All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mr Burton 2025 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,540 --> 00:00:21,010 German aircraft carried out a number of attacks 2 00:00:21,040 --> 00:00:22,800 on Great Britain last night. 3 00:00:22,830 --> 00:00:25,180 The raids, which lasted for several hours, 4 00:00:25,200 --> 00:00:27,510 were scattered over many parts of the country. 5 00:00:27,540 --> 00:00:29,590 Enemy aircraft have been reported over towns 6 00:00:29,620 --> 00:00:32,090 on the south coast, the west of England, 7 00:00:32,120 --> 00:00:34,180 the north Midlands and the Northwest, 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,220 as well as over the London area. 9 00:00:36,240 --> 00:00:37,800 There are reports from Germany 10 00:00:37,830 --> 00:00:40,510 that our bombers attacked industrial targets there 11 00:02:10,240 --> 00:02:15,260 Spring, Mr Burton I had been thinking to give up on it. 12 00:02:15,290 --> 00:02:18,370 Yes, Ma Yes, indeed. 13 00:02:21,240 --> 00:02:23,430 Will you be writing this morning? 14 00:02:23,450 --> 00:02:26,140 Certainly, that is my plan. 15 00:02:26,160 --> 00:02:29,290 Oh Then I shall keep sotto voce. 16 00:02:34,580 --> 00:02:37,510 Do you have everything you need, Mr Burton? 17 00:02:37,540 --> 00:02:40,930 Yes Yes, thank you, Ma. 18 00:02:40,950 --> 00:02:42,240 OK 19 00:03:08,160 --> 00:03:11,450 Slowly! Slowly 20 00:03:12,120 --> 00:03:16,300 ? All things bright and beautiful 21 00:03:16,330 --> 00:03:20,870 ? All creatures great and small 22 00:03:21,040 --> 00:03:25,260 ? All things wise and wonderful 23 00:03:31,620 --> 00:03:34,140 Good morning, Mr Burton. 24 00:03:34,160 --> 00:03:37,260 Good morning, everyone Please sit down 25 00:03:37,290 --> 00:03:40,510 I have the results of your latest endeavours 26 00:03:40,540 --> 00:03:42,050 Dolan Excellent 27 00:03:42,080 --> 00:03:44,390 Morgan Handwriting. 28 00:03:44,410 --> 00:03:47,390 Please don't make me tell you again Otherwise, excellent 29 00:03:47,410 --> 00:03:49,300 Driscoll. 30 00:03:49,330 --> 00:03:51,510 - Where is Mr Drisco"? - He's sick, sir. 31 00:03:51,540 --> 00:03:54,260 Sick? We", that explains something. 32 00:03:54,290 --> 00:03:56,010 Uh, Evans? 33 00:03:56,040 --> 00:03:58,260 How many Es in "elementary"? 34 00:03:58,290 --> 00:03:59,340 Uh, three, sir. 35 00:03:59,370 --> 00:04:02,090 "Three, sir Please try and use a" of them. 36 00:04:02,120 --> 00:04:03,890 Otherwise, good. 37 00:04:03,910 --> 00:04:06,870 The rest of you, fair Hand them out. 38 00:04:07,040 --> 00:04:08,870 Whose is this? 39 00:04:11,240 --> 00:04:12,340 That's mine, sir 40 00:04:12,370 --> 00:04:15,640 Jenkins, we may not judge a book by its cover, 41 00:04:15,660 --> 00:04:20,550 but we cannot judge a book with no cover at a... 42 00:04:20,580 --> 00:04:23,010 If a national paper shortage 43 00:04:23,040 --> 00:04:25,180 cannot persuade you to look after them, 44 00:04:25,200 --> 00:04:27,620 I shall have to persuade you myself. 45 00:04:29,660 --> 00:04:33,430 Henry V, Prologue "O for a Muse of fire". 46 00:04:33,450 --> 00:04:36,010 End of school tomorrow, by heart. 47 00:04:36,040 --> 00:04:38,140 But, sir, it's the Neath game tomorrow. 48 00:04:38,160 --> 00:04:39,550 They made me openside 49 00:04:39,580 --> 00:04:41,430 Shut up. 50 00:04:41,450 --> 00:04:44,640 End of school tomorrow, prompt Find me here. 51 00:04:44,660 --> 00:04:47,340 "O for a Muse of fire." 52 00:04:47,370 --> 00:04:51,290 What is a muse? 53 00:04:53,330 --> 00:04:56,340 - Anyone? - A poet's bit of skirt 54 00:05:02,450 --> 00:05:06,720 In a year and three months' time, 55 00:05:06,740 --> 00:05:09,830 most of you will be in uniform. 