Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,540 --> 00:00:21,010
German aircraft
carried out a number of attacks
2
00:00:21,040 --> 00:00:22,800
on Great Britain last night.
3
00:00:22,830 --> 00:00:25,180
The raids, which lasted
for several hours,
4
00:00:25,200 --> 00:00:27,510
were scattered over many parts
of the country.
5
00:00:27,540 --> 00:00:29,590
Enemy aircraft have been
reported over towns
6
00:00:29,620 --> 00:00:32,090
on the south coast, the west of England,
7
00:00:32,120 --> 00:00:34,180
the north Midlands and the Northwest,
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,220
as well as over the London area.
9
00:00:36,240 --> 00:00:37,800
There are reports from Germany
10
00:00:37,830 --> 00:00:40,510
that our bombers attacked
industrial targets there
11
00:02:10,240 --> 00:02:15,260
Spring, Mr Burton I had been
thinking to give up on it.
12
00:02:15,290 --> 00:02:18,370
Yes, Ma Yes, indeed.
13
00:02:21,240 --> 00:02:23,430
Will you be writing this morning?
14
00:02:23,450 --> 00:02:26,140
Certainly, that is my plan.
15
00:02:26,160 --> 00:02:29,290
Oh Then I shall keep sotto voce.
16
00:02:34,580 --> 00:02:37,510
Do you have everything
you need, Mr Burton?
17
00:02:37,540 --> 00:02:40,930
Yes Yes, thank you, Ma.
18
00:02:40,950 --> 00:02:42,240
OK
19
00:03:08,160 --> 00:03:11,450
Slowly! Slowly
20
00:03:12,120 --> 00:03:16,300
? All things bright and beautiful
21
00:03:16,330 --> 00:03:20,870
? All creatures great and small
22
00:03:21,040 --> 00:03:25,260
? All things wise and wonderful
23
00:03:31,620 --> 00:03:34,140
Good morning, Mr Burton.
24
00:03:34,160 --> 00:03:37,260
Good morning, everyone
Please sit down
25
00:03:37,290 --> 00:03:40,510
I have the results
of your latest endeavours
26
00:03:40,540 --> 00:03:42,050
Dolan Excellent
27
00:03:42,080 --> 00:03:44,390
Morgan Handwriting.
28
00:03:44,410 --> 00:03:47,390
Please don't make me tell you
again Otherwise, excellent
29
00:03:47,410 --> 00:03:49,300
Driscoll.
30
00:03:49,330 --> 00:03:51,510
- Where is Mr Drisco"?
- He's sick, sir.
31
00:03:51,540 --> 00:03:54,260
Sick? We", that explains something.
32
00:03:54,290 --> 00:03:56,010
Uh, Evans?
33
00:03:56,040 --> 00:03:58,260
How many Es in "elementary"?
34
00:03:58,290 --> 00:03:59,340
Uh, three, sir.
35
00:03:59,370 --> 00:04:02,090
"Three, sir Please try and use a" of them.
36
00:04:02,120 --> 00:04:03,890
Otherwise, good.
37
00:04:03,910 --> 00:04:06,870
The rest of you, fair Hand them out.
38
00:04:07,040 --> 00:04:08,870
Whose is this?
39
00:04:11,240 --> 00:04:12,340
That's mine, sir
40
00:04:12,370 --> 00:04:15,640
Jenkins, we may not
judge a book by its cover,
41
00:04:15,660 --> 00:04:20,550
but we cannot judge a book
with no cover at a...
42
00:04:20,580 --> 00:04:23,010
If a national paper shortage
43
00:04:23,040 --> 00:04:25,180
cannot persuade you to look after them,
44
00:04:25,200 --> 00:04:27,620
I shall have to persuade you myself.
45
00:04:29,660 --> 00:04:33,430
Henry V, Prologue "O for a Muse of fire".
46
00:04:33,450 --> 00:04:36,010
End of school tomorrow, by heart.
47
00:04:36,040 --> 00:04:38,140
But, sir, it's
the Neath game tomorrow.
48
00:04:38,160 --> 00:04:39,550
They made me openside
49
00:04:39,580 --> 00:04:41,430
Shut up.
50
00:04:41,450 --> 00:04:44,640
End of school tomorrow, prompt
Find me here.
51
00:04:44,660 --> 00:04:47,340
"O for a Muse of fire."
52
00:04:47,370 --> 00:04:51,290
What is a muse?
53
00:04:53,330 --> 00:04:56,340
- Anyone?
- A poet's bit of skirt
54
00:05:02,450 --> 00:05:06,720
In a year and three months' time,
55
00:05:06,740 --> 00:05:09,830
most of you will be in uniform.
56
00:05:11,870 --> 00:05:15,140
Some of you may be asked
to go out and ki",
57
00:05:15,160 --> 00:05:18,660
and may face death yourselves Why?
58
00:05:19,870 --> 00:05:23,510
We", I shall tell you You will be fighting
59
00:05:23,540 --> 00:05:29,550
for what is good and right and beautiful,
60
00:05:29,580 --> 00:05:36,390
"and this is the essence
of a" those things.
61
00:05:36,410 --> 00:05:37,720
Picture the scene.
62
00:05:37,740 --> 00:05:43,390
Agincourt On one side,
the English and the Welsh.
63
00:05:43,410 --> 00:05:46,300
King Henry and Fluellen.
64
00:05:46,330 --> 00:05:52,220
And on the other,
a force five times our strength.
65
00:05:52,240 --> 00:05:58,040
The French with their banners
and horses and spears.
66
00:05:58,910 --> 00:06:02,450
"God's arm strike with us!"
67
00:06:04,160 --> 00:06:06,410
"'Tis a fearful odds."
68
00:06:07,870 --> 00:06:09,160
But wait.
69
00:06:10,660 --> 00:06:12,510
Wait.
70
00:06:12,540 --> 00:06:14,470
Then
71
00:06:14,490 --> 00:06:19,200
a single arrow flies!
72
00:07:07,370 --> 00:07:09,890
Are you quite sure, Mr Burton?
73
00:07:09,910 --> 00:07:12,300
Please don't come on my account.
74
00:07:12,330 --> 00:07:14,220
In the absence of a theatre, Ma,
75
00:07:14,240 --> 00:07:16,890
there's nowhere I would rather be
76
00:07:25,950 --> 00:07:27,490
Fine work, Hirth.
77
00:07:28,580 --> 00:07:30,540
Magnificent, Herr Kommandant.
78
00:07:31,540 --> 00:07:33,790
So, the curtain rises on Canada
79
00:07:48,830 --> 00:07:50,470
Heavy new blows
80
00:07:50,490 --> 00:07:52,760
have fallen on the Italian
navy and merchant fleet
81
00:07:52,790 --> 00:07:54,180
in their home waters,
82
00:07:54,200 --> 00:07:56,180
as well as in the central Mediterranean
83
00:07:56,200 --> 00:07:58,800
and off the coast of North Africa.
84
00:07:58,830 --> 00:08:01,040
Most of the credit
goes to our submarines
85
00:08:25,700 --> 00:08:29,050
"Then ca" we this the field of Agincourt
86
00:08:29,080 --> 00:08:32,720
fought on the day of Crispin Crispianus".
87
00:08:32,740 --> 00:08:35,220
If you say so, Mr Burton
88
00:08:35,240 --> 00:08:38,300
I'd like a word
with your openside, Mr David,
89
00:08:38,330 --> 00:08:40,510
if you don't mind Just for a moment
90
00:08:40,540 --> 00:08:43,410
Come on, boys!
91
00:08:47,830 --> 00:08:49,930
Push, push, push Get it
92
00:08:52,700 --> 00:08:53,830
"We" played.
93
00:09:00,490 --> 00:09:03,220
- What happened to you?
- Mr Burton
94
00:09:03,240 --> 00:09:05,990
I was expecting you at half past three.
95
00:09:06,540 --> 00:09:08,840
I did wait for you, sir, I did - Ah.
96
00:09:08,870 --> 00:09:11,340
Are you suggesting I was late?
97
00:09:11,370 --> 00:09:12,370
We", it's the truth.
98
00:09:13,740 --> 00:09:15,870
"Then you'" know the Prologue, of course.
99
00:09:18,040 --> 00:09:21,930
"O for a Muse of fire, that would ascend
100
00:09:21,950 --> 00:09:23,870
the brightest heaven of invention".
101
00:09:24,040 --> 00:09:27,010
"A kingdom for a stage, princes to act
102
00:09:27,040 --> 00:09:29,490
and monarchs to behold
the swelling scene".
103
00:09:30,620 --> 00:09:34,870
"Then should the warlike Harry,
like himself
104
00:09:35,040 --> 00:09:37,470
assume the port of Mars,
and at his heels".
105
00:09:37,490 --> 00:09:38,800
Fine - "Leash'd in like hounds,
106
00:09:38,830 --> 00:09:40,390
should famine, sword and fire".
107
00:09:40,410 --> 00:09:41,720
Thank you, Jenkins
108
00:09:41,740 --> 00:09:42,870
I can do it all, sir.
109
00:09:43,040 --> 00:09:44,740
"No, no, that'" do.
110
00:09:45,830 --> 00:09:46,990
Yes, sir.
111
00:09:48,830 --> 00:09:51,160
It's not much of a punishment,
to be honest with you.
112
00:09:54,870 --> 00:09:56,410
I bloody loved it
113
00:10:27,040 --> 00:10:30,090
I am the ghost of Taibach future.
114
00:10:30,120 --> 00:10:33,490
Come into my arms, little one.
115
00:10:34,200 --> 00:10:35,430
Ah
116
00:10:38,540 --> 00:10:40,680
- What are you doing here?
- Homework.
117
00:10:40,700 --> 00:10:42,660
Hmm See you later
118
00:10:57,080 --> 00:10:58,870
Where the hell have you been again?
119
00:11:01,660 --> 00:11:03,580
Why? What's it to you?
120
00:11:06,240 --> 00:11:09,090
School ended at half past three
this afternoon
121
00:11:11,740 --> 00:11:13,890
If you think I'm going to spend
the rest of my life
122
00:11:13,910 --> 00:11:15,300
slaving down that blasted hole
123
00:11:15,330 --> 00:11:17,720
so you can have - So what?
124
00:11:17,740 --> 00:11:19,540
You're going to throw me out, are you?
125
00:11:21,200 --> 00:11:23,140
Let me tell you.
126
00:11:23,160 --> 00:11:25,090
If your father was less of a drunkard.
127
00:11:25,120 --> 00:11:27,390
Don't you dare Don't you bloody dare
128
00:11:27,410 --> 00:11:28,580
Richie
129
00:11:52,410 --> 00:11:53,660
Homework?
130
00:11:55,450 --> 00:11:56,990
I brought you some cocoa.
131
00:12:01,290 --> 00:12:02,580
Diolch.
132
00:12:09,040 --> 00:12:13,220
Don't think too badly of him,
Richie He's worried, is a...
133
00:12:13,240 --> 00:12:14,830
His chest.
134
00:12:16,450 --> 00:12:18,410
That's two shifts
he's had to miss this week.
135
00:12:22,240 --> 00:12:25,340
I'" go back to Ponty
That'd be the best thing.
136
00:12:25,370 --> 00:12:27,800
"Dad'" have me One less mouth
for Elfed to worry about
137
00:12:27,830 --> 00:12:29,840
Richie, don't be daft.
138
00:12:29,870 --> 00:12:32,050
There's two to a bed in Ponty as it is.
139
00:12:32,080 --> 00:12:33,330
How would you get to school?
140
00:12:39,240 --> 00:12:41,720
Just try to keep your head down a bit.
141
00:12:41,740 --> 00:12:44,490
Do your homework, play your rugby.
142
00:12:45,580 --> 00:12:47,740
Just make something of yourself
143
00:13:13,040 --> 00:13:14,890
Ah.
144
00:13:14,910 --> 00:13:17,390
One of yours, Mr Burton?
145
00:13:17,410 --> 00:13:19,990
No, Ma, not one of mine.
146
00:13:21,040 --> 00:13:24,180
The BBC have given me
some more production work.
147
00:13:24,200 --> 00:13:26,040
Oh.
148
00:13:27,290 --> 00:13:31,080
We", perhaps not a bad thing,
just at the moment.
149
00:13:31,740 --> 00:13:33,470
I wonder if it wouldn't do you good
150
00:13:33,490 --> 00:13:36,080
to look outward for a time.
151
00:13:37,330 --> 00:13:40,260
You are right, Ma, as you ever are.
152
00:13:40,290 --> 00:13:43,330
It is spring, after all.
153
00:13:44,660 --> 00:13:48,800
Still it is the theatre that I miss.
154
00:13:48,830 --> 00:13:49,890
Hmm.
155
00:13:49,910 --> 00:13:51,870
There is nothing to replace it - No.
156
00:13:52,040 --> 00:13:54,930
Not the wireless, not the cinema.
157
00:13:54,950 --> 00:13:56,340
No.
158
00:13:56,370 --> 00:13:59,930
We used to put on plays
when I was a girl at the YMCA.
159
00:13:59,950 --> 00:14:03,830
Oh, I did love those It was
such a nice little stage.
160
00:14:04,910 --> 00:14:08,870
Ma, how long
have I lodged here with you?
161
00:14:09,040 --> 00:14:11,930
Twelve years, or 15?
162
00:14:11,950 --> 00:14:15,840
And you have never before
told me that you are an actress?
163
00:14:15,870 --> 00:14:18,760
Oh No, I
164
00:14:18,790 --> 00:14:21,090
I'm quite sure I was terrible
165
00:14:21,120 --> 00:14:23,390
We", you must tell me, who did you play?
166
00:14:23,410 --> 00:14:25,550
Well, oh
167
00:14:25,580 --> 00:14:28,090
Well, I did play Juliet once.
168
00:14:28,120 --> 00:14:32,870
Ma! I curse the day
that I missed your Juliet!
169
00:14:33,040 --> 00:14:34,910
Oh, Mr Burton
170
00:15:04,240 --> 00:15:08,870
Aye, anyway, Libretto,
the horse was called, man.
171
00:15:09,040 --> 00:15:11,870
And damn me if he didn't bloody win.
172
00:15:12,040 --> 00:15:14,220
You can say what you like
about gambling, boys,
173
00:15:14,240 --> 00:15:18,300
but I haven't seen more money
in a single place to this day.
