All language subtitles for 01-04 Waiting For God

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:08,436 (DRAMATIC "2001"-TYPE MUSIC) 2 00:01:03,000 --> 00:01:06,755 This is an SOS distress call from the mining ship Red Dwarf. 3 00:01:06,840 --> 00:01:10,231 The crew are dead, killed by a radiation leak. 4 00:01:10,320 --> 00:01:12,407 The only survivors were Dave Lister, who was 5 00:01:12,431 --> 00:01:14,518 in suspended animation during the disaster. 6 00:01:14,600 --> 00:01:18,275 and his pregnant cat, who was safely sealed in the hold. 7 00:01:18,360 --> 00:01:20,351 Revived three million years later, 8 00:01:20,440 --> 00:01:23,717 Lister's only companions are a life form who evolved from his cat 9 00:01:23,800 --> 00:01:26,633 and Arnold Rimmer, a hologram simulation of one of the dead crew. 10 00:01:29,280 --> 00:01:31,271 The most interesting event that happened recently 11 00:01:31,360 --> 00:01:34,796 was that Lister pretended he'd passed the chef's exam, although really he failed. 12 00:01:34,880 --> 00:01:40,512 That gives you some idea of how truly exciting some days can be around here. 13 00:01:42,360 --> 00:01:45,955 Holly, give me access to the crew's confidential reports. 14 00:01:46,040 --> 00:01:48,714 Those are for the Captain's eyes only, Arnold. 15 00:01:48,800 --> 00:01:52,145 Fine. Well, we'll give him ten seconds to come back from the dead, 16 00:01:52,169 --> 00:01:55,514 and if he hasn't managed it, then we'll presume I'm in charge, yeah? 17 00:01:56,200 --> 00:01:59,795 - No, he hasn't managed it. - Whose do you want? 18 00:01:59,880 --> 00:02:03,350 Give me... Give me Lister's. Just the remarks. 19 00:02:03,440 --> 00:02:06,751 David Lister, technician, 3rd class. 20 00:02:06,840 --> 00:02:10,674 Captain's remarks - "Has requested sick leave due to diarrhoea 21 00:02:10,760 --> 00:02:13,513 "on no less than 500 occasions. 22 00:02:13,600 --> 00:02:17,514 "Left previous job as a supermarket trolley attendant after ten years 23 00:02:17,600 --> 00:02:21,116 "because he didn't want to get tied down to a career. 24 00:02:21,200 --> 00:02:23,191 "Promotion prospects - zero." 25 00:02:23,280 --> 00:02:25,271 I always liked Captain Hollister. 26 00:02:25,360 --> 00:02:27,510 Such a great reader of men was Captain Hollister 27 00:02:27,600 --> 00:02:31,798 A marvellous, marvellous man, and a tragic loss to us all. 28 00:02:31,880 --> 00:02:34,394 All right, Holly, give me mine. 29 00:02:34,480 --> 00:02:37,279 Arnold Rimmer, technician, 2nd class. 30 00:02:37,360 --> 00:02:39,618 Captain's remarks - There's a saying amongst the 31 00:02:39,642 --> 00:02:42,480 officers: "If a job's worth doing, it's worth doing well. 32 00:02:42,560 --> 00:02:45,120 "If it's not worth doing, give it to Rimmer. 33 00:02:45,200 --> 00:02:48,989 "He aches for responsibility but constantly fails the engineering exam." 34 00:02:49,080 --> 00:02:53,711 Whoa, whoa, whoa! Holly, Holly... MY report - Rimmer. Two Ms. 35 00:02:53,800 --> 00:02:55,950 "Astoundingly zealous. Possibly mad. 36 00:02:56,040 --> 00:02:59,112 "Probably has more teeth than brain cells. 37 00:02:59,200 --> 00:03:01,191 "Promotion prospects - comical." 38 00:03:01,280 --> 00:03:04,856 No, no, no, Holly, I want 'Rimmer', that's two R's; one at the front, one at the back. 39 00:03:04,880 --> 00:03:06,951 Arnold, this is your report. 40 00:03:07,040 --> 00:03:10,078 I always hated that pus-head Hollister. 41 00:03:10,160 --> 00:03:12,151 He always resented my popularity, 42 00:03:12,240 --> 00:03:13,719 that's why he never put forward my proposal 43 00:03:13,800 --> 00:03:17,031 to reduce the minimum haircut length by an eighth of an inch. 44 00:03:17,120 --> 00:03:19,350 Small-minded, petty-thinking modo. 45 00:03:19,440 --> 00:03:22,273 Arnold, I'm picking up an unidentified object. 46 00:03:22,360 --> 00:03:26,513 "Constantly fails the exam"? I'd hardly call 11 times "constantly". 47 00:03:26,600 --> 00:03:30,089 If you eat roast beef 11 times in your life, one would 48 00:03:30,113 --> 00:03:33,470 hardly say that person constantly eats roast beef. 49 00:03:33,560 --> 00:03:36,359 No, it would be a rare, nay, freak occurrence. 50 00:03:36,440 --> 00:03:39,080 "Possibly mad"?! What's he drivelling about? 51 00:03:39,160 --> 00:03:40,976 - It's on the screen, Arnie. - What is? 52 00:03:41,000 --> 00:03:42,296 - The UO. - What is it? 53 00:03:42,320 --> 00:03:43,511 I don't know. 54 00:03:43,535 --> 00:03:45,720 Well, you'd better find out, haven't you. It's obviously beyond me. 55 00:03:45,744 --> 00:03:48,244 I've 'got more teeth than brain cells', remember? 56 00:03:49,680 --> 00:03:51,990 Yes, you have. 57 00:04:03,920 --> 00:04:05,718 (SNIFFS) 58 00:04:08,600 --> 00:04:11,319 (TOASTER) Would you like some toast? 