56 00:05:11,870 --> 00:05:15,140 Some of you may be asked to go out and ki", 57 00:05:15,160 --> 00:05:18,660 and may face death yourselves Why? 58 00:05:19,870 --> 00:05:23,510 We", I shall tell you You will be fighting 59 00:05:23,540 --> 00:05:29,550 for what is good and right and beautiful, 60 00:05:29,580 --> 00:05:36,390 "and this is the essence of a" those things. 61 00:05:36,410 --> 00:05:37,720 Picture the scene. 62 00:05:37,740 --> 00:05:43,390 Agincourt On one side, the English and the Welsh. 63 00:05:43,410 --> 00:05:46,300 King Henry and Fluellen. 64 00:05:46,330 --> 00:05:52,220 And on the other, a force five times our strength. 65 00:05:52,240 --> 00:05:58,040 The French with their banners and horses and spears. 66 00:05:58,910 --> 00:06:02,450 "God's arm strike with us!" 67 00:06:04,160 --> 00:06:06,410 "'Tis a fearful odds." 68 00:06:07,870 --> 00:06:09,160 But wait. 69 00:06:10,660 --> 00:06:12,510 Wait. 70 00:06:12,540 --> 00:06:14,470 Then 71 00:06:14,490 --> 00:06:19,200 a single arrow flies! 72 00:07:07,370 --> 00:07:09,890 Are you quite sure, Mr Burton? 73 00:07:09,910 --> 00:07:12,300 Please don't come on my account. 74 00:07:12,330 --> 00:07:14,220 In the absence of a theatre, Ma, 75 00:07:14,240 --> 00:07:16,890 there's nowhere I would rather be 76 00:07:25,950 --> 00:07:27,490 Fine work, Hirth. 77 00:07:28,580 --> 00:07:30,540 Magnificent, Herr Kommandant. 78 00:07:31,540 --> 00:07:33,790 So, the curtain rises on Canada 79 00:07:48,830 --> 00:07:50,470 Heavy new blows 80 00:07:50,490 --> 00:07:52,760 have fallen on the Italian navy and merchant fleet 81 00:07:52,790 --> 00:07:54,180 in their home waters, 82 00:07:54,200 --> 00:07:56,180 as well as in the central Mediterranean 83 00:07:56,200 --> 00:07:58,800 and off the coast of North Africa. 84 00:07:58,830 --> 00:08:01,040 Most of the credit goes to our submarines 85 00:08:25,700 --> 00:08:29,050 "Then ca" we this the field of Agincourt 86 00:08:29,080 --> 00:08:32,720 fought on the day of Crispin Crispianus". 87 00:08:32,740 --> 00:08:35,220 If you say so, Mr Burton 88 00:08:35,240 --> 00:08:38,300 I'd like a word with your openside, Mr David, 89 00:08:38,330 --> 00:08:40,510 if you don't mind Just for a moment 90 00:08:40,540 --> 00:08:43,410 Come on, boys! 91 00:08:47,830 --> 00:08:49,930 Push, push, push Get it 92 00:08:52,700 --> 00:08:53,830 "We" played. 93 00:09:00,490 --> 00:09:03,220 - What happened to you? - Mr Burton 94 00:09:03,240 --> 00:09:05,990 I was expecting you at half past three. 95 00:09:06,540 --> 00:09:08,840 I did wait for you, sir, I did - Ah. 96 00:09:08,870 --> 00:09:11,340 Are you suggesting I was late? 97 00:09:11,370 --> 00:09:12,370 We", it's the truth. 98 00:09:13,740 --> 00:09:15,870 "Then you'" know the Prologue, of course. 99 00:09:18,040 --> 00:09:21,930 "O for a Muse of fire, that would ascend 100 00:09:21,950 --> 00:09:23,870 the brightest heaven of invention". 101 00:09:24,040 --> 00:09:27,010 "A kingdom for a stage, princes to act 102 00:09:27,040 --> 00:09:29,490 and monarchs to behold the swelling scene". 103 00:09:30,620 --> 00:09:34,870 "Then should the warlike Harry, like himself 104 00:09:35,040 --> 00:09:37,470 assume the port of Mars, and at his heels". 105 00:09:37,490 --> 00:09:38,800 Fine - "Leash'd in like hounds, 106 00:09:38,830 --> 00:09:40,390 should famine, sword and fire". 