174
00:15:18,330 --> 00:15:21,430
Never mind a round My father
must have bought a drink
175
00:15:21,450 --> 00:15:23,260
for every man in Pontrhydyfen
176
00:15:24,370 --> 00:15:27,140
So, of course, come stop-tap,
177
00:15:27,160 --> 00:15:30,340
it fell to me to wheel the
bugger back home up the hi...
178
00:15:30,370 --> 00:15:33,050
And an heroic climb it was,
I'm telling you.
179
00:15:33,080 --> 00:15:34,550
By the time we reached his gate,
180
00:15:34,580 --> 00:15:36,300
I was blowing like a winding engine.
181
00:15:36,330 --> 00:15:38,760
"Never forget the brakes
on a wheelchair, boys"
182
00:15:38,790 --> 00:15:40,120
Huh?
183
00:15:47,700 --> 00:15:48,700
Oh.
184
00:15:52,040 --> 00:15:53,430
Our Richie
185
00:15:53,450 --> 00:15:55,140
Jeanie, get a pint for the boy
186
00:15:55,160 --> 00:15:56,340
and I'll have another one myself
187
00:15:59,450 --> 00:16:01,470
We" now, bachan, bachan.
188
00:16:01,490 --> 00:16:04,410
That's the kind of interruption I like.
189
00:16:05,410 --> 00:16:07,800
Where was I, then? Aye.
190
00:16:07,830 --> 00:16:10,080
Never forget the brakes on a wheelchair.
191
00:16:10,950 --> 00:16:12,840
There's a lesson for you now
192
00:16:12,870 --> 00:16:15,260
I stopped for a minute to catch my breath.
193
00:16:15,290 --> 00:16:16,800
The next thing I know,
194
00:16:16,830 --> 00:16:18,930
the old man was careering down the hi",
195
00:16:18,950 --> 00:16:20,470
shouting and screaming
196
00:16:20,490 --> 00:16:22,390
and beating the side of his wheelchair,
197
00:16:22,410 --> 00:16:26,510
"Come on, Libretto Come on"
198
00:16:26,540 --> 00:16:28,390
"Come on."
199
00:16:28,410 --> 00:16:31,160
The speed he was going I tell
you, I shall never forget.
200
00:16:31,580 --> 00:16:33,090
"Come on, Libretto."
201
00:16:33,120 --> 00:16:35,340
Down Station Road, past Dan-Y-Bont,
202
00:16:35,370 --> 00:16:38,300
and I heard him one last time, "Libretto".
203
00:16:38,330 --> 00:16:39,540
And whack.
204
00:16:40,540 --> 00:16:44,700
Old Thomas met the pillar
of the aqueduct.
205
00:16:46,080 --> 00:16:48,120
Killed him stone dead
206
00:16:54,700 --> 00:16:57,040
Bloody true,
boys, bloody true!
207
00:17:03,910 --> 00:17:07,760
Oh Mr Burton It's on.
208
00:17:07,790 --> 00:17:10,290
Elgar
209
00:17:24,040 --> 00:17:28,740
George never liked him
I could never understand it.
210
00:17:35,740 --> 00:17:37,740
George was wrong, Ma.
211
00:17:40,660 --> 00:17:42,330
Simple as that
212
00:18:05,910 --> 00:18:07,220
No room at the inn
213
00:18:49,290 --> 00:18:50,870
Still with us, is it?
214
00:18:51,830 --> 00:18:53,910
I expected you would be
215
00:18:56,330 --> 00:18:57,990
I've got some news for you, I have.
216
00:19:00,120 --> 00:19:01,410
I found you a job.
217
00:19:02,450 --> 00:19:04,220
Elfed, what are you talking about?
218
00:19:04,240 --> 00:19:08,510
One pound eight a week
Good position One for life.
219
00:19:08,540 --> 00:19:11,680
He's at school You know he can't work.
220
00:19:11,700 --> 00:19:15,090
When I was his age, I'd been
working for three years,
221
00:19:15,120 --> 00:19:16,550
six days a week.
222
00:19:16,580 --> 00:19:18,300
But, Elfed
223
00:19:18,330 --> 00:19:22,990
I can't Next year, I've got
the School Certificate.
224
00:19:26,700 --> 00:19:29,550
I shan't have this family
falling short any longer.
225
00:19:29,580 --> 00:19:31,700
He's not going down the mine.
226
00:19:32,950 --> 00:19:34,790
No No, he's not.
227
00:19:35,950 --> 00:19:37,790
A job has come up at the Co-op.
228
00:19:39,290 --> 00:19:40,870
Haberdashery department
229
00:19:43,040 --> 00:19:45,870
Our naval aircraft
made another successful attack
230
00:19:46,040 --> 00:19:47,840
on a convoy in the Mediterranean.
231
00:19:47,870 --> 00:19:50,550
And they and the RAF
have bombed many objectives
232
00:19:50,580 --> 00:19:53,050
in Sicily and North Africa.
233
00:19:53,080 --> 00:19:55,640
A U-boat has been damaged
and captured
234
00:19:55,660 --> 00:19:58,830
by aircraft of the Coastal
Command and ships of the navy
235
00:20:02,450 --> 00:20:04,450
Good morning, Mr Burton.
236
00:20:06,370 --> 00:20:10,470
"And summer's lease
hath a" too short a date."
237
00:20:10,490 --> 00:20:11,660
Anyone?
238
00:20:14,160 --> 00:20:17,640
- Sonnet 18, sir.
- Sonnet 18 Thank you, Dolan.
239
00:20:17,660 --> 00:20:18,660
Please sit down.
240
00:20:23,410 --> 00:20:25,490
Have we mislaid Mr Jenkins?
241
00:20:26,540 --> 00:20:27,870
Left he has, sir.
242
00:20:28,740 --> 00:20:31,930
Oh, really? I was not informed.
243
00:20:31,950 --> 00:20:35,830
We", we shall have
to try to survive without him.
244
00:20:37,200 --> 00:20:40,510
A new half-term is upon us
245
00:20:40,540 --> 00:20:43,470
and we must address ourselves
to the Gothic.
246
00:20:43,490 --> 00:20:46,590
In the shape of The Castle of Otranto.
247
00:20:46,620 --> 00:20:50,660
Haunted passageways,
horrid, inexplicable.
248
00:20:58,160 --> 00:21:01,720
No Not that way.
249
00:21:01,740 --> 00:21:03,870
Dear me, how many times
do I have to show you?
250
00:21:04,040 --> 00:21:05,790
Take both shoulders.
251
00:21:07,580 --> 00:21:12,410
Now lift up the collar
and flatten the lapel.
252
00:21:13,950 --> 00:21:16,080
The lapel Do you even know
what a lapel is?
253
00:21:19,290 --> 00:21:20,450
For.
254
00:21:21,790 --> 00:21:24,800
Has my copy of the Radio Times
been delivered?
255
00:21:24,830 --> 00:21:26,870
Just this minute, Mr Burton - Ah
256
00:21:27,040 --> 00:21:29,590
I'm sorry for the wait You know how it is.
257
00:21:29,620 --> 00:21:31,160
Thank you
258
00:21:51,200 --> 00:21:53,260
Good Lord, look at this lamp!
259
00:21:53,290 --> 00:21:55,300
Quick! Put those lights out!
Get out, all of you!
260
00:21:55,330 --> 00:21:58,390
Close the door! Quick!
261
00:21:58,410 --> 00:22:00,340
Place isn't fit for a dog to be in
262
00:22:00,370 --> 00:22:02,640
Rather be here than on
the other side of that tunnel
263
00:22:02,660 --> 00:22:03,930
I know that.
264
00:22:03,950 --> 00:22:06,390
The point is, five men or 50 of us,
265
00:22:06,410 --> 00:22:08,470
I tell you, we're on the edge
of an explosion
266
00:22:08,490 --> 00:22:10,090
that can blow us all to hell!
267
00:22:13,830 --> 00:22:16,840
Production was by PH Burton.
268
00:22:16,870 --> 00:22:18,930
Mr Wales, the chief inspector
269
00:22:27,080 --> 00:22:28,990
Morning, Mr Burton - Morning.
270
00:22:38,290 --> 00:22:39,330
"We"
271
00:22:40,660 --> 00:22:43,010
Jenkins So
272
00:22:43,040 --> 00:22:45,720
this is where you've been.
273
00:22:45,740 --> 00:22:48,430
Yes, sir Can I help you, sir?
274
00:22:48,450 --> 00:22:53,140
Oh, yes This, uh, jacket.
275
00:22:53,160 --> 00:22:55,740
A seam needs some attention.
276
00:22:59,040 --> 00:23:01,040
Yes, sir Of course, sir.
277
00:23:05,330 --> 00:23:09,540
So, why have you stopped
attending school?
278
00:23:12,040 --> 00:23:13,240
I, um.
279
00:23:14,790 --> 00:23:18,120
Well well, circumstances, sir.
280
00:23:19,160 --> 00:23:20,240
At home, see.
281
00:23:21,370 --> 00:23:22,700
I understand.
282
00:23:25,910 --> 00:23:29,800
I must say, it's too bad, sir.
283
00:23:29,830 --> 00:23:31,840
Cos I always liked your lessons,
especially
284
00:23:31,870 --> 00:23:35,340
I'm still reading your books,
I am The ones you set.
285
00:23:35,370 --> 00:23:36,620
Which?
286
00:23:38,410 --> 00:23:39,660
We", Shakespeare, sir.
287
00:23:42,160 --> 00:23:45,550
We", I'm glad to hear that at least.
288
00:23:45,580 --> 00:23:50,370
You must keep reading, Jenkins
There's nothing more important.
289
00:23:53,910 --> 00:23:55,080
Thank you.
290
00:23:55,870 --> 00:23:58,160
And, uh, good luck.
291
00:24:02,910 --> 00:24:03,990
I, uh.
292
00:24:06,160 --> 00:24:10,050
I heard your play the other
night, on the wireless.
293
00:24:10,080 --> 00:24:12,010
Oh?
294
00:24:12,040 --> 00:24:13,870
It was fine work, it was
295
00:24:16,450 --> 00:24:19,080
We", thank you, Jenkins.
296
00:24:30,240 --> 00:24:32,430
Jenkins.
297
00:24:32,450 --> 00:24:36,010
If you're interested in the theatre,
298
00:24:36,040 --> 00:24:42,390
I have recently started
a dramatic society at the YMCA
299
00:24:42,410 --> 00:24:44,840
where you'd be very welcome.
300
00:24:44,870 --> 00:24:49,430
You're putting on plays then,
sir, are you? Like at school?
301
00:24:49,450 --> 00:24:50,620
Yes.
302
00:24:51,910 --> 00:24:56,160
You'd be very welcome Give it a try.
303
00:25:05,490 --> 00:25:08,720
Ah, yes, that is good, sister,
to think of that.
304
00:25:08,740 --> 00:25:11,430
But, I, uh, I don't want to sell them.
305
00:25:11,450 --> 00:25:14,240
You see, my mother gave
them to me on her deathbed.
306
00:25:17,410 --> 00:25:18,720
Jenkins.
307
00:25:18,740 --> 00:25:21,660
Ah, come in Come in.
308
00:25:23,620 --> 00:25:25,640
Join us
309
00:25:25,660 --> 00:25:27,660
Uh, can we get Jenkins a chair?
310
00:25:31,580 --> 00:25:33,010
Welcome
311
00:25:33,040 --> 00:25:34,800
You auditioning then, are you?
312
00:25:34,830 --> 00:25:37,260
I thought I'd give it a go, see.
313
00:25:37,290 --> 00:25:43,760
So, Jenkins, we're reading
sections of our play,
314
00:25:43,790 --> 00:25:45,660
The Bishop's Candlesticks.
315
00:25:47,120 --> 00:25:51,470
And, uh, we", why don't you
jump right in?
316
00:25:51,490 --> 00:25:53,890
We need someone to play our Convict.
317
00:25:53,910 --> 00:25:57,800
Um, Convict begins on page nine,
is it, Baynham?
318
00:25:57,830 --> 00:26:00,050
Uh, yes, top of page nine, sir.
319
00:26:00,080 --> 00:26:04,590
Now, Jenkins,
the Convict is a fugitive.
320
00:26:04,620 --> 00:26:07,300
And he's starving.
321
00:26:07,330 --> 00:26:10,090
And he is armed with a knife
322
00:26:10,120 --> 00:26:12,450
as he comes into the Bishop's house.
323
00:26:14,040 --> 00:26:15,050
Yes, sir.
324
00:26:15,080 --> 00:26:17,590
Don't worry Just just give it a go.
325
00:26:17,620 --> 00:26:20,720
Right The clock strikes 12
326
00:26:20,740 --> 00:26:23,260
Bennett, you be our clock.
327
00:26:23,290 --> 00:26:25,010
Dong.
328
00:26:25,040 --> 00:26:27,340
- Let's have some wind.
- Dong
329
00:26:27,370 --> 00:26:30,140
Of you go.
330
00:26:30,160 --> 00:26:31,450
Dong.
331
00:26:33,410 --> 00:26:37,790
Dong Dong.
332
00:26:39,700 --> 00:26:41,510
If you call out, you are a dead man!
333
00:26:41,540 --> 00:26:44,870
But, my friend, as you see, I am reading.
334
00:26:45,040 --> 00:26:48,390
Why should I call out?
Can I help you in any way?
335
00:26:48,410 --> 00:26:49,840
I want food I'm starving
336
00:26:49,870 --> 00:26:51,640
I haven't eaten anything in three days.
337
00:26:51,660 --> 00:26:53,430
Give me food quickly Quickly, curse you.
338
00:26:53,450 --> 00:26:56,930
Good Very creditable First go.
339
00:26:56,950 --> 00:26:58,930
Um, I'm wondering.
340
00:26:58,950 --> 00:27:01,120
If he's desperate, uh
341
00:27:02,790 --> 00:27:05,010
he doesn't want to be discovered.
342
00:27:05,040 --> 00:27:08,790
Maybe we could try him, uh
343
00:27:10,540 --> 00:27:12,300
Quieter?
344
00:27:12,330 --> 00:27:15,410
Quieter Good idea
345
00:27:22,410 --> 00:27:24,300
"If you ca" out,
you are a dead man.
346
00:27:24,330 --> 00:27:25,990
Better
347
00:27:57,950 --> 00:28:00,390
Thank you, my lovely.
348
00:28:00,410 --> 00:28:02,340
Best be quick about it, mind.
349
00:28:02,370 --> 00:28:04,390
Going to the theatre, I am, see.