59 00:04:11,400 --> 00:04:13,755 - Uh-uh. - Some nice hot crisp brown buttered toast? 60 00:04:13,840 --> 00:04:15,831 Uh-uh. - You don't want any toast, then? 61 00:04:15,920 --> 00:04:17,240 No. 62 00:04:17,320 --> 00:04:19,311 - What about a muffin? - Nothing. 63 00:04:19,400 --> 00:04:25,157 You know the last time you had toast: 18 days ago. 11.36, Tuesday 3rd. Two rounds. 64 00:04:25,240 --> 00:04:26,594 Shh! 65 00:04:26,680 --> 00:04:28,767 I mean, what's the point of buying a toaster with 66 00:04:28,791 --> 00:04:30,878 artificial intelligence if you don't like toast? 67 00:04:30,960 --> 00:04:34,715 - I do like toast. - I mean, this is my job! 68 00:04:34,800 --> 00:04:37,189 - This is cruel, it's just cruel. - I'm busy. 69 00:04:37,280 --> 00:04:41,751 - Oh, you're not busy eating toast, are you? - I don't want any! 70 00:04:41,840 --> 00:04:46,391 I mean, the whole purpose of my existence is to serve you with hot buttered scrummy toast. 71 00:04:46,480 --> 00:04:49,518 If you don't want any, then my existence is meaningless. 72 00:04:49,600 --> 00:04:53,275 - Good. - I toast, therefore I am. 73 00:04:53,360 --> 00:04:55,510 Will you shut up? 74 00:04:56,600 --> 00:04:58,193 (SNIFFS) 75 00:04:58,880 --> 00:05:01,076 What are you doing? 76 00:05:01,160 --> 00:05:03,151 - I'm reading. - What, with your nose? 77 00:05:03,240 --> 00:05:06,039 Yeah, it's a cat book. They don't use marks, they use smells. 78 00:05:06,120 --> 00:05:09,670 You run your nose along the line and all the different smells are released, it's really good. 79 00:05:09,760 --> 00:05:11,751 What a pathetic idea. 80 00:05:11,840 --> 00:05:15,231 Well, yeah, unlike you, Rimmer, my mind is open to new cultures, 81 00:05:15,320 --> 00:05:17,550 new ways of looking at and doing things. 82 00:05:17,640 --> 00:05:22,077 - And what does it say? - It says, "See Dick run. 83 00:05:22,160 --> 00:05:24,436 "Run, Dick, run. 84 00:05:24,520 --> 00:05:27,797 "Run...home, Dick." 85 00:05:28,800 --> 00:05:31,633 That's the cat equivalent of Shakespeare, is it? 86 00:05:31,720 --> 00:05:33,711 Shakespeare? Who's Shakespeare? 87 00:05:33,800 --> 00:05:37,156 You moron. An old playwright in the olden days. Wilfred Shakespeare. 88 00:05:37,920 --> 00:05:43,120 I'm only just starting out. This is for three-year-olds. So, you should try it. 89 00:05:43,360 --> 00:05:45,123 I'm not the slightest bit interested in smelling 90 00:05:45,147 --> 00:05:46,910 anything cats have to say, thank you, Lister. 91 00:05:47,000 --> 00:05:49,116 You don't know what you're missing. 92 00:05:49,200 --> 00:05:51,669 Rimmer, there's this brilliant one where Dick buys this ball... 93 00:05:51,760 --> 00:05:54,320 this big ball.. this big red ball. 94 00:05:54,400 --> 00:05:56,596 It's amazing stuff. 95 00:05:56,680 --> 00:06:01,709 You ought to try reading your shirt sometimes, Lister. It's probably a novel by Victor Hugo. 96 00:06:01,800 --> 00:06:05,794 Anyway, if you're interested, Holly's spotted... Is that my shirt? 97 00:06:05,880 --> 00:06:08,599 - Yeah. I borrowed it. - What's that down the front? 98 00:06:08,680 --> 00:06:11,991 That's definitely biscuit. Erm, that's custard... 99 00:06:12,080 --> 00:06:14,799 That's definitely ink and, just general sort of dirty marks. 100 00:06:14,880 --> 00:06:18,874 - You can't just go through my possessions! - Come on, you don't need them anymore. 101 00:06:18,960 --> 00:06:20,951 - Because I'm dead? - Yeah. 102 00:06:21,040 --> 00:06:23,031 You're a hologram, and holograms don't need clothes. 103 00:06:23,120 --> 00:06:28,593 They're my things, Lister! Would you steal verruca cream from a man with no feet? 104 00:06:28,680 --> 00:06:30,680 I mean, how would you like, if I stole your T-shirt, your 105 00:06:30,704 --> 00:06:32,913 favorite one with the custard stains down the front? 106 00:06:33,000 --> 00:06:36,516 - I wouldn't care. - You've got no right to go through my wardrobe. 107 00:06:36,600 --> 00:06:38,591 OK, OK. 108 00:06:38,680 --> 00:06:42,799 (SNIGGERS) You keep your underpants on coat-hangers, don't you? 109 00:06:42,880 --> 00:06:44,678 That's private! 110 00:06:44,760 --> 00:06:47,559 OK, Rimmer, OK. Take the shirt back. 111 00:06:47,640 --> 00:06:50,632 I don't want it. It's ruined. You've sweated in it. 112 00:06:50,720 --> 00:06:54,031 - If you don't want the shirt, what DO you want, Rimmer? - Just keep out of my things, alright? 113 00:06:54,120 --> 00:06:57,033 - OK, OK. what's Holly spotted? - An unidentified object. 114 00:06:57,120 --> 00:07:00,033 - You mean a rock. - It might not be. 115 00:07:00,120 --> 00:07:02,475 - They're always rocks. - Mostly they're rocks, I agree, 116 00:07:02,560 --> 00:07:04,597 but maybe this one's different. 