107 00:09:40,410 --> 00:09:41,720 Thank you, Jenkins 108 00:09:41,740 --> 00:09:42,870 I can do it all, sir. 109 00:09:43,040 --> 00:09:44,740 "No, no, that'" do. 110 00:09:45,830 --> 00:09:46,990 Yes, sir. 111 00:09:48,830 --> 00:09:51,160 It's not much of a punishment, to be honest with you. 112 00:09:54,870 --> 00:09:56,410 I bloody loved it 113 00:10:27,040 --> 00:10:30,090 I am the ghost of Taibach future. 114 00:10:30,120 --> 00:10:33,490 Come into my arms, little one. 115 00:10:34,200 --> 00:10:35,430 Ah 116 00:10:38,540 --> 00:10:40,680 - What are you doing here? - Homework. 117 00:10:40,700 --> 00:10:42,660 Hmm See you later 118 00:10:57,080 --> 00:10:58,870 Where the hell have you been again? 119 00:11:01,660 --> 00:11:03,580 Why? What's it to you? 120 00:11:06,240 --> 00:11:09,090 School ended at half past three this afternoon 121 00:11:11,740 --> 00:11:13,890 If you think I'm going to spend the rest of my life 122 00:11:13,910 --> 00:11:15,300 slaving down that blasted hole 123 00:11:15,330 --> 00:11:17,720 so you can have - So what? 124 00:11:17,740 --> 00:11:19,540 You're going to throw me out, are you? 125 00:11:21,200 --> 00:11:23,140 Let me tell you. 126 00:11:23,160 --> 00:11:25,090 If your father was less of a drunkard. 127 00:11:25,120 --> 00:11:27,390 Don't you dare Don't you bloody dare 128 00:11:27,410 --> 00:11:28,580 Richie 129 00:11:52,410 --> 00:11:53,660 Homework? 130 00:11:55,450 --> 00:11:56,990 I brought you some cocoa. 131 00:12:01,290 --> 00:12:02,580 Diolch. 132 00:12:09,040 --> 00:12:13,220 Don't think too badly of him, Richie He's worried, is a... 133 00:12:13,240 --> 00:12:14,830 His chest. 134 00:12:16,450 --> 00:12:18,410 That's two shifts he's had to miss this week. 135 00:12:22,240 --> 00:12:25,340 I'" go back to Ponty That'd be the best thing. 136 00:12:25,370 --> 00:12:27,800 "Dad'" have me One less mouth for Elfed to worry about 137 00:12:27,830 --> 00:12:29,840 Richie, don't be daft. 138 00:12:29,870 --> 00:12:32,050 There's two to a bed in Ponty as it is. 139 00:12:32,080 --> 00:12:33,330 How would you get to school? 140 00:12:39,240 --> 00:12:41,720 Just try to keep your head down a bit. 141 00:12:41,740 --> 00:12:44,490 Do your homework, play your rugby. 142 00:12:45,580 --> 00:12:47,740 Just make something of yourself 143 00:13:13,040 --> 00:13:14,890 Ah. 144 00:13:14,910 --> 00:13:17,390 One of yours, Mr Burton? 145 00:13:17,410 --> 00:13:19,990 No, Ma, not one of mine. 146 00:13:21,040 --> 00:13:24,180 The BBC have given me some more production work. 147 00:13:24,200 --> 00:13:26,040 Oh. 148 00:13:27,290 --> 00:13:31,080 We", perhaps not a bad thing, just at the moment. 149 00:13:31,740 --> 00:13:33,470 I wonder if it wouldn't do you good 150 00:13:33,490 --> 00:13:36,080 to look outward for a time. 151 00:13:37,330 --> 00:13:40,260 You are right, Ma, as you ever are. 152 00:13:40,290 --> 00:13:43,330 It is spring, after all. 153 00:13:44,660 --> 00:13:48,800 Still it is the theatre that I miss. 154 00:13:48,830 --> 00:13:49,890 Hmm. 155 00:13:49,910 --> 00:13:51,870 There is nothing to replace it - No. 156 00:13:52,040 --> 00:13:54,930 Not the wireless, not the cinema. 157 00:13:54,950 --> 00:13:56,340 No. 158 00:13:56,370 --> 00:13:59,930 We used to put on plays when I was a girl at the YMCA. 159 00:13:59,950 --> 00:14:03,830 Oh, I did love those It was such a nice little stage. 160 00:14:04,910 --> 00:14:08,870 Ma, how long have I lodged here with you? 161 00:14:09,040 --> 00:14:11,930 Twelve years, or 15? 162 00:14:11,950 --> 00:14:15,840 And you have never before told me that you are an actress? 