350
00:28:04,410 --> 00:28:06,050
My boy's in a drama there
351
00:28:06,080 --> 00:28:08,180
Acting, is it?
352
00:28:08,200 --> 00:28:10,410
Children in a thousand, I got
353
00:28:21,910 --> 00:28:23,790
Break a leg, you two
354
00:28:25,790 --> 00:28:27,540
It means good luck.
355
00:28:34,450 --> 00:28:37,840
- Here we are, Ma.
- Thank you, Mr Burton.
356
00:28:37,870 --> 00:28:40,090
"And, uh, I'" see you after the show.
357
00:28:40,120 --> 00:28:42,300
Right And the very best of luck.
358
00:28:42,330 --> 00:28:44,430
Oh I'm not supposed to say that, am I?
359
00:28:52,580 --> 00:28:54,490
We only paid for standing.
360
00:29:09,540 --> 00:29:11,490
My father's coming tonight, he is.
361
00:29:13,040 --> 00:29:16,330
Don't say anything more Kiss
me and give me your blessing.
362
00:29:17,450 --> 00:29:19,470
I'm going to bed
363
00:29:22,620 --> 00:29:24,380
If you call out,
you are a dead man!
364
00:29:28,120 --> 00:29:30,040
- Line?
- My friend.
365
00:29:32,330 --> 00:29:35,930
My friend, as you see, I am reading.
366
00:29:35,950 --> 00:29:38,990
Why should I call out?
Can I help you in any way?
367
00:29:42,740 --> 00:29:44,840
I want food I'm starving
368
00:29:44,870 --> 00:29:46,870
I haven't eaten anything in three days.
369
00:29:48,830 --> 00:29:51,800
Give me food Quickly, curse you.
370
00:29:51,830 --> 00:29:54,760
But, certainly,
my son, you shall have food
371
00:29:54,790 --> 00:29:57,220
I will ask my sister
for the keys of the cupboard.
372
00:29:57,240 --> 00:29:58,580
Sit down.
373
00:30:03,200 --> 00:30:04,830
I have a wolf inside me
374
00:30:07,200 --> 00:30:08,990
tearing at my entrails.
375
00:30:11,290 --> 00:30:12,910
Tearing me apart
376
00:30:27,620 --> 00:30:30,180
We thought you was wonderful,
Richie, wonderful!
377
00:30:30,200 --> 00:30:31,830
It weren't so bad, was it?
378
00:30:33,240 --> 00:30:35,450
- Where's Daddy?
- Got held up, I expect.
379
00:30:37,160 --> 00:30:39,050
Right.
380
00:30:39,080 --> 00:30:40,740
Mrs Jenkins?
381
00:30:42,040 --> 00:30:43,930
Mrs James, Mr Burton.
382
00:30:43,950 --> 00:30:46,430
This is my husband, Mr Elfed James
383
00:30:46,450 --> 00:30:48,930
I'm Richie's sister
He lives with us, you see.
384
00:30:48,950 --> 00:30:51,390
Oh - How do you do?
385
00:30:51,410 --> 00:30:54,890
How do you do? Well,
you should be very proud
386
00:30:54,910 --> 00:30:57,930
Richard excelled himself this evening
387
00:30:57,950 --> 00:31:00,090
I'm only sorry he's no longer
attending school.
388
00:31:00,120 --> 00:31:03,300
He did love your lessons, Mr Burton.
389
00:31:03,330 --> 00:31:05,300
Always on about them, he was.
390
00:31:05,330 --> 00:31:07,300
Well, if there's anything I can do
391
00:31:07,330 --> 00:31:09,550
Richard is an intelligent boy.
392
00:31:09,580 --> 00:31:12,490
He could do a lot better
than working in that shop.
393
00:31:15,040 --> 00:31:21,870
I-I-I do understand these
are hard times for everyone,
394
00:31:22,040 --> 00:31:25,890
but it might be possible to have
him reinstated in school
395
00:31:28,450 --> 00:31:31,890
I heard the applause Bloody marvelous
396
00:31:31,910 --> 00:31:33,640
Tremendous.
397
00:31:33,660 --> 00:31:35,890
Please excuse me, Mr Burton
and thank you, again.
398
00:31:35,910 --> 00:31:38,090
Thunderous, it was A mighty roar
399
00:31:40,160 --> 00:31:42,220
I could hear it out here!
400
00:31:45,830 --> 00:31:47,700
Come on.
401
00:31:52,200 --> 00:31:55,590
"These are hard times
for everyone"
402
00:31:55,620 --> 00:31:57,180
I knew what he meant.
403
00:31:57,200 --> 00:31:59,180
Like I've not done and supported that boy
404
00:31:59,200 --> 00:32:00,390
since he was two years old.
405
00:32:00,410 --> 00:32:02,180
He's willing to give Richie
another chance.
406
00:32:02,200 --> 00:32:04,760
The boy's had chances
up to his eyeballs, man
407
00:32:04,790 --> 00:32:06,050
I mean, what about us?
408
00:32:06,080 --> 00:32:07,720
What about those who has to carry him?
409
00:32:07,740 --> 00:32:09,090
He's an important man
410
00:32:09,120 --> 00:32:11,010
Call that sort a man, do you?
411
00:32:11,040 --> 00:32:12,090
Elfed.
412
00:32:12,120 --> 00:32:15,390
All right Give me one good
reason why I should help him.
413
00:32:15,410 --> 00:32:17,300
When has he ever helped me? Or you?
414
00:32:17,330 --> 00:32:20,050
Cos no one in this family has
ever finished their education.
415
00:32:20,080 --> 00:32:21,790
Not one of us, never.
416
00:32:26,290 --> 00:32:27,410
Elfed.
417
00:32:28,700 --> 00:32:31,680
It's one more year
Not even that, ten months.
418
00:32:31,700 --> 00:32:34,330
Then he' " be ca" ed up to
the forces, like it or not.
419
00:32:35,120 --> 00:32:37,290
"You'" never have to support him again.
420
00:32:40,910 --> 00:32:42,490
The boy has to pay his way.
421
00:32:43,540 --> 00:32:46,640
What if I paid my way
and went to school?
422
00:32:46,660 --> 00:32:48,510
I'd believe that when I saw it
423
00:32:48,540 --> 00:32:50,240
I could do it, I could, honest.
424
00:32:51,240 --> 00:32:53,620
I can't stand the Co-op no more, see? I
425
00:32:54,950 --> 00:32:58,080
I'll do anything, I will I promise.
426
00:33:02,910 --> 00:33:04,240
Then prove it.
427
00:33:10,370 --> 00:33:11,790
Ta-ra then
428
00:33:31,740 --> 00:33:33,260
Good work, you
429
00:33:35,870 --> 00:33:37,390
See you tomorrow
430
00:33:37,410 --> 00:33:41,050
I think Jenkins has
a strong case for reassessment
431
00:33:41,080 --> 00:33:45,220
I believe he shows considerable
intellectual promise.
432
00:33:45,240 --> 00:33:48,870
It's very unusual that
a reinstatement will be awarded.
433
00:33:49,040 --> 00:33:53,870
But it is our job
to assess a child's potential,
434
00:33:54,040 --> 00:33:56,180
not judge him by his past.
435
00:33:56,200 --> 00:33:58,180
Haven't got any old papers
for us, have you?
436
00:33:58,200 --> 00:33:59,740
Let me have a look, now.
437
00:34:01,040 --> 00:34:02,200
Here we are
438
00:34:07,330 --> 00:34:10,430
Sixty-three papers I got for
you, Edith Two up on last week.
439
00:34:10,450 --> 00:34:11,890
How much do you want for them, then?
440
00:34:11,910 --> 00:34:13,160
Shilling?
441
00:34:17,950 --> 00:34:22,870
Jenkins has told me that
it is his ambition, long held,
442
00:34:23,040 --> 00:34:25,010
to become a teacher himself.
443
00:34:25,040 --> 00:34:28,540
To give back to the community
that has supported him.
444
00:34:29,450 --> 00:34:33,010
I believe that what Jenkins will gain
445
00:34:33,040 --> 00:34:37,890
from completing his education
will be repaid many times over,
446
00:34:37,910 --> 00:34:41,050
to the benefit of this town
for generations to come.
447
00:34:46,160 --> 00:34:49,700
If you'd like to wait outside,
we can make a decision.
448
00:34:52,830 --> 00:34:53,830
Thank you
449
00:35:06,950 --> 00:35:10,010
Morning, Mr Burton.
450
00:35:10,040 --> 00:35:12,050
Good morning, everyone.
451
00:35:12,080 --> 00:35:16,450
And, uh, welcome back, Jenkins.
452
00:35:17,700 --> 00:35:19,120
Sir
453
00:35:43,290 --> 00:35:46,870
We", we", we"I Jenkins on fire watch.
454
00:35:49,290 --> 00:35:50,540
Jolly good.
455
00:35:54,740 --> 00:35:56,040
What are you reading?
456
00:35:57,700 --> 00:36:00,040
James Joyce, it is, sir - Oh, yes?
457
00:36:02,740 --> 00:36:04,590
Ah.
458
00:36:04,620 --> 00:36:08,640
Not the best advertisement for
the Irish educational system.
459
00:36:17,370 --> 00:36:18,870
I wanted the chance to
460
00:36:20,490 --> 00:36:23,910
well, thank you properly, I did
For getting me back into school.
461
00:36:25,410 --> 00:36:29,990
"Just pass your exams
That's a" the thanks I ask.
462
00:36:35,700 --> 00:36:37,930
If there is one thing to be said
for the blackout,
463
00:36:37,950 --> 00:36:39,620
it's the clarity of the skies.
464
00:36:41,080 --> 00:36:44,990
Look See Mars setting?
465
00:36:45,870 --> 00:36:49,410
- There's a flicker of red?
- Yeah.
466
00:36:51,870 --> 00:36:53,040
You know.
467
00:36:54,700 --> 00:36:58,340
I once spent a night under
the stars in the Mojave Desert.
468
00:36:58,370 --> 00:37:00,990
The Mojave Desert? In California?
469
00:37:05,040 --> 00:37:06,540
Have you been to Los Angeles?
470
00:37:07,870 --> 00:37:09,370
Did you meet anyone famous?
471
00:37:11,410 --> 00:37:15,120
Well, as a matter of fact, I did Um.
472
00:37:16,330 --> 00:37:18,720
Eddie Cantor
473
00:37:18,740 --> 00:37:20,680
Dorothy Lamour - Dorothy Lamour?
474
00:37:20,700 --> 00:37:24,340
We actually became quite friendly
475
00:37:25,450 --> 00:37:28,760
I was on a theatrical exchange
Six months' sabbatical.
476
00:37:28,790 --> 00:37:29,990
Mr Burton?
477
00:37:32,040 --> 00:37:33,330
Yes, Jenkins?
478
00:37:34,540 --> 00:37:37,090
There is something
I wanted to ask you.
479
00:37:37,120 --> 00:37:40,580
Or-or you know, tell
you, really, I suppose.
480
00:37:42,120 --> 00:37:44,410
- Oh, yes?
- I was thinking, see
481
00:37:45,160 --> 00:37:46,660
that I might
482
00:37:48,370 --> 00:37:49,790
want to be an actor.
483
00:37:52,370 --> 00:37:56,050
You would like to be an actor?
484
00:37:56,080 --> 00:37:59,430
I know it's not usual,
but I wondered if, you know,
485
00:37:59,450 --> 00:38:01,120
if you thought that I could.
486
00:38:06,370 --> 00:38:09,220
I could do it, sir I know I could.
487
00:38:09,240 --> 00:38:12,680
- If you was to help me.
- If I were to help you.
488
00:38:12,700 --> 00:38:14,800
Yes Yes, yes, sir You know?
489
00:38:14,830 --> 00:38:17,590
If If you were to help me
490
00:38:17,620 --> 00:38:21,410
I don't mean to be unkind, Jenkins, but
491
00:38:22,540 --> 00:38:24,340
it's been a long day.
492
00:38:24,370 --> 00:38:30,430
"And a" I want for now
is to wonder at the stars
493
00:38:30,450 --> 00:38:34,790
and for no one to drop
an incendiary on us
494
00:39:13,330 --> 00:39:15,590
- Thank you, sir.
- Thank you, Mr Burton.
495
00:39:15,620 --> 00:39:19,080
Thank you, sir - Thank you, sir.
496
00:39:21,330 --> 00:39:23,040
Jenkins, have you got a moment?
497
00:39:28,490 --> 00:39:30,040
Are you free this afternoon?
498
00:39:32,330 --> 00:39:33,870
I can be, sir.
499
00:39:39,160 --> 00:39:42,200
Right then, Jenkins Follow me.
500
00:39:44,660 --> 00:39:46,760
Where are we gonna go then, sir?
501
00:39:46,790 --> 00:39:48,370
"Go" not "gor."
502
00:39:49,490 --> 00:39:52,160
"Go" Go Go - Up there.
503
00:39:52,740 --> 00:39:55,010
Don't throw stones
504
00:39:55,040 --> 00:39:58,330
into lonely holes without
knowing where they're going.
505
00:40:03,370 --> 00:40:05,680
Read that sign for me.
506
00:40:05,700 --> 00:40:07,200
"Please close the gate."
507
00:40:09,160 --> 00:40:11,080
"Gate" not "gairt."
508
00:40:12,620 --> 00:40:13,890
Gate.
509
00:40:13,910 --> 00:40:15,870
"Please close the gate."
510
00:40:16,790 --> 00:40:18,370
"Please close the gate."
511
00:40:19,370 --> 00:40:21,390
Listen to the vowel sounds.
512
00:40:21,410 --> 00:40:26,090
An actor must know how
to extract their fu" value
513
00:40:26,120 --> 00:40:29,790
"Please close the gate".
514
00:40:30,910 --> 00:40:34,490
"Please close the gate."
515
00:40:36,950 --> 00:40:37,990
Now.
516
00:40:39,330 --> 00:40:41,510
Please close the gate.
517
00:40:41,540 --> 00:40:43,410
Huh? Oh.
518
00:40:44,370 --> 00:40:47,660
Pitch Pronunciation Emphasis.
519
00:40:48,240 --> 00:40:52,370
These are the skills
you must learn to employ.
520
00:40:54,450 --> 00:40:57,300
Are we gonna talk by 'ere
then, sir, are we?
521
00:40:57,330 --> 00:40:59,490
Going Go-ing.