117 00:07:04,680 --> 00:07:06,956 Rimmer, there's nothing out there, you know, there's nobody out there. 118 00:07:07,040 --> 00:07:10,351 No alien monsters, no Zargon warships, 119 00:07:10,440 --> 00:07:12,716 no beautiful blondes with beehive hairdos, 120 00:07:12,800 --> 00:07:16,509 who say, "Show me some more of this Earth thing called 'kissing'." 121 00:07:16,600 --> 00:07:22,357 There's just you, me, the Cat and a lot of floating of smegging rocks. That's it. Finito. 122 00:07:22,440 --> 00:07:25,910 Lister, if there's no-one out there, what's the point in existence? Why are we here? 123 00:07:26,000 --> 00:07:28,799 - Beats me. You want some toast? 124 00:07:29,920 --> 00:07:33,356 (HOLLY) Arnold, the unidentified object is now in visual range. 125 00:07:33,440 --> 00:07:36,273 All right, Holly. I'm on my way. 126 00:07:38,680 --> 00:07:39,680 Ow... 127 00:07:44,560 --> 00:07:47,871 Aow! Nice jump. Hey! 128 00:07:47,960 --> 00:07:51,237 Smooth with a capital "smoo". 129 00:07:51,320 --> 00:07:54,950 OK, time to get out the food detector. 130 00:07:57,840 --> 00:08:01,117 Food, this way. Aow! Ooh! 131 00:08:01,200 --> 00:08:04,830 Yeah, yeah! This way. 132 00:08:06,520 --> 00:08:08,352 Aow! This way! 133 00:08:10,920 --> 00:08:13,150 Ah, you. Where have you been? 134 00:08:13,240 --> 00:08:16,437 Investigating. Investigating this, investigating that. 135 00:08:16,520 --> 00:08:19,990 - General investigation. - General investigation, eh? 136 00:08:20,080 --> 00:08:22,276 - Ah, splendid! - Thank you. 137 00:08:22,360 --> 00:08:24,351 - Keep it up. - OK. 138 00:08:24,440 --> 00:08:26,431 Fine. Well, if you'll just excuse me... 139 00:08:26,520 --> 00:08:29,876 Hey! You can't have my shiny thing! I found it. It's my shiny thing. 140 00:08:29,960 --> 00:08:32,395 What are you drivelling about? 141 00:08:32,480 --> 00:08:37,998 This is my shiny thing and if you try and take it off me, I may have to eat you. 142 00:08:38,080 --> 00:08:40,230 It's a yo-yo, you modo. 143 00:08:40,320 --> 00:08:42,311 It does two amazing things. 144 00:08:42,400 --> 00:08:45,995 One, you have the shiny thing at the top, and the string down below 145 00:08:46,080 --> 00:08:48,456 - or - and this is the clever part... -Hmm! 146 00:08:48,480 --> 00:08:51,792 You have the string at the top and the shiny thing down here where the string used to be. 147 00:08:51,880 --> 00:08:54,110 (LAUGHS SARCASTICALLY) 148 00:08:56,640 --> 00:09:01,077 Wowee! You haven't the slightest clue what it's for, do you? 149 00:09:01,160 --> 00:09:06,189 Sure I do, grease stain. You hold the shiny thing in one hand and you go... 150 00:09:06,280 --> 00:09:09,398 Aow! The string's moving! 151 00:09:09,480 --> 00:09:13,360 Hey! Stop that thing! Catch that string! 152 00:09:15,760 --> 00:09:19,196 - Where is it? - It's in scoop range, Arnold. 153 00:09:19,280 --> 00:09:21,317 It's a pod! 154 00:09:21,400 --> 00:09:23,994 Holly, bring it in! 155 00:09:27,280 --> 00:09:29,590 Yeah, yeah, yeah! I'm back! 156 00:09:29,680 --> 00:09:31,671 Feeling good! Feed me. 157 00:09:31,760 --> 00:09:35,071 Cat, hi! I haven't seen you for ages. Where've you been? 158 00:09:35,160 --> 00:09:37,834 - Investigating. - Got you some crispies. 159 00:09:37,920 --> 00:09:39,991 Yeah, yeah, yeah! 160 00:09:40,080 --> 00:09:43,357 I read that book you gave me, y'know, It's got a brilliant ending. 161 00:09:43,440 --> 00:09:45,636 I could hardly believe me nose. 162 00:09:45,720 --> 00:09:50,396 Forget that. Got you this. The one you asked about? The Holy Book? 163 00:09:50,480 --> 00:09:52,357 Oh, great! 164 00:09:55,360 --> 00:09:56,953 (SNIFFS) 165 00:09:57,080 --> 00:09:59,071 Hey! Pictures! 166 00:09:59,160 --> 00:10:01,151 Yeah! That's a cat thing. 167 00:10:01,240 --> 00:10:03,765 You see, sometimes in a book, we have a drawing of something 168 00:10:03,789 --> 00:10:06,314 that is happening in the story, and we call them 'pictures'. 169 00:10:06,400 --> 00:10:08,391 Yeah, yeah, we have pictures, too. 170 00:10:08,480 --> 00:10:11,199 Hey, you monkeys are smarter than I thought! 171 00:10:11,280 --> 00:10:14,318 - This is me! - No, that's not you. That's Cloister. 172 00:10:14,400 --> 00:10:18,280 He was the father of the cat people. He lived years ago at The Beginning. 173 00:10:18,360 --> 00:10:21,512 - Who's that? - That's Him frozen in time. 174 00:10:21,600 --> 00:10:25,309 No, That's me!. I was sent to stasis, that's what "frozen in time" is. 175 00:10:25,400 --> 00:10:29,792 - He did that to save Frankenstein. - Look, Frankenstein was my pet cat! 176 00:10:29,880 --> 00:10:33,032 Look, Lister, Cloister. Cloister, Lister! See? 177 00:10:33,120 --> 00:10:37,671 Listen, you stupid monkey, Cloister's another name for God! 178 00:10:37,760 --> 00:10:41,469 That's what I'm saying. I am your God. 179 00:10:46,080 --> 00:10:48,959 OK. Turn this into a woman. 