163 00:14:15,870 --> 00:14:18,760 Oh No, I 164 00:14:18,790 --> 00:14:21,090 I'm quite sure I was terrible 165 00:14:21,120 --> 00:14:23,390 We", you must tell me, who did you play? 166 00:14:23,410 --> 00:14:25,550 Well, oh 167 00:14:25,580 --> 00:14:28,090 Well, I did play Juliet once. 168 00:14:28,120 --> 00:14:32,870 Ma! I curse the day that I missed your Juliet! 169 00:14:33,040 --> 00:14:34,910 Oh, Mr Burton 170 00:15:04,240 --> 00:15:08,870 Aye, anyway, Libretto, the horse was called, man. 171 00:15:09,040 --> 00:15:11,870 And damn me if he didn't bloody win. 172 00:15:12,040 --> 00:15:14,220 You can say what you like about gambling, boys, 173 00:15:14,240 --> 00:15:18,300 but I haven't seen more money in a single place to this day. 174 00:15:18,330 --> 00:15:21,430 Never mind a round My father must have bought a drink 175 00:15:21,450 --> 00:15:23,260 for every man in Pontrhydyfen 176 00:15:24,370 --> 00:15:27,140 So, of course, come stop-tap, 177 00:15:27,160 --> 00:15:30,340 it fell to me to wheel the bugger back home up the hi... 178 00:15:30,370 --> 00:15:33,050 And an heroic climb it was, I'm telling you. 179 00:15:33,080 --> 00:15:34,550 By the time we reached his gate, 180 00:15:34,580 --> 00:15:36,300 I was blowing like a winding engine. 181 00:15:36,330 --> 00:15:38,760 "Never forget the brakes on a wheelchair, boys" 182 00:15:38,790 --> 00:15:40,120 Huh? 183 00:15:47,700 --> 00:15:48,700 Oh. 184 00:15:52,040 --> 00:15:53,430 Our Richie 185 00:15:53,450 --> 00:15:55,140 Jeanie, get a pint for the boy 186 00:15:55,160 --> 00:15:56,340 and I'll have another one myself 187 00:15:59,450 --> 00:16:01,470 We" now, bachan, bachan. 188 00:16:01,490 --> 00:16:04,410 That's the kind of interruption I like. 189 00:16:05,410 --> 00:16:07,800 Where was I, then? Aye. 190 00:16:07,830 --> 00:16:10,080 Never forget the brakes on a wheelchair. 191 00:16:10,950 --> 00:16:12,840 There's a lesson for you now 192 00:16:12,870 --> 00:16:15,260 I stopped for a minute to catch my breath. 193 00:16:15,290 --> 00:16:16,800 The next thing I know, 194 00:16:16,830 --> 00:16:18,930 the old man was careering down the hi", 195 00:16:18,950 --> 00:16:20,470 shouting and screaming 196 00:16:20,490 --> 00:16:22,390 and beating the side of his wheelchair, 197 00:16:22,410 --> 00:16:26,510 "Come on, Libretto Come on" 198 00:16:26,540 --> 00:16:28,390 "Come on." 199 00:16:28,410 --> 00:16:31,160 The speed he was going I tell you, I shall never forget. 200 00:16:31,580 --> 00:16:33,090 "Come on, Libretto." 201 00:16:33,120 --> 00:16:35,340 Down Station Road, past Dan-Y-Bont, 202 00:16:35,370 --> 00:16:38,300 and I heard him one last time, "Libretto". 203 00:16:38,330 --> 00:16:39,540 And whack. 204 00:16:40,540 --> 00:16:44,700 Old Thomas met the pillar of the aqueduct. 205 00:16:46,080 --> 00:16:48,120 Killed him stone dead 206 00:16:54,700 --> 00:16:57,040 Bloody true, boys, bloody true! 207 00:17:03,910 --> 00:17:07,760 Oh Mr Burton It's on. 208 00:17:07,790 --> 00:17:10,290 Elgar 209 00:17:24,040 --> 00:17:28,740 George never liked him I could never understand it. 210 00:17:35,740 --> 00:17:37,740 George was wrong, Ma. 211 00:17:40,660 --> 00:17:42,330 Simple as that 212 00:18:05,910 --> 00:18:07,220 No room at the inn 213 00:18:49,290 --> 00:18:50,870 Still with us, is it? 214 00:18:51,830 --> 00:18:53,910 I expected you would be 215 00:18:56,330 --> 00:18:57,990 I've got some news for you, I have. 216 00:19:00,120 --> 00:19:01,410 I found you a job. 217 00:19:02,450 --> 00:19:04,220 Elfed, what are you talking about? 