522
00:41:00,240 --> 00:41:03,550
And, please, Jenkins, the word is "here",
523
00:41:03,580 --> 00:41:05,470
not "by 'ere".
524
00:41:05,490 --> 00:41:07,790
"H'yere"
- Shorten the vowel "Here".
525
00:41:09,040 --> 00:41:10,720
H'yere.
526
00:41:10,740 --> 00:41:12,680
Aspirate.
527
00:41:12,700 --> 00:41:16,720
Have you heard Heather Hodder
is here at the hotel
528
00:41:16,740 --> 00:41:20,370
happily having hysterics? Here.
529
00:41:21,240 --> 00:41:22,240
Here.
530
00:41:23,830 --> 00:41:26,890
And, in answer to your question,
yes, we are
531
00:41:26,910 --> 00:41:29,720
I don't think Mrs Smith
would appreciate our company
532
00:41:29,740 --> 00:41:31,640
under the circumstances.
533
00:41:31,660 --> 00:41:34,580
Now then Henry V.
534
00:41:35,870 --> 00:41:38,430
Let us start with the Chorus speech,
535
00:41:38,450 --> 00:41:42,090
with which, of course, you are familiar.
536
00:41:42,120 --> 00:41:47,590
The Chorus is an incantation, as it were.
537
00:41:47,620 --> 00:41:50,470
Your task is simply
to deliver the meaning
538
00:41:50,490 --> 00:41:52,470
of what is, after all,
539
00:41:52,490 --> 00:41:59,080
an unusual form of speech,
Elizabethan blank verse.
540
00:42:00,040 --> 00:42:01,290
Let's hear it.
541
00:42:04,120 --> 00:42:05,510
O for a Muse of fire,
542
00:42:05,540 --> 00:42:07,930
that would ascend the brightest
heaven of invention.
543
00:42:07,950 --> 00:42:09,040
Stop.
544
00:42:12,370 --> 00:42:15,450
That is mostly dreadful.
545
00:42:16,290 --> 00:42:20,470
Right Stand firm Plant your feet.
546
00:42:20,490 --> 00:42:23,740
Shoulders back Head erect.
547
00:42:26,040 --> 00:42:27,930
Good.
548
00:42:27,950 --> 00:42:29,870
Let's give it another try.
549
00:42:31,540 --> 00:42:33,580
Are you able to hear me?
550
00:42:34,540 --> 00:42:35,590
Yes.
551
00:42:35,620 --> 00:42:37,840
O for a Muse of fire
552
00:42:37,870 --> 00:42:41,680
that would ascend the brightest
heaven of invention.
553
00:42:41,700 --> 00:42:43,450
Are you able to hear that?
554
00:42:44,910 --> 00:42:46,450
Yes.
555
00:42:47,700 --> 00:42:51,370
Good Now you have a try
556
00:42:53,330 --> 00:42:55,390
O for a Muse of fire
that would ascend.
557
00:42:55,410 --> 00:42:56,830
Stop.
558
00:42:57,660 --> 00:42:58,870
Was I shouting?
559
00:43:00,160 --> 00:43:01,260
No.
560
00:43:01,290 --> 00:43:05,510
Volume, Jenkins,
is of secondary importance.
561
00:43:05,540 --> 00:43:09,080
Distinctness, this is what you must learn.
562
00:43:10,040 --> 00:43:15,640
Now, I would like you to scream,
as loud as you can.
563
00:43:15,660 --> 00:43:17,050
Scream?
564
00:43:17,080 --> 00:43:18,120
Scream
565
00:43:28,580 --> 00:43:29,990
And again
566
00:43:37,660 --> 00:43:42,180
Screaming, as with shouting,
567
00:43:42,200 --> 00:43:47,050
is simply moving as much air
out of your lungs as you can,
568
00:43:47,080 --> 00:43:50,890
and straining your vocal cords
to make a sound.
569
00:43:50,910 --> 00:43:56,720
Projection, on the other hand,
filling a theatre,
570
00:43:56,740 --> 00:44:01,200
that is a matter of using
the muscle in your diaphragm,
571
00:44:02,240 --> 00:44:05,260
here, and your lungs, here,
572
00:44:05,290 --> 00:44:09,590
so that you can control
the flow of air, retain clarity,
573
00:44:09,620 --> 00:44:13,140
and make a significant
increase in volume.
574
00:44:13,160 --> 00:44:17,050
Your task, therefore, is to distinguish
575
00:44:17,080 --> 00:44:20,340
between these two things.
576
00:44:20,370 --> 00:44:25,390
So, stay here until nightfall if necessary,
577
00:44:25,410 --> 00:44:27,450
and I will see you in the morning.
578
00:44:28,660 --> 00:44:30,450
First lesson, I believe.
579
00:44:31,950 --> 00:44:35,140
Are you leaving me h'yere? Here.
580
00:44:35,160 --> 00:44:37,550
Scream and scream
581
00:44:37,580 --> 00:44:40,720
until you can find a way for it not to hurt
582
00:44:40,740 --> 00:44:44,660
I know it sounds primitive,
but it will be effective.
583
00:44:45,740 --> 00:44:47,040
Scream
584
00:44:53,660 --> 00:44:54,990
Louder
585
00:45:08,790 --> 00:45:10,640
"Everything a" right up there, is it?
586
00:45:10,660 --> 00:45:12,010
Yes, thank you.
587
00:45:14,870 --> 00:45:20,180
Sss Shh Fff.
588
00:45:20,200 --> 00:45:21,470
Mah
589
00:45:21,490 --> 00:45:24,390
Jenkins Mrs Smith, my landlady.
590
00:45:24,410 --> 00:45:25,470
How do you do?
591
00:45:25,490 --> 00:45:28,760
Jenkins feels that
he would like to be an actor.
592
00:45:28,790 --> 00:45:30,330
Oh, is that a fact?
593
00:45:40,240 --> 00:45:43,890
Your voice is raspy, uncontrolled
594
00:45:43,910 --> 00:45:47,180
and completely lacking in range.
595
00:45:47,200 --> 00:45:50,700
"Indeed, we may we" be wasting our time.
596
00:45:51,410 --> 00:45:52,890
O for a Muse of fire
597
00:45:52,910 --> 00:45:55,680
that would ascend the brightest
heaven of invention.
598
00:45:55,700 --> 00:45:57,640
My kingdom for a stage, princes to act,
599
00:45:57,660 --> 00:45:59,800
and monarchs to behold
the swelling scene
600
00:45:59,830 --> 00:46:02,140
Dear me, that voice.
601
00:46:02,160 --> 00:46:05,550
A voice you can work on
He has a good face.
602
00:46:05,580 --> 00:46:08,890
A good face, and eyes like a cat.
603
00:46:08,910 --> 00:46:11,870
If you want to be
a professional actor,
604
00:46:12,040 --> 00:46:15,120
it must be
not because of encouragement
605
00:46:15,620 --> 00:46:18,050
but in spite of discouragement.
606
00:46:18,080 --> 00:46:21,090
You have promise.
607
00:46:21,120 --> 00:46:25,430
But without discipline,
promise will remain unfulfilled"ed.
608
00:46:25,450 --> 00:46:31,010
An old actor once told me that
nobody can play Shakespeare
609
00:46:31,040 --> 00:46:36,300
until he can recite all
six verses of the First Psalm
610
00:46:36,330 --> 00:46:37,830
in a single breath.
611
00:46:38,870 --> 00:46:40,640
"Blessed is the man that walketh
not in the counsel
612
00:46:40,660 --> 00:46:42,220
of the ungodly, nor standeth
in the way of sinners,
613
00:46:42,240 --> 00:46:43,590
nor sitteth in the seat of the scornful,
614
00:46:43,620 --> 00:46:44,800
but his delight is in the law of the Lord,
615
00:46:44,830 --> 00:46:46,180
and in His law
doth he meditate day and night,
616
00:46:46,200 --> 00:46:47,930
and he shall be like a tree
planted by the rivers of water,
617
00:46:47,950 --> 00:46:49,260
that bringeth forth his fruit in his season;
618
00:46:49,290 --> 00:46:50,340
his leaf also shall not wither;
619
00:46:50,370 --> 00:46:53,160
and whatsoever he doeth
shall prosper ""
620
00:46:55,540 --> 00:46:58,700
Did you know that already?
621
00:47:01,410 --> 00:47:02,870
Not in English, I didn't
622
00:47:10,490 --> 00:47:13,040
O for a Muse of fire that was.
623
00:47:28,620 --> 00:47:30,890
"The rain comes pittering pattering down,
624
00:47:30,910 --> 00:47:33,180
plippetty, plippetty plop".
625
00:47:33,200 --> 00:47:34,760
"The farmer drives his horse to town,
626
00:47:34,790 --> 00:47:37,090
"- clippetty, clippetty clop"
- Richard.
627
00:47:37,120 --> 00:47:39,140
"The rain comes pattering,
horse goes clattering,
628
00:47:39,160 --> 00:47:42,910
- "clippetty, clippetty clop"
- Richard! For God sakes, boy!
629
00:47:44,700 --> 00:47:47,990
Don't you see what this teacher is doing?
630
00:47:49,660 --> 00:47:52,300
We", you wouldn't understand,
would you?
631
00:47:52,330 --> 00:47:54,240
You're an intellectual brute.
632
00:47:59,740 --> 00:48:01,040
Richie.
633
00:48:02,240 --> 00:48:03,290
You
634
00:48:04,830 --> 00:48:06,290
talking like that, you
635
00:48:08,040 --> 00:48:10,870
you're not just talking to me, you know.
636
00:48:11,040 --> 00:48:12,800
"You're talking it at a" of us.
637
00:48:12,830 --> 00:48:17,330
Your sister, your father, your mother.
638
00:48:19,290 --> 00:48:21,010
Everybody you come from
639
00:48:27,410 --> 00:48:28,700
Look, I.
640
00:48:30,950 --> 00:48:35,040
I'm not so good at the Welsh, I know that.
641
00:48:37,040 --> 00:48:38,370
But I know who I am.
642
00:48:40,620 --> 00:48:44,540
Now, your voice,
that's your birthright, it is.
643
00:48:46,040 --> 00:48:47,580
Your voice
644
00:48:51,700 --> 00:48:54,660
Oh, I do feel so queer.
645
00:48:56,080 --> 00:48:57,990
Did you put something funny
in the champagne?
646
00:48:58,580 --> 00:49:00,220
Yes The bubbles
647
00:49:01,330 --> 00:49:05,640
It took me hours Every single
little bubble put in by hand,
648
00:49:05,660 --> 00:49:06,740
rather gently.
649
00:49:08,160 --> 00:49:10,930
Don't you think I deserve
just a little reward for that?
650
00:49:10,950 --> 00:49:11,990
Oh, no
651
00:49:13,450 --> 00:49:16,090
I'm not going to budge
from here until I get that kiss
652
00:49:16,120 --> 00:49:18,080
and I'm sitting very comfortably
653
00:49:20,700 --> 00:49:22,550
You won my bet? You?
654
00:49:22,580 --> 00:49:25,760
Presumptuous insect! I won it.
655
00:49:25,790 --> 00:49:27,680
What did you throw those
slippers at me for?
656
00:49:27,700 --> 00:49:29,720
Because I wanted to smash your face
657
00:49:29,740 --> 00:49:31,990
I'd like to ki" you, you selfish brute.
658
00:49:33,120 --> 00:49:35,990
The creature is nervous, after a".
659
00:49:37,160 --> 00:49:40,890
Ah Would you? Claws in, you cat.
660
00:49:40,910 --> 00:49:42,930
How dare you show your temper to me?
661
00:49:42,950 --> 00:49:44,430
What's to become of me?
662
00:49:55,040 --> 00:49:56,200
Head back.
663
00:50:03,040 --> 00:50:04,580
That hurt?
664
00:50:06,410 --> 00:50:07,450
No.
665
00:50:09,910 --> 00:50:11,790
No, no, doesn't 'urt.
666
00:50:13,040 --> 00:50:15,990
"Hurt" Aspirate.
667
00:50:23,040 --> 00:50:25,080
What on earth is the matter, Richard?
668
00:50:26,120 --> 00:50:27,620
The show went we".
669
00:50:29,040 --> 00:50:31,450
Yeah, we", now I go back
to Caradoc Street.
670
00:50:33,580 --> 00:50:36,410
There What is wrong with that?
671
00:50:39,200 --> 00:50:40,840
I'm not much wanted there.
672
00:50:40,870 --> 00:50:43,340
Oh, I hardly believe that.
673
00:50:43,370 --> 00:50:46,260
Your sister dotes on you.
674
00:50:46,290 --> 00:50:47,590
It's Elfed that's the problem.
675
00:50:47,620 --> 00:50:49,800
He hates me He's crushing me.
676
00:50:49,830 --> 00:50:51,800
Honestly, Mr Burton,
I can't stand it anymore
677
00:50:51,830 --> 00:50:53,510
I don't know what I'm going to do.
678
00:50:53,540 --> 00:50:55,550
There's no space in my father's house.
679
00:50:55,580 --> 00:50:56,910
There we are.
680
00:50:58,620 --> 00:51:01,430
That should be serviceable
for tomorrow night.
681
00:51:01,450 --> 00:51:04,050
I'd rent a room,
if I could find one.
682
00:51:04,080 --> 00:51:06,740
We", of course,
Mrs Smith has a vacant room.
683
00:51:09,290 --> 00:51:12,590
- I can move in with you!
- Hmm?
684
00:51:12,620 --> 00:51:15,840
I'm quite sure Elfed
and especially your sister
685
00:51:15,870 --> 00:51:18,870
- wouldn't want you to.
- Could you ask her, Mr Burton?
686
00:51:19,040 --> 00:51:20,890
For me? Could you? Just ask her.
687
00:51:20,910 --> 00:51:24,580
Dear me, no I
I shouldn't have mentioned it.
688
00:51:30,790 --> 00:51:31,990
You see?
689
00:51:33,830 --> 00:51:35,580
When push comes to shove
690
00:51:37,080 --> 00:51:38,700
nobody wants me.
691
00:51:42,370 --> 00:51:43,580
I'm sorry, Richard.
692
00:51:45,410 --> 00:51:49,010
I cannot pretend that
I don't have my misgivings
693
00:51:49,040 --> 00:51:51,550
I've never had a lodger of such an age,
694
00:51:51,580 --> 00:51:54,160
and how can he afford
five shillings a week?