180 00:10:51,040 --> 00:10:53,634 - I'm serious. - So am I! 181 00:10:53,720 --> 00:10:56,816 Look, Frankenstein was my pet cat, right? - Hm-mmm. 182 00:10:56,840 --> 00:11:00,287 And she was pregnant. I got put into suspended animation. I was supposed 183 00:11:00,311 --> 00:11:03,758 to be there for 18 months, but I didn't get out for three million years. 184 00:11:03,840 --> 00:11:06,593 - You oversleep? So do I. - No! 185 00:11:06,680 --> 00:11:09,752 I'm saying is, that over those three million years, 186 00:11:09,840 --> 00:11:13,515 your entire race of people evolved from my pet cat. 187 00:11:13,600 --> 00:11:18,071 Ah, I gotta go now, man, but let's do lunch some time. 188 00:11:18,160 --> 00:11:22,393 I'll put it in my diary. "12.30, lunch with God." 189 00:11:22,480 --> 00:11:25,199 Formal dress, you know what I'm saying? 190 00:11:25,280 --> 00:11:27,271 It is true, you know. 191 00:11:27,360 --> 00:11:33,072 Yeah? Then I gotta ask you The Ultimate Question: If you're God, why that face? 192 00:11:33,160 --> 00:11:36,312 - What's wrong with my face? - What's wrong with your face? 193 00:11:36,400 --> 00:11:41,156 It's upside down and inside out, that's what's wrong with it. Aow! 194 00:11:41,240 --> 00:11:43,231 - Holly? - Yes, Dave? 195 00:11:43,320 --> 00:11:47,393 If I give you my cat dictionary, can you translate this for me? 196 00:11:47,480 --> 00:11:50,836 (HOLLY) I'll give it a go, Dave. (TOASTER) Why you always asking him, I'll do it. 197 00:11:50,920 --> 00:11:52,911 You're a toaster. 198 00:11:53,000 --> 00:11:57,039 Ehh. I was thinking of packing it in. It's turning me into something I don't like. 199 00:11:57,120 --> 00:12:00,476 - I'm not a moaner by nature, you know? - No, by nature, you're a toaster. 200 00:12:00,560 --> 00:12:04,235 It just strikes me that there might be something more, something greater 201 00:12:04,320 --> 00:12:08,234 something unimaginably more splendid than heating bread. 202 00:12:09,480 --> 00:12:12,416 - Lister, it's arrived! - What has? 203 00:12:12,440 --> 00:12:14,256 - The UO! It's a pod! - Where? 204 00:12:14,280 --> 00:12:15,832 - The observation room. - Yes! 205 00:12:15,920 --> 00:12:18,070 No point in running, Lister. 206 00:12:18,160 --> 00:12:21,551 It's mine. I found it. I've got bagsies. 207 00:12:21,640 --> 00:12:23,995 He's such a child, that boy. 208 00:12:28,160 --> 00:12:29,673 - Is it safe, Holly? - Yes, Dave. 209 00:12:31,120 --> 00:12:33,430 Lister, no point in running. I found it and it's mine. 210 00:12:33,520 --> 00:12:37,070 Calm down. Dead people can have heart attacks, too, y'know? 211 00:12:37,160 --> 00:12:37,947 What is it? 212 00:12:37,971 --> 00:12:40,357 I don't know, it's obviously some sort of alien capsule, 213 00:12:40,440 --> 00:12:42,795 and clearly they're intelligent, Lister. 214 00:12:42,880 --> 00:12:47,954 Ah, the chance to meet an intelligent life form after 18 weeks alone with you. 215 00:12:48,040 --> 00:12:50,998 OK, Mr Intelligence, what are those markings? 216 00:12:51,080 --> 00:12:55,039 I don't know! I don't speak alien, you gimboid. 217 00:12:55,840 --> 00:12:57,513 (SATISFIED SIGH) 218 00:12:58,240 --> 00:13:01,631 What are you doing, Lister! We don't know if it's safe, it's quarantined! 219 00:13:01,720 --> 00:13:05,554 You might get some squiggly slimy thing stuck to your face! 220 00:13:05,640 --> 00:13:08,996 Of course it's safe. Come in. Come on... 221 00:13:09,080 --> 00:13:10,479 (GASPS) 222 00:13:18,440 --> 00:13:23,037 Ha-ha-ha (!) Tee-hee (!) All right, Lister, we'll play it your way. 223 00:13:23,120 --> 00:13:24,660 But don't think you're coming out of there, 224 00:13:24,684 --> 00:13:26,556 you're in there for a month, you're in quarantine. 225 00:13:26,640 --> 00:13:31,430 - What did you say, Rimmer? - Why do you never do what I tell you, eh? 226 00:13:31,520 --> 00:13:34,080 Don't you think there's a shining good reason why I'm your superior. 227 00:13:34,160 --> 00:13:36,936 - Yeah, you've been with the company for 15 years... - No it's not! 228 00:13:36,960 --> 00:13:38,868 - ...and i've been with them for eight months 229 00:13:38,892 --> 00:13:40,799 No, it's not! It's because I'm better than you. 230 00:13:40,880 --> 00:13:43,474 Better trained, better equipped, better... 231 00:13:43,560 --> 00:13:47,155 Better. Just... just better. 232 00:13:47,240 --> 00:13:49,436 That must mean that the rest of the crew were better than you, then. 233 00:13:49,520 --> 00:13:54,390 No, it doesn't it means... I'm not going to let you bait me, Lister. This is far too important. 