695
00:51:56,580 --> 00:52:00,160
But, I-I-I do have other concerns.
696
00:52:01,540 --> 00:52:05,870
As you know, teaching a young
man here, that is one thing.
697
00:52:06,040 --> 00:52:08,870
But having him living in the house?
698
00:52:10,660 --> 00:52:12,370
It's bound to fuel
699
00:52:14,450 --> 00:52:15,990
speculation.
700
00:52:19,200 --> 00:52:23,990
We", you do not need to worry
about me, Ma.
701
00:52:25,370 --> 00:52:29,040
"Yes, but I do worry,
a" the same, Mr Burton.
702
00:52:30,290 --> 00:52:34,430
Besides, this may be quite academic.
703
00:52:34,450 --> 00:52:37,450
His sister and brother-in-law
may well not agree.
704
00:53:14,410 --> 00:53:16,120
Thank you, Mr James.
705
00:53:18,830 --> 00:53:19,990
Please.
706
00:53:21,290 --> 00:53:23,990
- Good afternoon, Mrs James.
- He"o, Mr Burton.
707
00:53:27,290 --> 00:53:30,160
- Shall I take that for you?
- Coat.
708
00:53:31,040 --> 00:53:34,180
As you know,
Richard has asked me
709
00:53:34,200 --> 00:53:38,470
if he might move
the few streets from here
710
00:53:38,490 --> 00:53:43,140
to Mrs Smith's house,
where I currently reside.
711
00:53:43,160 --> 00:53:44,790
But
712
00:53:45,910 --> 00:53:48,890
I should say at once, however,
713
00:53:48,910 --> 00:53:51,050
I think there are a number of reasons
714
00:53:51,080 --> 00:53:54,080
why this might not be a good idea.
715
00:53:57,580 --> 00:54:00,620
But it was your idea, the boy did tell me.
716
00:54:02,490 --> 00:54:04,410
It is true, that, uh
717
00:54:05,580 --> 00:54:10,450
unthinkingly, I
I did mention a vacant room.
718
00:54:12,040 --> 00:54:13,490
So you won't take him on?
719
00:54:15,200 --> 00:54:19,870
I do not wish to imply any lack
of commitment to Richard.
720
00:54:20,040 --> 00:54:23,590
As you know, I have
dedicated a lot of time to him.
721
00:54:23,620 --> 00:54:26,340
Enlisting him in the RAF Cadet Force,
722
00:54:26,370 --> 00:54:28,720
and helping him with his schoolwork
723
00:54:28,740 --> 00:54:31,180
and craft of acting.
724
00:54:31,200 --> 00:54:34,470
And, indeed, he has been made
remarkable progress
725
00:54:34,490 --> 00:54:36,930
in all these areas.
726
00:54:36,950 --> 00:54:39,290
We might even consider university.
727
00:54:40,620 --> 00:54:42,120
University?
728
00:54:43,870 --> 00:54:48,240
But to move out of the family home is.
729
00:54:49,410 --> 00:54:51,660
Well, it's a considerable step.
730
00:54:52,740 --> 00:54:54,340
Is he old enough?
731
00:54:54,370 --> 00:54:57,930
Is he responsible enough?
732
00:54:57,950 --> 00:54:59,330
So you would pay his rent?
733
00:55:03,040 --> 00:55:07,220
After long consideration,
I would be prepared to meet.
734
00:55:07,240 --> 00:55:10,490
Then I think you should
take him on, Mr Burton.
735
00:55:12,660 --> 00:55:13,700
Please.
736
00:55:14,790 --> 00:55:15,990
Take him on.
737
00:55:22,490 --> 00:55:24,040
Where is Richard?
738
00:55:24,950 --> 00:55:26,870
Upstairs, he is.
739
00:55:27,040 --> 00:55:32,490
Perhaps we should discuss this
together in the same room.
740
00:55:37,450 --> 00:55:39,080
"Well, I'" go fetch him, then.
741
00:55:48,790 --> 00:55:50,040
Mrs James
742
00:55:51,290 --> 00:55:55,990
Richard is your son much more
than he is your brother.
743
00:55:57,200 --> 00:55:59,580
I know how much you love each other.
744
00:56:00,580 --> 00:56:05,540
Please, tell me, what is it
you want me to do?
745
00:56:07,700 --> 00:56:09,660
If you take him, Mr Burton,
746
00:56:11,410 --> 00:56:13,330
"it'" be the answer to my prayers
747
00:56:59,490 --> 00:57:00,840
Hello?
748
00:57:00,870 --> 00:57:04,760
Eight o'clock, Richard
Ma likes us to be prompt.
749
00:57:04,790 --> 00:57:06,410
A" right.
750
00:57:24,330 --> 00:57:26,300
Perhaps you could tidy your bedroom
751
00:57:26,330 --> 00:57:27,930
after breakfast, Richard.
752
00:57:27,950 --> 00:57:31,550
P'rhaps - Per-haps.
753
00:57:31,580 --> 00:57:33,340
Per-haps.
754
00:57:33,370 --> 00:57:34,830
- Enough?
- Hmm.
755
00:57:51,160 --> 00:57:53,120
Good morning - Morning, Ma.
756
00:57:54,370 --> 00:57:56,200
- How did you sleep?
- Like an innocent.
757
00:57:58,240 --> 00:57:59,930
Right No, no, I'm sorry, Richie,
758
00:57:59,950 --> 00:58:03,050
but that that really will not do here.
759
00:58:03,080 --> 00:58:04,740
Right No.
760
00:58:06,040 --> 00:58:09,620
Use the edge towards you Right?
761
00:58:10,450 --> 00:58:13,340
No, no, no, no No, no, no
762
00:58:13,370 --> 00:58:16,470
Bring it Bring it to your mouth.
763
00:58:16,490 --> 00:58:18,160
Right? Dear me.
764
00:58:19,830 --> 00:58:21,680
Well!
765
00:58:21,700 --> 00:58:23,260
Right - That's better.
766
00:58:23,290 --> 00:58:26,040
"And whatever you do, don't
speak with your mouth fu"
767
00:58:27,700 --> 00:58:29,430
Oh, for goodness' sake
768
00:58:29,450 --> 00:58:30,910
I thought I could smell something!
769
00:58:32,120 --> 00:58:35,680
Well, I only have
the two pairs, Ma.
770
00:58:35,700 --> 00:58:37,890
Right Well, honestly,
there's more hole than sock
771
00:58:39,200 --> 00:58:40,660
Did your mother never think.
772
00:58:48,290 --> 00:58:49,540
"It's a" right, Ma.
773
00:58:52,160 --> 00:58:55,910
I was only two I don't remember
anything about her.
774
00:59:02,080 --> 00:59:05,450
We", it's a good job I'm here
Myself and Mr Burton.
775
00:59:07,370 --> 00:59:09,180
Right We", finish your breakfast,
776
00:59:09,200 --> 00:59:10,680
and then take them off,
777
00:59:10,700 --> 00:59:12,490
"and I'" if I can't find some fresh ones.
778
00:59:17,200 --> 00:59:19,430
- What's that?
- Hmm?
779
00:59:19,450 --> 00:59:21,910
Oh Nothing
780
00:59:36,080 --> 00:59:38,740
Yes?
781
00:59:40,870 --> 00:59:44,080
Do you never
get lonely, living on your own?
782
00:59:45,790 --> 00:59:48,200
A cultured person is never lonely.
783
00:59:54,330 --> 00:59:57,160
"The lips of time
leech to the fountain head".
784
00:59:58,290 --> 01:00:00,390
"Love drips and gathers,
785
01:00:00,410 --> 01:00:02,910
but the fallen blood shall calm her sores".
786
01:00:04,660 --> 01:00:07,510
"And I am dumb to tell a weather's wind
787
01:00:07,540 --> 01:00:10,540
how time has ticked
a heaven round the stars".
788
01:00:13,370 --> 01:00:15,080
That's wonderful - Isn't it, though?
789
01:00:16,450 --> 01:00:17,790
God knows what it means.
790
01:00:20,870 --> 01:00:21,870
Where'd you find it?
791
01:00:23,040 --> 01:00:25,890
Well, I've got PH's library, don't I?
792
01:00:25,910 --> 01:00:27,990
I even have his socks
793
01:00:32,490 --> 01:00:33,870
You know, Richie.
794
01:00:35,040 --> 01:00:36,680
You're not a bit like I thought you'd be.
795
01:00:39,700 --> 01:00:40,740
How so?
796
01:00:43,540 --> 01:00:46,540
"I thought you'd be more, we"
797
01:00:47,490 --> 01:00:48,720
all hands
798
01:00:50,580 --> 01:00:53,990
You know what I mean.
799
01:00:56,580 --> 01:01:00,410
And you never not with me.
800
01:01:02,040 --> 01:01:04,700
Yeah, we", that's because
I'm a gentleman.
801
01:01:14,870 --> 01:01:16,870
You do want to though, don't you?
802
01:01:23,240 --> 01:01:24,790
Of course I bloody want to.
803
01:01:26,870 --> 01:01:28,160
Good.
804
01:01:31,660 --> 01:01:33,540
Why on earth would you think I don't?
805
01:01:35,870 --> 01:01:38,620
I dunno It's nothing
806
01:01:49,410 --> 01:01:50,660
Richard?
807
01:01:59,040 --> 01:02:03,390
I would like you to repeat
your mathematics paper.
808
01:02:03,410 --> 01:02:04,830
My mathematics?
809
01:02:06,330 --> 01:02:07,840
But, PH, you said it was good.
810
01:02:07,870 --> 01:02:09,700
Good, yes, but, uh
811
01:02:11,040 --> 01:02:13,240
good is not good enough
812
01:02:15,620 --> 01:02:20,090
But I want to be
an actor, not a professor
813
01:02:20,120 --> 01:02:21,590
Richard.
814
01:02:21,620 --> 01:02:27,090
To be an actor, you will need to
move in certain social spheres,
815
01:02:27,120 --> 01:02:32,510
and, as it happens, the RAF
have a new six-month scholarship
816
01:02:32,540 --> 01:02:35,990
for several cadets
to study at Oxford University.
817
01:02:37,330 --> 01:02:40,990
And my friend, Sir Cyril Cooke,
is in charge
818
01:02:42,160 --> 01:02:43,340
Oxford?
819
01:02:43,370 --> 01:02:45,840
Oxford, yes.
820
01:02:45,870 --> 01:02:49,490
But, uh your marks
will need to be excellent So.
821
01:02:50,450 --> 01:02:52,340
You have an hour from now
822
01:02:52,370 --> 01:02:55,010
and if you do not better your mark,
823
01:02:55,040 --> 01:02:56,490
I will set you another.
824
01:02:59,410 --> 01:03:00,620
Yes, PH.
825
01:03:02,160 --> 01:03:03,410
Oh, and Richard?
826
01:03:04,330 --> 01:03:07,890
If you continue to be late
for our appointments,
827
01:03:07,910 --> 01:03:10,760
I may be forced
to reconsider our arrangement.
828
01:03:10,790 --> 01:03:13,370
Do I make myself clear?
829
01:04:03,490 --> 01:04:04,620
Sorry.
830
01:04:07,370 --> 01:04:08,410
I, um.
831
01:04:10,200 --> 01:04:11,580
Uh.
832
01:04:13,790 --> 01:04:16,200
I didn't know you was writing
for the theatre, PH.
833
01:04:19,490 --> 01:04:20,620
Yes.
834
01:04:22,370 --> 01:04:25,080
Although, as you can see
835
01:04:26,830 --> 01:04:30,790
not to the satisfaction
of HM Tennent Limited.
836
01:04:32,790 --> 01:04:35,120
Well, your work's good enough
for the BBC.
837
01:04:36,790 --> 01:04:39,790
A regional service of the BBC.
838
01:04:41,830 --> 01:04:44,580
I did have a job in London We...
839
01:04:45,910 --> 01:04:47,740
The offer of a job, at least.
840
01:04:49,120 --> 01:04:50,910
But then the war broke out.
841
01:04:55,040 --> 01:04:58,410
You mean, you don't want
to be a teacher?
842
01:04:59,240 --> 01:05:03,540
No Don't misunderstand me.
843
01:05:04,490 --> 01:05:08,300
I believe teaching is a noble profession
844
01:05:08,330 --> 01:05:09,720
I suppose I didn't think
845
01:05:09,740 --> 01:05:12,330
I'd spend so much of my life doing it.
846
01:05:14,120 --> 01:05:17,300
But the Ministry of Labour
847
01:05:17,330 --> 01:05:20,680
considers my talents, such as they are,
848
01:05:20,700 --> 01:05:25,200
better suited to the classroom
than Broadcasting House.
849
01:05:26,120 --> 01:05:27,370
And thus.
850
01:05:29,410 --> 01:05:32,290
I fell out of step with the London stage.
851
01:05:33,740 --> 01:05:38,260
So, have you written other plays, then?
852
01:05:38,290 --> 01:05:40,200
Too many, perhaps.
853
01:05:48,910 --> 01:05:51,040
So, writing must also be pursued
854
01:05:53,620 --> 01:05:54,990
in spite of discouragement.
855
01:05:58,040 --> 01:05:59,240
I suppose it must.
856
01:06:06,330 --> 01:06:09,870
PH, no one understands the stage
like you.
857
01:06:11,410 --> 01:06:12,930
I know that for certain
858
01:06:12,950 --> 01:06:16,660
I mean, your work as a director.
859
01:06:19,160 --> 01:06:22,260
I watch it in wonder I do.
860
01:06:22,290 --> 01:06:24,080
And if you hadn't been h'yere
861
01:06:28,790 --> 01:06:30,660
Been here.
862
01:06:33,830 --> 01:06:36,080
We", I dunno.
863
01:06:38,120 --> 01:06:39,450
We never would have met.
864
01:06:43,620 --> 01:06:44,870
I must show you something.
865
01:07:02,870 --> 01:07:06,010
Now, they are only minor roles,
866
01:07:06,040 --> 01:07:07,890
and there will be fierce competition.
867
01:07:07,910 --> 01:07:09,660
"Emlyn wants Welsh actors."
868
01:07:11,200 --> 01:07:12,930
"Mr Emlyn Williams is looking for
869
01:07:12,950 --> 01:07:14,550
several Welsh actors and actresses
870
01:07:14,580 --> 01:07:16,340
for small parts in his new play".
871
01:07:16,370 --> 01:07:20,180
"Types wanted vary from young
people to character actors"
872
01:07:20,200 --> 01:07:22,680
I could inform him of our interest.
873
01:07:22,700 --> 01:07:23,930
Of your interest.
874
01:07:23,950 --> 01:07:25,180
Emlyn Williams
875
01:07:25,200 --> 01:07:29,040
I do know Williams a bit.
876
01:07:35,950 --> 01:07:37,450
Thank you.
877
01:07:42,120 --> 01:07:43,620
You should get some sleep.
878
01:08:09,490 --> 01:08:11,700
O for a Muse of fire
879
01:08:14,660 --> 01:08:16,800
that would ascend
880
01:08:16,830 --> 01:08:19,700
the brightest heaven of invention.
881
01:08:20,790 --> 01:08:25,140
A kingdom for a stage, princes to act
882
01:08:25,160 --> 01:08:28,490
and monarchs to behold
the swelling scene.
883
01:08:30,330 --> 01:08:36,740
Then, should the warlike Harry,
like himself,
884
01:08:38,290 --> 01:08:41,260
assume the port of Mars,
885
01:08:41,290 --> 01:08:44,800
and at his heels, leashed in like hounds,
886
01:08:44,830 --> 01:08:49,330
should famine, sword and fire
crouch for employment
887
01:08:55,240 --> 01:08:59,290
He really is a changed boy
these days, Cyril.
888
01:09:00,950 --> 01:09:04,590
In the ATC, on the fire-watch rota,
889
01:09:04,620 --> 01:09:08,990
and his marks have improved
beyond all recognition.
890
01:09:10,540 --> 01:09:14,090
Well, you know I respect
your judgement, PH
891
01:09:14,120 --> 01:09:15,430
I will support you, of course.
892
01:09:15,450 --> 01:09:20,080
Although, to be candid,
I do foresee certain problems.
893
01:09:23,080 --> 01:09:26,540
His background, for instance
He's a miner's son, isn't he?
894
01:09:28,200 --> 01:09:30,890
Not that I have anything against
miners' sons, of course,
895
01:09:30,910 --> 01:09:35,370
but, um, they are hardly the
type that Oxbridge smiles on.
896
01:09:36,870 --> 01:09:37,870
And then
897
01:09:39,040 --> 01:09:41,370
there is the matter of the surname.
898
01:09:42,330 --> 01:09:43,540
How How do you mean?
899
01:09:44,540 --> 01:09:47,330
The boy's name is Jenkins
Yours is Burton.
900
01:09:49,370 --> 01:09:50,800
He lives with you
901
01:09:50,830 --> 01:09:53,540
and it will inevitably lead to questions.
902
01:09:54,490 --> 01:09:57,740
And with competition for
the RAF scholarship so fierce.
903
01:10:01,200 --> 01:10:04,510
Anyhow, best get on
This war isn't winning itself.
904
01:10:04,540 --> 01:10:07,910
Yes Yes, of course Thank you, Sir Cyril.
905
01:10:10,910 --> 01:10:14,840
Look, PH, I know a man's name
shouldn't hold him back
906
01:10:14,870 --> 01:10:18,790
in this day and age, but
you know how these things work
907
01:10:28,870 --> 01:10:30,930
The drops are dripping
908
01:10:33,790 --> 01:10:35,550
That's Dic Jenkins's boy, that is
909
01:10:35,580 --> 01:10:36,870
It's not, is it?
910
01:10:37,040 --> 01:10:38,390
Living with that teacher
911
01:10:38,410 --> 01:10:40,510
- Guess what he's after.
- Yeah
912
01:10:53,040 --> 01:10:54,740
More tea, PH?
913
01:10:58,080 --> 01:11:01,370
Oh Yes Thank you, Richard.
914
01:11:09,410 --> 01:11:10,620
Richard.
915
01:11:11,740 --> 01:11:17,840
We need to discuss your
application for a scholarship
916
01:11:17,870 --> 01:11:19,330
to Oxford University.
917
01:11:20,700 --> 01:11:21,740
Right.
918
01:11:23,580 --> 01:11:26,830
As you know,
this is an enormous opportunity.
919
01:11:27,790 --> 01:11:29,010
And, thankfully,
920
01:11:29,040 --> 01:11:33,330
Sir Cyril has agreed
to support the application.
921
01:11:35,040 --> 01:11:36,370
Lovely.
922
01:11:37,240 --> 01:11:40,220
But there is a a caveat.
923
01:11:40,240 --> 01:11:45,010
He believes that my putting you forward
924
01:11:45,040 --> 01:11:48,840
as a concerned teacher
925
01:11:48,870 --> 01:11:53,830
will raise awkward questions
about your living arrangements.
926
01:11:57,450 --> 01:11:58,450
I see.
927
01:12:00,830 --> 01:12:03,040
For me to put you forward,
928
01:12:04,290 --> 01:12:07,260
and for that to be accepted
without question,
929
01:12:07,290 --> 01:12:09,260
would require me to
930
01:12:09,290 --> 01:12:12,870
to take legal responsibility for you.
931
01:12:14,830 --> 01:12:16,450
What do you mean, legal?
932
01:12:22,660 --> 01:12:23,720
Adopt me?
933
01:12:23,740 --> 01:12:29,040
Think of this as a means
to an end, a formality, but
934
01:12:30,450 --> 01:12:33,640
inevitably, this would require you to.
935
01:12:33,660 --> 01:12:35,120
Change my name?
936
01:12:52,700 --> 01:12:53,910
Fine.
937
01:12:55,120 --> 01:12:56,870
Change it.
938
01:13:01,830 --> 01:13:02,870
Right.
939
01:13:04,120 --> 01:13:07,540
Um, in order to do that,
940
01:13:08,660 --> 01:13:12,740
we would need the permission
of your current legal guardian.
941
01:13:14,160 --> 01:13:17,120
Who's that? Is it Cis?
942
01:13:19,080 --> 01:13:21,410
No I'm afraid not
943
01:13:46,240 --> 01:13:47,870
Who the bloody hell is this?
944
01:14:23,950 --> 01:14:25,870
It would a"ow me to go to university.
945
01:14:27,490 --> 01:14:29,040
Perhaps even to Oxford.
946
01:14:31,540 --> 01:14:32,790
I need you to sign it.
947
01:14:36,370 --> 01:14:40,640
"The infant, Richard Walter Jenkins,
948
01:14:40,660 --> 01:14:42,470
shall, from the date hereof,
949
01:14:42,490 --> 01:14:47,910
absolutely renounce and abandon
the surname of the parent,
950
01:14:49,660 --> 01:14:51,660
Richard Walter Jenkins
951
01:14:57,790 --> 01:15:02,260
and shall bear the surname
of the adopter,
952
01:15:02,290 --> 01:15:05,540
Philip Henry Burton
953
01:15:09,870 --> 01:15:12,140
and shall be held out to the world
954
01:15:12,160 --> 01:15:13,930
and in all respects treated
955
01:15:13,950 --> 01:15:18,160
"as if he were, in fact,
the child of the adopter"
956
01:15:41,450 --> 01:15:42,790
We", boy
957
01:15:46,120 --> 01:15:47,200
you need to know.
958
01:15:50,240 --> 01:15:51,870
This won't come for nothing
959
01:16:23,870 --> 01:16:25,200
Fifty pounds?
960
01:16:28,620 --> 01:16:29,990
And how would you like the notes?
961
01:16:31,040 --> 01:16:33,410
Uh, five-pound notes will be fine
962
01:17:02,290 --> 01:17:03,930
He's from Scotland, isn't he?
963
01:17:03,950 --> 01:17:05,680
Stay here.
964
01:17:05,700 --> 01:17:07,240
PH - It's for the best
965
01:17:56,700 --> 01:17:57,740
Hey.
966
01:17:59,540 --> 01:18:00,800
Do you want any more?
967
01:18:00,830 --> 01:18:03,830
I've got another ten
968
01:18:07,790 --> 01:18:08,990
We", lad.
969
01:18:10,370 --> 01:18:12,740
Looks like the boys are right.
970
01:18:13,410 --> 01:18:15,700
They said you'd turned into a poofter.
971
01:18:18,830 --> 01:18:19,870
Hmm
972
01:18:29,790 --> 01:18:31,990
We'll pop this in the post
on the way home.
973
01:18:35,580 --> 01:18:39,240
I, uh I think I need to take a walk.
974
01:18:40,740 --> 01:18:41,790
Of course.
975
01:18:43,450 --> 01:18:44,990
I-I'll meet you for dinner.
976
01:18:46,580 --> 01:18:48,160
Maybe we'll open a bottle
977
01:19:54,040 --> 01:19:55,290
Richie?
978
01:19:56,580 --> 01:19:59,260
Ah, there you are
979
01:20:08,790 --> 01:20:10,890
Thought you'd get me drunk, did you?
980
01:20:10,910 --> 01:20:13,240
Of course not.
981
01:20:16,040 --> 01:20:20,040
I thought, uh, well,
we have things to celebrate.
982
01:20:21,410 --> 01:20:23,990
Do we not? Or mark, at any rate.
983
01:20:25,200 --> 01:20:27,390
Your exam results, and.
984
01:20:27,410 --> 01:20:29,470
We ", a" we have achieved together
985
01:20:32,120 --> 01:20:35,910
Richie You'll wake up Ma.
986
01:20:36,870 --> 01:20:39,450
"- I'" shut this door
987
01:20:41,700 --> 01:20:42,990
Mr Burton?
988
01:20:46,830 --> 01:20:48,870
Do you really think I'm that stupid?
989
01:20:52,160 --> 01:20:54,760
Do you think I don't know
what you're up to?
990
01:20:54,790 --> 01:20:57,720
What What are you talking about?
991
01:20:59,950 --> 01:21:02,450
You know very we"
what I'm talking about.
992
01:21:05,450 --> 01:21:07,830
Richard - Good old PH, eh?
993
01:21:10,700 --> 01:21:11,910
How he, um
994
01:21:14,540 --> 01:21:15,830
clothed me.
995
01:21:19,040 --> 01:21:20,540
He fed me.
996
01:21:22,410 --> 01:21:24,760
A" out of the goodness of his heart
997
01:21:24,790 --> 01:21:27,470
Richard, let me make you a cup of tea.
998
01:21:27,490 --> 01:21:30,870
It's the worst-kept secret
in fucking Port Talbot.
999
01:21:31,040 --> 01:21:32,200
Richard.
1000
01:21:33,290 --> 01:21:36,090
It's been an eventful day A long day.
1001
01:21:36,120 --> 01:21:39,180
And you I'm sure you need some sleep.
1002
01:21:39,200 --> 01:21:42,640
Do you think I don't know
what it is that you want?
1003
01:21:42,660 --> 01:21:44,260
Richard
1004
01:21:44,290 --> 01:21:48,680
I have done everything for you,
everything that you requested,
1005
01:21:48,700 --> 01:21:50,800
and I have asked for nothing in return.
1006
01:21:50,830 --> 01:21:55,550
Nothing, except to
to see you flourish as an actor.
1007
01:21:55,580 --> 01:21:59,580
Yes, perhaps a little gratitude,
but good God.
1008
01:22:00,950 --> 01:22:02,680
In a matter of weeks,
1009
01:22:02,700 --> 01:22:04,800
you will be auditioning for Daphne Rye
1010
01:22:04,830 --> 01:22:06,330
Daphne Rye.
1011
01:22:07,620 --> 01:22:11,300
Perhaps the most influential
casting director in the country.
1012
01:22:11,330 --> 01:22:14,660
And she will be paying you
particular attention.
1013
01:22:17,290 --> 01:22:19,890
Do you suppose these things
happen by chance?
1014
01:22:19,910 --> 01:22:25,050
Or-or-or are you in some way
special? Is that it?
1015
01:22:25,080 --> 01:22:26,240
Richard?
1016
01:22:31,080 --> 01:22:32,080
Well, is it?
1017
01:23:30,410 --> 01:23:33,470
Richie What on earth are you doing?
1018
01:23:33,490 --> 01:23:37,040
Come down, will you?
I need to talk to you
1019
01:24:56,790 --> 01:24:59,510
I am sorry if we disturbed
you last night, Ma
1020
01:24:59,540 --> 01:25:03,040
Well, no you didn't disturb me.
1021
01:25:07,080 --> 01:25:09,120
Let me make you some tea.
1022
01:25:10,410 --> 01:25:12,910
I am afraid we may have
to find you a new tenant.
1023
01:25:26,370 --> 01:25:27,660
Mr Burton.
1024
01:25:30,200 --> 01:25:33,550
I don't want to say that
I was afraid this would happen,
1025
01:25:33,580 --> 01:25:35,790
because - I know.
1026
01:25:40,370 --> 01:25:42,390
I don't want to speak ill of Richie,
1027
01:25:42,410 --> 01:25:44,340
however terribly he's behaved
1028
01:25:44,370 --> 01:25:46,990
because I've become so fond of the boy.
1029
01:25:50,330 --> 01:25:53,090
Do you remember
that first play at the YMCA?
1030
01:25:53,120 --> 01:25:54,790
We...
1031
01:25:55,700 --> 01:25:59,290
That's how he's been to me,
right from the start.
1032
01:26:00,410 --> 01:26:04,990
Scared and hunted, I suppose you'd say.
1033
01:26:08,700 --> 01:26:11,340
We could have given him
all the kindness in the world,
1034
01:26:11,370 --> 01:26:15,290
and nothing was ever
going to change that, ever.
1035
01:26:20,240 --> 01:26:22,510
"But to throw it a" back at me?
1036
01:26:22,540 --> 01:26:24,220
I know.
1037
01:26:24,240 --> 01:26:27,240
But who else, Mr Burton?
1038
01:26:28,410 --> 01:26:29,620
You must know that.
1039
01:26:31,910 --> 01:26:35,740
Who else does he care about so much?
1040
01:26:57,120 --> 01:26:59,470
I'm afraid it is a boy
we are looking for
1041
01:26:59,490 --> 01:27:01,800
But she could pass
for a boy, Miss Rye, isn't it?
1042
01:27:01,830 --> 01:27:03,430
There is a war on, after all.
1043
01:27:03,450 --> 01:27:06,470
Yes, Mrs Barron, but it is a boy
we are looking for.
1044
01:27:06,490 --> 01:27:08,580
Please, take a seat to the left.
1045
01:27:11,410 --> 01:27:12,790
Donald Brown.
1046
01:27:15,290 --> 01:27:16,620
Donald Brown?