234 00:13:54,480 --> 00:13:58,792 Just you wait here, keep that door closed till I get back with the Skutters. Tyke. 235 00:14:02,720 --> 00:14:05,792 Oh, Rimmer's such a smeghead, man. 236 00:14:08,040 --> 00:14:10,350 Hey, hang on a minute. 237 00:14:12,160 --> 00:14:14,197 Give me an R... 238 00:14:14,280 --> 00:14:16,999 Give me an E... 239 00:14:17,080 --> 00:14:19,356 Give me a D... 240 00:14:19,440 --> 00:14:22,717 Give me a Red Dwarf garbage pod! 241 00:14:24,200 --> 00:14:28,239 Holly? Did Rimmer never work in waste disposal? 242 00:14:28,320 --> 00:14:29,913 No, Dave, 243 00:14:30,000 --> 00:14:34,517 It's one of our Red Dwarf garbage pods with, like, the writing burnt off in places. 244 00:14:34,600 --> 00:14:38,878 - Why didn't you tell him? - Well, it's a laugh, innit? 245 00:14:42,560 --> 00:14:45,837 (RIMMER) After intensive investigation, comma, 246 00:14:45,920 --> 00:14:49,709 of the markings on the alien pod, comma, 247 00:14:49,800 --> 00:14:52,155 it has become clear, comma, 248 00:14:52,240 --> 00:14:54,231 to me, comma, 249 00:14:54,320 --> 00:14:56,311 that we are dealing, comma, 250 00:14:56,400 --> 00:14:59,916 with a species of awesome intellect, colon. 251 00:15:00,000 --> 00:15:03,914 (HOLLY) Good. Perhaps they might be able to give you a hand with your punctuation. 252 00:15:04,000 --> 00:15:05,991 (RIMMER) Shut up. 253 00:15:08,720 --> 00:15:10,518 (SNORING) 254 00:15:11,760 --> 00:15:13,558 Lights. 255 00:15:15,040 --> 00:15:17,680 Lister, are you awake? Lister? 256 00:15:18,640 --> 00:15:20,438 Lister? 257 00:15:21,440 --> 00:15:23,238 (SCREAMS) Lister! 258 00:15:23,320 --> 00:15:26,278 - Are you awake? - Yeah, yeah. 259 00:15:26,360 --> 00:15:28,829 Yeah, I couldn't sleep either. 260 00:15:28,920 --> 00:15:31,275 - It's the excitement. - What excitement? 261 00:15:31,360 --> 00:15:33,920 - The alien excitement! - Rimmer, it's garbage. 262 00:15:34,000 --> 00:15:38,631 You can scoff, Lister. That's nothing new, they laughed at Galileo. They laughed at Edison. 263 00:15:38,720 --> 00:15:41,394 - They laughed at Columbo. - Who's Columbo? 264 00:15:41,480 --> 00:15:45,189 The man with the dirty mac who discovered America. 265 00:15:45,280 --> 00:15:49,114 - What makes you think these aliens exist? - They must do, Lister. 266 00:15:49,200 --> 00:15:53,876 There's so many things that are strange and odd, so many things we don't have an explanation for. 267 00:15:53,960 --> 00:15:56,764 Like why do intelligent people buy cinema hot dogs? 268 00:15:56,788 --> 00:15:59,592 D'you mean that sort of weird and mysterious thing? 269 00:15:59,680 --> 00:16:02,240 No, Lister, I mean like the pyramids. 270 00:16:02,320 --> 00:16:06,359 How did they move such massive piece of stone without the aid of modern technology? 271 00:16:06,440 --> 00:16:09,592 They had massive whips, Rimmer. Massive, massive whips. 272 00:16:09,680 --> 00:16:11,534 All right, then, the Bermuda Triangle. 273 00:16:11,558 --> 00:16:14,117 Go on, explain that one. You know all the answers. 274 00:16:14,200 --> 00:16:16,345 No, I agree there, that is a genuine mystery. 275 00:16:16,369 --> 00:16:19,593 How did a song like that ever become a hit, it defies all reason. 276 00:16:19,680 --> 00:16:24,277 I just don't know why I bother. I'd get more sense out of a squashed hedgehog. 277 00:16:24,360 --> 00:16:28,718 Lister, don't you ever stop and wonder? Why are we here? What's the grand purpose? 278 00:16:28,800 --> 00:16:32,953 Why does it have to be such a big deal? 279 00:16:33,040 --> 00:16:35,509 Why can't it be like, human beings are a planetary disease, 280 00:16:35,600 --> 00:16:38,991 like Earth's got German measles or facial herpes, right? 281 00:16:39,080 --> 00:16:42,994 That's why all the other planets give us such a wide berth. 282 00:16:43,080 --> 00:16:46,675 It's like, "Don't go near Earth, it's got human beings on it, they're contagious." 283 00:16:46,760 --> 00:16:51,391 So, you're saying, Lister, you're an intergalactic, pus-filled coldsore? 284 00:16:51,480 --> 00:16:54,393 At last, Lister, we agree on something. 285 00:16:54,480 --> 00:16:57,950 What do you believe in, then? Do you believe in God? 286 00:16:58,040 --> 00:17:00,714 God, certainly not! What a preposterous thought! 287 00:17:00,800 --> 00:17:02,791 I believe in aliens, Lister. 288 00:17:02,880 --> 00:17:05,599 Oh, right, fine. Something sensible at last. 289 00:17:05,680 --> 00:17:11,551 Aliens, Lister, with technology so far in advance of our own, we can't even begin to imagine. 290 00:17:11,640 --> 00:17:13,631 That's not difficult. 291 00:17:13,720 --> 00:17:17,475 Mankind hasn't even got the technology to create a toupee that doesn't get big laughs. 