1047
01:27:18,040 --> 01:27:19,580
No? Very we.
1048
01:27:21,870 --> 01:27:23,160
Richard Burton
1049
01:27:24,080 --> 01:27:26,040
Stand up straight
1050
01:27:32,080 --> 01:27:35,160
Don't forget to smile.
1051
01:27:38,160 --> 01:27:40,790
Ah, yes You're Philip Burton's boy.
1052
01:27:43,370 --> 01:27:44,490
Yes, Miss Rye.
1053
01:27:46,330 --> 01:27:47,490
I, um.
1054
01:27:51,080 --> 01:27:53,740
I've, uh, I've memorised
the lines you sent.
1055
01:27:57,290 --> 01:27:58,290
Carry on, then.
1056
01:28:06,790 --> 01:28:08,550
What do I want with stories
1057
01:28:08,580 --> 01:28:10,240
when I got the hay to get in?
1058
01:28:13,200 --> 01:28:15,870
I 'aven't read a story,
not since I was in bed
1059
01:28:16,040 --> 01:28:17,620
from the stallion throwin' me.
1060
01:28:18,830 --> 01:28:20,790
I got to think about other things.
1061
01:28:21,870 --> 01:28:23,040
Like girls.
1062
01:28:24,740 --> 01:28:26,890
And what is the sky like for tomorrow
1063
01:28:26,910 --> 01:28:28,620
and the taste of a pint.
1064
01:28:32,870 --> 01:28:34,390
And girls.
1065
01:28:34,410 --> 01:28:36,540
Thank you May I see your profile?
1066
01:28:45,200 --> 01:28:46,960
You can see the other
side too, if you like.
1067
01:28:49,830 --> 01:28:52,080
Is it particularly different?
1068
01:28:53,290 --> 01:28:54,700
You tell me.
1069
01:28:58,700 --> 01:29:00,910
Dear me, you are a bold one, aren't you?
1070
01:29:03,490 --> 01:29:04,740
You cannot imagine.
1071
01:29:07,370 --> 01:29:10,470
And your availability? You're in the RAF?
1072
01:29:10,490 --> 01:29:12,680
I see Philip mentions a scholarship.
1073
01:29:12,700 --> 01:29:16,160
Yes In April, the RAF
are sending me to Oxford.
1074
01:29:17,370 --> 01:29:18,540
Exeter College.
1075
01:29:19,660 --> 01:29:22,330
Till then, my time is yours.
1076
01:29:26,200 --> 01:29:28,330
Stay and take a seat, if you would.
1077
01:29:38,660 --> 01:29:39,870
David Cecil.
1078
01:29:50,370 --> 01:29:53,220
- David Lovely to see you again.
- Nice to see you too.
1079
01:29:53,240 --> 01:29:55,680
Did you receive the play?
1080
01:30:10,830 --> 01:30:15,010
Marry, then sweet wag,
when thou art king,
1081
01:30:15,040 --> 01:30:18,340
let not us that are squires
of the night's body
1082
01:30:18,370 --> 01:30:20,580
be called thieves of the day's beauty.
1083
01:30:22,040 --> 01:30:23,200
Thou sayest well,
1084
01:30:24,910 --> 01:30:27,090
for the fortune of us
that are the moon's men
1085
01:30:27,120 --> 01:30:28,680
doth ebb and flow like the sea
1086
01:30:28,700 --> 01:30:30,760
being governed, as the sea is,
by the moon.
1087
01:30:30,790 --> 01:30:35,080
No, Richard These are comic scenes.
1088
01:30:36,040 --> 01:30:38,590
Can't you make it a little lighter?
1089
01:30:38,620 --> 01:30:42,760
Hal is a truant,
a boy who seeks enjoyment
1090
01:30:42,790 --> 01:30:44,870
rather than respectability.
1091
01:30:48,240 --> 01:30:49,370
As you keep telling me.
1092
01:30:53,370 --> 01:30:59,830
So, what exactly are you failing to grasp?
1093
01:31:01,790 --> 01:31:03,990
You yourself seek enjoyment,
do you not?
1094
01:31:05,120 --> 01:31:06,870
Day and bloody night, as far as I can tell.
1095
01:31:07,040 --> 01:31:09,490
Everywhere, in fact,
except here, where it matters.
1096
01:31:11,330 --> 01:31:12,990
It's five o'clock - Thank you
1097
01:31:36,490 --> 01:31:37,700
Rich.
1098
01:31:39,370 --> 01:31:41,040
That is your last.
1099
01:31:43,040 --> 01:31:46,340
Do you understand? You need
to pull yourself together
1100
01:31:46,370 --> 01:31:48,890
I am perfectly intact
1101
01:31:48,910 --> 01:31:51,180
You are arseholed.
1102
01:31:51,200 --> 01:31:53,140
Again, Richard,
any other actor would give.
1103
01:31:53,160 --> 01:31:54,330
Actors!
1104
01:31:55,040 --> 01:31:56,080
Actors!
1105
01:31:57,580 --> 01:31:59,740
I fucking hate actors.
1106
01:32:01,040 --> 01:32:03,450
Them and their their make-up.
1107
01:32:04,740 --> 01:32:09,490
You know, what kind of man
wears make-up? I ask you that.
1108
01:32:14,700 --> 01:32:18,870
Give me leave to tell you
once again that at my birth
1109
01:32:19,040 --> 01:32:22,910
the front of heaven
was full of fiery shapes.
1110
01:32:24,160 --> 01:32:25,290
Here he is.
1111
01:32:26,540 --> 01:32:28,490
The English Glendower.
1112
01:32:30,540 --> 01:32:34,180
And behold, the Welsh Prince Hall
1113
01:32:34,200 --> 01:32:37,050
The indignity of it
1114
01:32:37,080 --> 01:32:38,550
Mel
1115
01:32:38,580 --> 01:32:41,580
Understudy to the drunken son
of a drunken bloody miner.
1116
01:32:43,870 --> 01:32:44,990
What?
1117
01:32:47,910 --> 01:32:49,640
It was just a joke, Rich.
1118
01:32:49,660 --> 01:32:51,120
Although, let's face it.
1119
01:32:58,790 --> 01:32:59,990
Let's face what?
1120
01:33:12,040 --> 01:33:13,160
Rich!
1121
01:33:14,410 --> 01:33:17,090
Jesus Christ You broke my nose!
1122
01:33:17,120 --> 01:33:19,930
- It's just a scratch.
- Richard, come with me.
1123
01:33:19,950 --> 01:33:22,040
At last I thought
you would never capitulate.
1124
01:33:22,700 --> 01:33:25,160
Make sure it doesn't go on my shirt or tie.
1125
01:33:31,450 --> 01:33:33,680
Just what the hell is wrong with you?
1126
01:33:33,700 --> 01:33:36,260
Four bloody days until opening night
1127
01:33:36,290 --> 01:33:39,050
I told Tony you were
the only actor for the part.
1128
01:33:39,080 --> 01:33:41,740
And I promised him I would sort you out.
1129
01:33:46,290 --> 01:33:47,490
You?
1130
01:33:49,080 --> 01:33:50,660
Sort me out?
1131
01:33:57,910 --> 01:33:59,450
Nobody can sort me out.
1132
01:34:02,660 --> 01:34:06,200
Richard, I do in fact have a limit
1133
01:34:42,700 --> 01:34:44,700
399, Mrs Smith speaking.
1134
01:34:46,490 --> 01:34:48,200
Oh, Rich Richie
1135
01:34:49,040 --> 01:34:51,040
Richie, Richie, what's the matter?
1136
01:34:52,540 --> 01:34:55,800
Uh No, Richie, no
Richie, no, it's terribly late.
1137
01:34:55,830 --> 01:34:58,160
It's gone one o'clock I couldn't possibly.
1138
01:34:59,160 --> 01:35:01,370
No, Richie Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
1139
01:35:08,330 --> 01:35:09,540
Ma.
1140
01:35:11,450 --> 01:35:13,390
"I'm not at a" sure this is a good idea
1141
01:35:13,410 --> 01:35:14,760
I think I should telephone him.
1142
01:35:14,790 --> 01:35:17,640
Mr Burton, there's not a cat's
chance that he's awake yet.
1143
01:35:17,660 --> 01:35:19,550
He was very much the worse for wear.
1144
01:35:19,580 --> 01:35:23,300
But he made it clear
that he needs you, urgently.
1145
01:35:23,330 --> 01:35:25,760
- But just to leave like.
- I shall call by the school
1146
01:35:25,790 --> 01:35:27,490
and explain the situation.
1147
01:35:30,080 --> 01:35:34,340
Now, Mr Burton,
Richie is your responsibility.
1148
01:35:34,370 --> 01:35:36,430
Now, I know that you didn't
part on the best terms,
1149
01:35:36,450 --> 01:35:40,200
but the fact remains, this is your duty.
1150
01:35:41,040 --> 01:35:43,040
If he needs you, then you must go
1151
01:36:46,830 --> 01:36:48,590
Mr Burton.
1152
01:36:48,620 --> 01:36:50,120
Richard.
1153
01:36:53,240 --> 01:36:54,450
Ah
1154
01:36:55,410 --> 01:36:58,040
You don't recall, uh.
1155
01:36:59,540 --> 01:37:03,830
You spoke to Mrs Smith
on the telephone last night.
1156
01:37:10,660 --> 01:37:11,830
Dear God.
1157
01:37:14,490 --> 01:37:15,790
I must have been drunk
1158
01:37:22,160 --> 01:37:23,410
Is Ma we", then?
1159
01:37:25,330 --> 01:37:27,450
She is in excellent health.
1160
01:37:30,040 --> 01:37:31,120
Good.
1161
01:37:34,830 --> 01:37:37,550
A" right, everyone, we are moving on.
1162
01:37:37,580 --> 01:37:40,760
We're going back to
Part I, Act Three, Scene Two
1163
01:37:40,790 --> 01:37:44,180
Harry, if I could have you here,
upstage left, and Richard here.
1164
01:37:44,200 --> 01:37:46,870
Oh, and the throne will be
down here, downstage right,
1165
01:37:47,040 --> 01:37:49,510
with a marvellous white light from above.
1166
01:37:49,540 --> 01:37:52,260
All right Here we are
The lords have just scattered.
1167
01:37:52,290 --> 01:37:54,830
The King, the Prince Thank you, Harry.
1168
01:37:56,830 --> 01:37:59,300
I know not whether God will have it so
1169
01:37:59,330 --> 01:38:02,090
for some displeasing service
I have done,
1170
01:38:02,120 --> 01:38:04,870
but thou dost in thy passages of life
1171
01:38:05,040 --> 01:38:07,260
make me believe
that thou art only marked
1172
01:38:07,290 --> 01:38:09,220
for the hot vengeance
1173
01:38:09,240 --> 01:38:12,890
and the rod of heaven
to punish my mistreadings.
1174
01:38:12,910 --> 01:38:15,390
So please Your Majesty, I would I could
1175
01:38:15,410 --> 01:38:17,620
"quit a" offences, I.
1176
01:38:22,080 --> 01:38:23,220
Um.
1177
01:38:23,240 --> 01:38:24,390
Could a"?
1178
01:38:24,410 --> 01:38:27,660
With as clear - No I have it.
1179
01:38:31,160 --> 01:38:32,830
I I shall.
1180
01:38:33,330 --> 01:38:34,470
I shall.
1181
01:38:34,490 --> 01:38:35,840
I, uh
1182
01:38:35,870 --> 01:38:40,160
I shall hereafter, my thrice gracious lord,
1183
01:38:41,580 --> 01:38:43,050
be more myself.
1184
01:38:43,080 --> 01:38:46,050
You skipped an entire page
there, Richard.
1185
01:38:46,080 --> 01:38:48,590
We're a matter of days away,
and you're still not off-book.
1186
01:38:48,620 --> 01:38:49,840
Yes, I am aware of that.
1187
01:38:49,870 --> 01:38:53,700
We will do that again
Uh, Daphne?
1188
01:38:56,870 --> 01:38:59,470
Who is this person
in my rehearsal room?
1189
01:38:59,490 --> 01:39:01,290
"He's with me, Tony I'" explain later.
1190
01:39:02,290 --> 01:39:04,220
A" right, let's get on with it.
1191
01:39:04,240 --> 01:39:06,050
Let's pick it up again from the top
1192
01:39:06,080 --> 01:39:08,040
Harry, please, in your own time
1193
01:39:15,040 --> 01:39:16,080
Richard.
1194
01:39:19,410 --> 01:39:22,120
It's been four years
since I was last in Stratford.
1195
01:39:22,620 --> 01:39:25,910
I shall go to the Holy Trinity,
pay my respects.
1196
01:39:27,290 --> 01:39:28,790
You've visited the grave?
1197
01:39:31,410 --> 01:39:32,620
No Not yet.
1198
01:39:35,490 --> 01:39:36,580
So.
1199
01:39:37,830 --> 01:39:38,990
What did you think?
1200
01:39:41,040 --> 01:39:42,720
Good.
1201
01:39:42,740 --> 01:39:45,580
Yes, uh Interesting.
1202
01:39:47,040 --> 01:39:49,450
Do you want to - Good
1203
01:39:50,950 --> 01:39:52,590
Good.
1204
01:39:52,620 --> 01:39:54,370
Then I'm finished for the day.
1205
01:40:06,790 --> 01:40:08,330
Care for one?
1206
01:40:08,950 --> 01:40:12,120
No, uh, not for me, thanks.
1207
01:40:18,160 --> 01:40:21,410
You see, I am the son of a miner.
1208
01:40:23,040 --> 01:40:25,700
At five o'clock, a miner starts drinking.
1209
01:40:28,950 --> 01:40:30,370
Of course.
1210
01:40:31,080 --> 01:40:32,450
Well, I.
1211
01:40:33,830 --> 01:40:35,990
"I wish you a" the very best with it.
1212
01:40:39,830 --> 01:40:41,040
Go on then.
1213
01:40:43,370 --> 01:40:44,870
Te" me your thoughts.
1214
01:40:46,040 --> 01:40:47,080
Here.
1215
01:40:55,080 --> 01:40:59,300
We", candidly, Richard,
my thoughts are these.
1216
01:40:59,330 --> 01:41:02,260
Firstly, you are not a miner,
1217
01:41:02,290 --> 01:41:04,040
you're an actor.
1218
01:41:04,870 --> 01:41:06,720
You're an actor with three days
1219
01:41:06,740 --> 01:41:10,390
to salvage what might be
the opportunity of your career.