292 00:17:17,560 --> 00:17:20,712 Aliens, Lister, who can give me a real body. 293 00:17:20,800 --> 00:17:26,193 Ooh, I can't wait to see your face in the morning, I really can't. 294 00:17:26,280 --> 00:17:28,920 And nor I yours, Lister, when that pod opens 295 00:17:29,000 --> 00:17:32,038 and from it emerges a beautiful alien woman 296 00:17:32,120 --> 00:17:35,078 with long green hair and six breasts. 297 00:17:36,480 --> 00:17:38,278 Six breasts?! 298 00:17:38,360 --> 00:17:41,637 Imagine making love to a woman with six breasts! 299 00:17:41,720 --> 00:17:44,473 Imagine making love to a woman. 300 00:17:52,360 --> 00:17:55,398 Good morning. How can I help you? 301 00:17:55,480 --> 00:17:59,360 - Buongiorno. Um, give me breakfast. - What would you like? 302 00:17:59,440 --> 00:18:02,990 Er...chicken vindaloo and a milkshake. 303 00:18:03,080 --> 00:18:06,118 - What flavour milkshake? - Um...beer. 304 00:18:06,200 --> 00:18:07,998 (MACHINE HUMS) 305 00:18:08,080 --> 00:18:10,720 (HOLLY) Morning, Dave. I've finished your translation. 306 00:18:10,800 --> 00:18:15,556 - Who's Cloister? Is it me? - Yes, Dave. The cats have made you their god. 307 00:18:15,640 --> 00:18:18,871 Hey! Working-class kid makes good! 308 00:18:18,960 --> 00:18:21,707 Your plan to buy a farm on Fiji and open a hot-dog 309 00:18:21,731 --> 00:18:24,478 and doughnut diner has become their image of heaven. 310 00:18:24,560 --> 00:18:27,598 - What? - "And Cloister spake, 311 00:18:27,680 --> 00:18:32,993 "Lo, I shall lead you to Fuchal And there we shall open a temple of food, 312 00:18:33,080 --> 00:18:37,074 wherein shall be sausages and savoury doughnuts and all manner of bountiful things. 313 00:18:37,160 --> 00:18:40,278 "Yea, even individual sachets of mustard. 314 00:18:40,360 --> 00:18:44,319 "And those who serve shall wear hats of great majesty, 315 00:18:44,400 --> 00:18:48,314 "Yea, though they be made of coloured cardboard and have humorous arrows through the top" 316 00:18:50,600 --> 00:18:53,160 Does it say what happened to the rest of the cats? 317 00:18:53,240 --> 00:18:57,393 Holy wars, there were thousands of years of fighting, Dave, between the two factions. 318 00:18:57,480 --> 00:19:00,916 - What two factions? - Well, the ones who believed the hat should be red, 319 00:19:01,000 --> 00:19:03,276 and those who believed the hats should be blue. 320 00:19:03,360 --> 00:19:07,991 Do you mean, they had a war over whether the doughnut diner hats were red or blue? 321 00:19:08,080 --> 00:19:11,994 Yeah. Most of them were killed fighting about that. It's daft really, innit? 322 00:19:12,080 --> 00:19:15,960 You're not kidding. They were supposed to be green. 323 00:19:18,080 --> 00:19:21,038 - Go on, Hol - Well finally, they called a truce, 324 00:19:21,120 --> 00:19:25,079 built two arks and left Red Dwarf in search of Fuchal 325 00:19:25,160 --> 00:19:28,869 But there's no such place as Fuchal, it's Fiji. I mean, how are they supposed to find it? 326 00:19:28,960 --> 00:19:31,600 "And Cloister gave to Frankenstein the sacred writing, 327 00:19:31,680 --> 00:19:35,435 "saying, 'Those who have wisdom will know its meaning." 328 00:19:35,520 --> 00:19:39,991 "And it was written thus: seven socks, one shirt..." 329 00:19:40,080 --> 00:19:44,438 That's my laundry list! I lined the cat's basket with me laundry list! 330 00:19:44,520 --> 00:19:48,593 The Blue Hats thought it was a star chart leading to the Promised Land. 331 00:19:48,680 --> 00:19:51,672 well, it wasn't. It was my dirty washing. 332 00:19:52,360 --> 00:19:54,351 What happened next, Hol? 333 00:19:54,440 --> 00:19:57,398 "And the ark that left first followed the sacred signs, 334 00:19:57,480 --> 00:20:00,996 "and lo, they flew straight into an asteroid. 335 00:20:01,080 --> 00:20:05,313 "And the righteous in the second ark flew ever onward, knowing they were indeed righteous." 336 00:20:05,400 --> 00:20:08,233 This is terrible. Holy wars. Killing. 337 00:20:08,320 --> 00:20:13,030 They're just using religion as an excuse to be extremely crappy to each other. 338 00:20:13,120 --> 00:20:15,111 So, what else is new? 339 00:20:16,040 --> 00:20:18,031 I'm not interested. 340 00:20:18,120 --> 00:20:21,078 They killed each other over which coloured cardboard hats to wear. 341 00:20:21,160 --> 00:20:23,595 - I'm not interested. - Don't you think it's amazing? 342 00:20:23,680 --> 00:20:27,150 You know what happened to people who didn't eat hot dogs on Fuchal Day? 343 00:20:27,240 --> 00:20:29,914 They were stoned to death by stale doughnuts. 344 00:20:30,000 --> 00:20:32,992 Lister, what do you want me to say, "Congratulations, you're God"? 345 00:20:33,080 --> 00:20:35,720 I'm talking about the suffering. People died. 346 00:20:35,800 --> 00:20:38,076 I mean cats... Cat people died. 347 00:20:38,160 --> 00:20:40,720 You've just come here to rub my nose in it. 348 00:20:40,800 --> 00:20:43,173 I could've been God, y'know, given a different start 349 00:20:43,197 --> 00:20:45,476 in life, given the lucky show-biz break you had. 350 00:20:45,560 --> 00:20:50,714 - I don't want to be a god. That's the point! - Vomitisation! I don't believe it! 351 00:20:50,800 --> 00:20:53,997 "I'm God, but it's a bit of a drag, actually" Come on! 352 00:20:54,080 --> 00:20:57,311 I'm not a god! I've just been...misquoted. 353 00:20:57,400 --> 00:20:59,391 Lister, for my money, anyone who goes around reading meaning 354 00:20:59,480 --> 00:21:02,677 into any old gobbledygook deserves everything they get. 355 00:21:02,760 --> 00:21:05,878 I mean, if I'd had eight socks on my laundry list instead of seven. 356 00:21:05,960 --> 00:21:10,909 or if I owned more than one pair of underpants, they might've have been safe. 357 00:21:11,000 --> 00:21:14,038 I just wish I could meet them and explain and apologise. 358 00:21:14,120 --> 00:21:16,754 Well, that would look spectacular, wouldn't it, Lister! 359 00:21:16,778 --> 00:21:18,432 God returns in all his splendour, 360 00:21:18,520 --> 00:21:21,114 and says, "Sorry it's all been a total cock-up!" 361 00:21:21,200 --> 00:21:25,478 - I didn't ask for this. I didn't ask to become their god! - I didn't ask to be killed. 362 00:21:25,560 --> 00:21:28,598 Life's a bitch. Now smeg off, I'm busy. 363 00:21:28,680 --> 00:21:33,959 They just made stuff up. I'm supposed to have given them five sacred laws. 364 00:21:34,040 --> 00:21:36,031 I've broken four of them meself. 365 00:21:36,120 --> 00:21:40,159 I'd have broken the fifth, but there's no sheep on board. 366 00:21:40,240 --> 00:21:44,074 - Bye-bye. - I mean, what sort of holy writ is this, Rimmer...? 367 00:21:44,160 --> 00:21:49,030 - "It is a sin to be cool." - LOOK, I'M SICK OF HEARING ABOUT THESE STUPID CATS! 368 00:21:49,120 --> 00:21:51,128 MY CONCERNS ARE SLIGHTLY MORE MEANINGFUL THAN 369 00:21:51,152 --> 00:21:53,159 WHAT STUPID, SMEGGING CARDBOARD HAT I'M WEARING 370 00:21:53,240 --> 00:21:55,356 I'm trying to decipher this! 371 00:21:55,440 --> 00:21:59,991 This is science, laddie! You can smirk, Lister but I believe the Quagaars... 372 00:22:00,080 --> 00:22:03,232 - Quagars? - Quagaars! It's a name I made up. 373 00:22:03,320 --> 00:22:07,951 Double A, actually. I believe the Quagaars have the technology to give me a new body! 374 00:22:08,040 --> 00:22:11,192 - Never mind this tot, where's the Cat? - Tot?! 375 00:22:11,440 --> 00:22:13,431 - Tot. - Tot?! 376 00:22:13,520 --> 00:22:15,079 - Tot! Tot?! 377 00:22:15,160 --> 00:22:18,994 We'll soon see how totty it is, laddie! The quarantine period's nearly up! 378 00:22:19,840 --> 00:22:21,433 Bastard! 379 00:22:23,480 --> 00:22:25,278 Cat? Cat? 380 00:22:25,360 --> 00:22:26,953 (HONKS HORN) 381 00:22:27,800 --> 00:22:29,791 Holly, where's the Cat? 382 00:22:29,880 --> 00:22:32,349 He's no longer in my supervision field, Dave. 383 00:22:32,440 --> 00:22:34,556 He's gone down to the cargo decks? 384 00:22:34,640 --> 00:22:38,474 I lost him as he entered Supply Pipe 28. 385 00:22:38,560 --> 00:22:41,393 Cat? Cat! 386 00:22:42,000 --> 00:22:44,230 Cat! Come on, Cat. 387 00:22:46,600 --> 00:22:49,479 Miaow! Come on, kitty, kitty! 388 00:22:50,560 --> 00:22:55,191 Cat, come on. The crispies are getting warm. 389 00:22:55,280 --> 00:22:57,396 Come on. Cat, come on. 390 00:23:00,000 --> 00:23:02,116 Aow! Yeah! Yeah-yeah-yeah! 391 00:23:02,200 --> 00:23:05,556 Hey, fellas! Yes, sir. I'm back! 392 00:23:05,640 --> 00:23:08,678 Feeling good! Feed me. 393 00:23:08,760 --> 00:23:11,149 You're always leaving me. Where do you go? 394 00:23:11,240 --> 00:23:13,800 Investigating! See, I have these feet... 395 00:23:13,880 --> 00:23:17,316 - I'm dying. - I'm telling you about my feet. 396 00:23:17,400 --> 00:23:21,394 - My investigating feet. - Don't you hear me? I'm dying! 397 00:23:21,480 --> 00:23:24,040 Yeah, but I'm talking about my feet. 398 00:23:24,120 --> 00:23:29,593 Why should you listen to me, a blind old priest that's lost his faith? 399 00:23:29,680 --> 00:23:33,036 I'm not listening to you. I'm trying to tell you about my feet. 400 00:23:33,120 --> 00:23:36,033 - What do you care? - I don't care! 401 00:23:36,120 --> 00:23:40,034 You're the one who's doing the dying, not me. Why should I let it spoil my evening? 402 00:23:41,560 --> 00:23:43,153 Cat? 403 00:23:45,240 --> 00:23:46,719 Cat? 404 00:23:50,840 --> 00:23:56,074 Ooh, when I get you, I'm going to turn you into a kebab. 