1220
01:41:10,410 --> 01:41:13,470
The chance to establish yourself
as a classical actor
1221
01:41:13,490 --> 01:41:16,040
in the most prestigious theatre
in the world.
1222
01:41:17,830 --> 01:41:20,870
Do you not understand
the magnitude of that?
1223
01:41:23,200 --> 01:41:24,840
Somewhat - Good.
1224
01:41:24,870 --> 01:41:29,410
Then I propose we find some food
and get down to work.
1225
01:41:31,450 --> 01:41:34,430
"I know you a", and will awhile uphold
1226
01:41:34,450 --> 01:41:37,300
the unyoked humour of your idleness".
1227
01:41:37,330 --> 01:41:39,260
"Yet herein will I imitate the sun."
1228
01:41:39,290 --> 01:41:40,790
Try again.
1229
01:41:47,870 --> 01:41:49,370
"I know you a",
1230
01:41:50,950 --> 01:41:52,890
and will awhile uphold
1231
01:41:52,910 --> 01:41:56,140
the unyoked humour of your idleness".
1232
01:41:56,160 --> 01:41:58,740
"Yet herein will I imitate the sun."
1233
01:42:01,330 --> 01:42:05,220
You understand this character, Richard.
1234
01:42:05,240 --> 01:42:11,680
You know that he's not
some thigh-slapping youth.
1235
01:42:11,700 --> 01:42:14,430
Yes, Hal is a young man,
1236
01:42:14,450 --> 01:42:18,840
but he's always aware of his destiny.
1237
01:42:18,870 --> 01:42:20,340
That, on the death of his father,
1238
01:42:20,370 --> 01:42:23,220
he will have to turn away
from Falstaff's irreverence
1239
01:42:23,240 --> 01:42:26,680
and the drunken life of the tavern.
1240
01:42:26,700 --> 01:42:31,260
He will transform into a king,
1241
01:42:31,290 --> 01:42:33,050
and, like a king,
1242
01:42:33,080 --> 01:42:37,240
lead his country
as a king must, by example.
1243
01:42:39,410 --> 01:42:42,490
You must trust your instincts, Richard.
1244
01:42:44,410 --> 01:42:46,790
All right, stop Stop, stop!
1245
01:42:47,830 --> 01:42:50,870
I tell you to shout, and you
whisper I tell you to laugh
1246
01:42:51,040 --> 01:42:52,880
I am not some straight man
to your funny lines.
1247
01:42:53,040 --> 01:42:54,510
It is a comic scene.
1248
01:42:54,540 --> 01:42:57,760
We're in the tavern, a world of ribaldry.
1249
01:42:57,790 --> 01:42:59,930
Look, why don't you try doing it like.
1250
01:42:59,950 --> 01:43:01,890
There is no other way I will be doing it
1251
01:43:01,910 --> 01:43:03,800
Richard, I am your director!
1252
01:43:03,830 --> 01:43:06,800
And you shall have
my performance Nobody else's.
1253
01:43:06,830 --> 01:43:11,430
Nobody else's? Then what exactly
is he doing here?
1254
01:43:11,450 --> 01:43:14,470
Tony Tony, honestly,
I think you should go with it
1255
01:43:14,490 --> 01:43:17,040
I know it's different,
but I think it is working.
1256
01:43:19,160 --> 01:43:21,390
Bloody Welsh.
1257
01:43:21,410 --> 01:43:23,390
Over the Marches you come,
out of the mountains,
1258
01:43:23,410 --> 01:43:26,200
raiding our cattle
You don't come to contribute.
1259
01:43:27,620 --> 01:43:30,370
You're just bloody raiders.
1260
01:43:59,620 --> 01:44:02,010
A grammar school boy.
1261
01:44:02,040 --> 01:44:05,120
Not a prince Not a lord.
1262
01:44:07,200 --> 01:44:09,330
Three hundred years
1263
01:44:10,370 --> 01:44:13,490
and we're still transported by his words.
1264
01:44:17,450 --> 01:44:18,830
Tomorrow, Richie.
1265
01:44:21,950 --> 01:44:23,580
Sound trumpets.
1266
01:44:25,240 --> 01:44:28,790
Let our bloody colours wave.
1267
01:44:46,700 --> 01:44:47,990
And either victory
1268
01:44:50,950 --> 01:44:52,410
or else a grave.
1269
01:45:17,700 --> 01:45:19,240
Morning, Rich.
1270
01:45:21,540 --> 01:45:22,740
Tim.
1271
01:45:25,580 --> 01:45:27,200
Your friend's looking for you.
1272
01:45:28,160 --> 01:45:30,990
Your, uh Your acting coach.
1273
01:45:33,790 --> 01:45:35,120
He's not my acting coach.
1274
01:45:36,580 --> 01:45:37,740
Well, then, uh
1275
01:45:38,870 --> 01:45:40,240
you know, whoever he is.
1276
01:46:02,410 --> 01:46:05,830
I, uh, thought we might discuss
the coronation scene.
1277
01:46:10,740 --> 01:46:12,300
I have a six-hour performance.
1278
01:46:12,330 --> 01:46:13,910
Of course Of course, but
1279
01:46:15,790 --> 01:46:19,220
there's a line towards
the end of the scene
1280
01:46:19,240 --> 01:46:21,760
which underlines
the scale of the transformation
1281
01:46:21,790 --> 01:46:23,200
he has undergone.
1282
01:46:27,490 --> 01:46:28,870
I need some air.
1283
01:46:31,370 --> 01:46:32,490
Mr Burton?
1284
01:46:34,290 --> 01:46:35,740
Would you mind signing this?
1285
01:46:45,200 --> 01:46:46,370
Dear me, look at that.
1286
01:46:51,200 --> 01:46:53,240
"What the he" were they thinking?
1287
01:46:57,040 --> 01:46:58,290
Thank you
1288
01:47:07,410 --> 01:47:08,830
Are you still here?
1289
01:47:32,700 --> 01:47:33,870
Richie?
1290
01:47:35,950 --> 01:47:38,450
Yes What is it?
1291
01:47:39,740 --> 01:47:40,870
What do you mean?
1292
01:47:41,040 --> 01:47:43,660
I have been waiting for you
for nearly two hours.
1293
01:47:44,540 --> 01:47:47,700
Yes And I will be along
when I'm good and ready
1294
01:47:48,700 --> 01:47:54,430
Richie, I remind you,
I was summoned here to help you.
1295
01:47:54,450 --> 01:47:55,840
I, too, am a busy man.
1296
01:47:55,870 --> 01:47:57,580
Do you think you can just turn up
1297
01:47:59,160 --> 01:48:00,700
after eight years?
1298
01:48:01,580 --> 01:48:05,550
Eight bloody years And
and have me do your bidding?
1299
01:48:05,580 --> 01:48:07,450
Like I'm your schoolboy again?
1300
01:48:08,160 --> 01:48:11,430
Richie I cannot talk here Let's go away.
1301
01:48:11,450 --> 01:48:13,240
Just who the hell do you think you are?
1302
01:48:14,950 --> 01:48:16,840
I am one of the most promising
young actors
1303
01:48:16,870 --> 01:48:18,410
in this whole bloody country.
1304
01:48:20,540 --> 01:48:21,660
And you?
1305
01:48:22,830 --> 01:48:24,120
Remind me.
1306
01:48:25,080 --> 01:48:26,660
Who are you?
1307
01:48:48,490 --> 01:48:49,930
Oh, Richie.
1308
01:48:49,950 --> 01:48:52,640
Oh, Richie - Ma.
1309
01:48:52,660 --> 01:48:56,080
Oh, it's so wonderful to see you.
1310
01:48:56,740 --> 01:48:58,040
I know.
1311
01:48:59,160 --> 01:49:01,300
Mr Burton telephoned yesterday
1312
01:49:01,330 --> 01:49:03,220
and so I told him
that we'd keep it a surprise.
1313
01:49:03,240 --> 01:49:05,640
But he's managed to get me a ticket.
1314
01:49:05,660 --> 01:49:07,340
Oh, Richie, you must be so proud.
1315
01:49:07,370 --> 01:49:09,550
He said it was all he could do
just to get the one,
1316
01:49:09,580 --> 01:49:12,220
what with both of you
working on the play, so.
1317
01:49:12,240 --> 01:49:13,290
Yes.
1318
01:49:15,040 --> 01:49:16,760
Isn't this a wonderful place?
1319
01:49:16,790 --> 01:49:19,510
Mr Burton has told me so much about it
1320
01:49:19,540 --> 01:49:21,790
I can't believe I'm really here.
1321
01:49:22,620 --> 01:49:23,830
Oh, Richie.
1322
01:49:25,160 --> 01:49:28,580
If all the year
were playing holidays
1323
01:49:30,330 --> 01:49:33,990
to sport would be as tedious as to work.
1324
01:49:35,870 --> 01:49:38,990
So when this loose behaviour I throw off,
1325
01:49:42,830 --> 01:49:45,330
and pay the debt I never promised
1326
01:49:53,040 --> 01:49:56,450
By how much better than my word I am
1327
01:50:46,790 --> 01:50:48,240
I'm sorry.
1328
01:50:49,950 --> 01:50:51,330
I'm so sorry.
1329
01:50:55,290 --> 01:50:56,990
It's unforgivable what I said.
1330
01:50:59,040 --> 01:51:00,990
Unforgivable and entirely untrue.
1331
01:51:09,540 --> 01:51:10,830
I was drunk.
1332
01:51:15,370 --> 01:51:16,410
Again.
1333
01:51:19,870 --> 01:51:21,290
It was no excuse.
1334
01:51:24,950 --> 01:51:26,490
I owe you
1335
01:51:28,830 --> 01:51:29,990
everything.
1336
01:51:34,080 --> 01:51:35,800
I've never said it to you
1337
01:51:35,830 --> 01:51:37,160
I've never even
1338
01:51:38,950 --> 01:51:40,830
apologised So.
1339
01:51:41,790 --> 01:51:46,140
So, I thank you and I apologise now.
1340
01:51:46,160 --> 01:51:47,330
Truly, with all my heart.
1341
01:52:02,290 --> 01:52:03,490
I'm afraid.
1342
01:52:06,120 --> 01:52:07,790
I am I'm afraid.
1343
01:52:09,620 --> 01:52:11,120
I'm not like you.
1344
01:52:12,040 --> 01:52:13,660
I'm just a bloody fake.
1345
01:52:17,580 --> 01:52:18,910
I'm half an actor.
1346
01:52:21,040 --> 01:52:26,550
And I'm jealous and proud
and selfish and spiteful.
1347
01:52:26,580 --> 01:52:29,370
And you are everything.
1348
01:52:31,330 --> 01:52:33,410
You're strong Truly, you are.
1349
01:52:34,410 --> 01:52:37,290
And this play, PH
1350
01:52:41,240 --> 01:52:43,200
this is everything we worked for.
1351
01:52:44,410 --> 01:52:45,790
And I'm terrified.
1352
01:52:49,540 --> 01:52:50,740
I'm terrified.
1353
01:53:00,830 --> 01:53:02,200
Please.
1354
01:53:03,950 --> 01:53:05,540
Help me.
1355
01:53:08,620 --> 01:53:10,040
Come back
1356
01:53:22,200 --> 01:53:23,410
I have to go
1357
01:54:53,450 --> 01:54:56,910
Now, Hal,
what time of day is it, lad?
1358
01:55:06,950 --> 01:55:08,330
Thou
1359
01:55:11,790 --> 01:55:17,240
art so fat-witted with drinking of old sack
1360
01:55:18,450 --> 01:55:21,050
that thou hast forgotten
to demand that truly
1361
01:55:21,080 --> 01:55:23,300
which thou wouldst truly know.
1362
01:55:23,330 --> 01:55:26,300
What a devil hast thou to do
with the time of day?
1363
01:55:26,330 --> 01:55:30,680
Unless hours were cups of sack,
and minutes capons,
1364
01:55:30,700 --> 01:55:32,470
and clocks the tongues of bawds
1365
01:55:42,830 --> 01:55:45,340
Do not think so; You shall not find it so.
1366
01:55:45,370 --> 01:55:48,090
And God forgive them
that so much have swayed.
1367
01:55:48,120 --> 01:55:49,930
Your Majesty's good thoughts
away from me.
1368
01:55:49,950 --> 01:55:51,990
To tell you that I am your son.
1369
01:55:56,950 --> 01:56:00,620
Why doth the crown lie there
upon his pillow,
1370
01:56:03,120 --> 01:56:06,200
being so troublesome a bedfellow?
1371
01:56:07,740 --> 01:56:09,790
Oh, polished perturbation.
1372
01:56:12,040 --> 01:56:13,240
Golden care
1373
01:56:15,200 --> 01:56:19,050
that keep'st the ports
of slumber open wide
1374
01:56:19,080 --> 01:56:21,660
to many a watchful night.
1375
01:56:24,580 --> 01:56:28,490
My King, my Jove,
I speak to thee, my heart.
1376
01:56:31,080 --> 01:56:33,040
I know thee not, old man.
1377
01:56:36,540 --> 01:56:37,830
Fa" to thy prayers.
1378
01:56:43,120 --> 01:56:47,580
How ill white hairs
become a fool and a jester.
1379
01:56:54,740 --> 01:56:57,830
I have long dreamt of such a kind of man.
1380
01:56:59,910 --> 01:57:01,080
But being awaked,
1381
01:57:02,580 --> 01:57:05,080
I do despise my dream
1382
01:58:16,040 --> 01:58:17,240
Bravo!
1383
01:58:40,040 --> 01:58:42,090
Wonderful, thank you
1384
01:58:44,120 --> 01:58:46,640
Of course
1385
01:58:49,700 --> 01:58:50,990
Richie.
1386
01:58:52,040 --> 01:58:53,830
Act Five, Scene Five.
1387
01:58:55,910 --> 01:58:58,200
The modulation of your voice It was.
1388
01:58:59,950 --> 01:59:03,370
Well, your stillness, it was really.
1389
01:59:08,790 --> 01:59:10,870
Uh, I was really.
1390
01:59:12,620 --> 01:59:15,620
Well, I, uh, I have never.
1391
01:59:39,910 --> 01:59:41,080
What?
1392
01:59:45,080 --> 01:59:47,540
Can a man not hug
his own bloody father?
1393
02:01:34,200 --> 02:01:38,290
Sapex Scripts
98353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.