405 00:23:56,160 --> 00:23:58,879 Holly? Can you still hear me? 406 00:24:02,960 --> 00:24:04,439 Cat? 407 00:24:04,800 --> 00:24:06,199 Here. 408 00:24:06,920 --> 00:24:09,389 Burn the sacred hat. 409 00:24:09,480 --> 00:24:11,756 That's a fearsome hat. 410 00:24:11,840 --> 00:24:15,037 Burn it, butn it! It's a symbol of the lies. 411 00:24:17,920 --> 00:24:21,754 - It's burnt. - All my life I've served a lie. 412 00:24:21,840 --> 00:24:25,356 Because you're not there, Cloister, are you? 413 00:24:25,440 --> 00:24:27,431 You've never been there! 414 00:24:28,480 --> 00:24:31,279 YOU DON'T EXIST! 415 00:24:34,760 --> 00:24:37,274 - Who's that? - It is I, Cloister! 416 00:24:37,360 --> 00:24:41,354 - Who is it, boy? - I told ya, it's me. It's Cloister. I've returnerethed. 417 00:24:41,440 --> 00:24:43,954 Is it him? Is it truly him? 418 00:24:44,040 --> 00:24:47,556 - Does he look like a king? - A king?! Yeah! 419 00:24:47,640 --> 00:24:50,792 Is he wearing the doughnut and the golden sausage? 420 00:24:50,880 --> 00:24:52,314 Yeah! 421 00:24:52,400 --> 00:24:55,677 Then it truly is him! 422 00:24:55,760 --> 00:24:59,196 Oh, I've failed you, Cloister. 423 00:24:59,280 --> 00:25:02,159 All these years, I kept my faith. 424 00:25:02,240 --> 00:25:07,155 I wore the Holy Custard Stain and the Sacred Gravy Marks. 425 00:25:08,200 --> 00:25:10,350 I renounced coolness, 426 00:25:10,440 --> 00:25:14,320 and chose the righteous path of slobbiness. 427 00:25:14,400 --> 00:25:18,234 But in the end, I failed you. 428 00:25:18,320 --> 00:25:22,712 Why didn't you go on the arks with the rest of the cats? 429 00:25:22,800 --> 00:25:27,078 They left us behind. The sick and the lame. 430 00:25:27,160 --> 00:25:29,390 Left us to die. 431 00:25:29,480 --> 00:25:34,839 But then the boy was born to the cripple and the idiot. 432 00:25:34,920 --> 00:25:38,231 - What idiot? - Your father, boy. 433 00:25:38,320 --> 00:25:43,394 - My father was a jellybrain? - Yes, that's why he ate his own feet. 434 00:25:43,480 --> 00:25:45,153 I did wonder. 435 00:25:45,240 --> 00:25:50,155 As one by one we died, my faith died also. 436 00:25:50,240 --> 00:25:55,440 You tested me, Cloister, and I failed you. 437 00:25:55,520 --> 00:25:58,911 Oh, no, you didn't fail, old man. You passed. 438 00:25:59,000 --> 00:26:02,630 I'm giving you... I'm giving you an A+ distinction. 439 00:26:03,760 --> 00:26:06,912 You mean, there's a place for me on Fuchal? 440 00:26:07,000 --> 00:26:11,153 A place? Got your own bathroom, en suite, cork floors, 441 00:26:11,240 --> 00:26:14,949 your own barbecue on the patio, double-glazing, a phone and everything! 442 00:26:15,040 --> 00:26:17,031 Oh! My hat! 443 00:26:17,120 --> 00:26:21,318 I've burned my sacred hat! 444 00:26:21,400 --> 00:26:23,391 No, you haven't! 445 00:26:26,400 --> 00:26:28,391 A miracle! 446 00:26:29,080 --> 00:26:34,234 This is the happiest day of my... (GROANS) 447 00:26:42,040 --> 00:26:45,510 Did I ever tell you about my feet? My investigating feet? 448 00:26:45,600 --> 00:26:48,274 Once upon a time, there was an old man... 449 00:26:57,200 --> 00:26:59,316 Well? Are you ready for this, Rimmer? 450 00:26:59,400 --> 00:27:01,391 Open it! Open it! 451 00:27:03,320 --> 00:27:07,109 - Well? What's there? - Are you sure you're ready for this, Rimmer? 452 00:27:07,200 --> 00:27:10,192 Yes! Come on, you gimboid! 453 00:27:13,400 --> 00:27:19,078 Incredible! A stupendous moment in my own personal history! 454 00:27:19,160 --> 00:27:23,870 The perfectly preserved remains of a Quagaar warrior! 455 00:27:23,960 --> 00:27:26,190 Yeah, right, Rimmer. Absolutely. 456 00:27:26,280 --> 00:27:29,671 They must have looked something like... 457 00:27:29,760 --> 00:27:31,751 a roast chicken. 458 00:27:36,880 --> 00:27:38,678 # It's cold outside 459 00:27:38,760 --> 00:27:40,273 # There's no kind of atmosphere... # 460 00:27:40,360 --> 00:27:42,351 (RIMMER) It's a garbage pod! 461 00:27:42,440 --> 00:27:45,558 # I'm all alone, more or less... # 462 00:27:45,640 --> 00:27:48,075 (RIMMER) It's a smegging garbage pod! 463 00:27:48,160 --> 00:27:51,357 # Let me fly far away from here 464 00:27:51,440 --> 00:27:54,319 # Fun, fun, fun 465 00:27:54,400 --> 00:27:57,950 # In the sun, sun, sun 466 00:27:58,040 --> 00:28:01,317 # I want to lie, shipwrecked and comatose 467 00:28:01,400 --> 00:28:04,597 # Drinking fresh mango juice 468 00:28:04,680 --> 00:28:08,116 # Goldfish shoals, nibbling at my toes 469 00:28:08,200 --> 00:28:10,840 # Fun, fun, fun 470 00:28:10,920 --> 00:28:14,470 # In the sun, sun, sun 471 00:28:14,560 --> 00:28:17,234 # Fun, fun, fun 472 00:28:17,320 --> 00:28:21,678 # In the sun, sun, sun # 38185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.