218 00:19:04,240 --> 00:19:08,510 One pound eight a week Good position One for life. 219 00:19:08,540 --> 00:19:11,680 He's at school You know he can't work. 220 00:19:11,700 --> 00:19:15,090 When I was his age, I'd been working for three years, 221 00:19:15,120 --> 00:19:16,550 six days a week. 222 00:19:16,580 --> 00:19:18,300 But, Elfed 223 00:19:18,330 --> 00:19:22,990 I can't Next year, I've got the School Certificate. 224 00:19:26,700 --> 00:19:29,550 I shan't have this family falling short any longer. 225 00:19:29,580 --> 00:19:31,700 He's not going down the mine. 226 00:19:32,950 --> 00:19:34,790 No No, he's not. 227 00:19:35,950 --> 00:19:37,790 A job has come up at the Co-op. 228 00:19:39,290 --> 00:19:40,870 Haberdashery department 229 00:19:43,040 --> 00:19:45,870 Our naval aircraft made another successful attack 230 00:19:46,040 --> 00:19:47,840 on a convoy in the Mediterranean. 231 00:19:47,870 --> 00:19:50,550 And they and the RAF have bombed many objectives 232 00:19:50,580 --> 00:19:53,050 in Sicily and North Africa. 233 00:19:53,080 --> 00:19:55,640 A U-boat has been damaged and captured 234 00:19:55,660 --> 00:19:58,830 by aircraft of the Coastal Command and ships of the navy 235 00:20:02,450 --> 00:20:04,450 Good morning, Mr Burton. 236 00:20:06,370 --> 00:20:10,470 "And summer's lease hath a" too short a date." 237 00:20:10,490 --> 00:20:11,660 Anyone? 238 00:20:14,160 --> 00:20:17,640 - Sonnet 18, sir. - Sonnet 18 Thank you, Dolan. 239 00:20:17,660 --> 00:20:18,660 Please sit down. 240 00:20:23,410 --> 00:20:25,490 Have we mislaid Mr Jenkins? 241 00:20:26,540 --> 00:20:27,870 Left he has, sir. 242 00:20:28,740 --> 00:20:31,930 Oh, really? I was not informed. 243 00:20:31,950 --> 00:20:35,830 We", we shall have to try to survive without him. 244 00:20:37,200 --> 00:20:40,510 A new half-term is upon us 245 00:20:40,540 --> 00:20:43,470 and we must address ourselves to the Gothic. 246 00:20:43,490 --> 00:20:46,590 In the shape of The Castle of Otranto. 247 00:20:46,620 --> 00:20:50,660 Haunted passageways, horrid, inexplicable. 248 00:20:58,160 --> 00:21:01,720 No Not that way. 249 00:21:01,740 --> 00:21:03,870 Dear me, how many times do I have to show you? 250 00:21:04,040 --> 00:21:05,790 Take both shoulders. 251 00:21:07,580 --> 00:21:12,410 Now lift up the collar and flatten the lapel. 252 00:21:13,950 --> 00:21:16,080 The lapel Do you even know what a lapel is? 253 00:21:19,290 --> 00:21:20,450 For. 254 00:21:21,790 --> 00:21:24,800 Has my copy of the Radio Times been delivered? 255 00:21:24,830 --> 00:21:26,870 Just this minute, Mr Burton - Ah 256 00:21:27,040 --> 00:21:29,590 I'm sorry for the wait You know how it is. 257 00:21:29,620 --> 00:21:31,160 Thank you 258 00:21:51,200 --> 00:21:53,260 Good Lord, look at this lamp! 259 00:21:53,290 --> 00:21:55,300 Quick! Put those lights out! Get out, all of you! 260 00:21:55,330 --> 00:21:58,390 Close the door! Quick! 261 00:21:58,410 --> 00:22:00,340 Place isn't fit for a dog to be in 262 00:22:00,370 --> 00:22:02,640 Rather be here than on the other side of that tunnel 263 00:22:02,660 --> 00:22:03,930 I know that. 264 00:22:03,950 --> 00:22:06,390 The point is, five men or 50 of us, 265 00:22:06,410 --> 00:22:08,470 I tell you, we're on the edge of an explosion 266 00:22:08,490 --> 00:22:10,090 that can blow us all to hell! 267 00:22:13,830 --> 00:22:16,840 Production was by PH Burton. 268 00:22:16,870 --> 00:22:18,930 Mr Wales, the chief inspector 269 00:22:27,080 --> 00:22:28,990 Morning, Mr Burton - Morning. 270 00:22:38,290 --> 00:22:39,330 "We" 271 00:22:40,660 --> 00:22:43,010 Jenkins So 272 00:22:43,040 --> 00:22:45,720 this is where you've been. 273 00:22:45,740 --> 00:22:48,430 Yes, sir Can I help you, sir? 274 00:22:48,450 --> 00:22:53,140 Oh, yes This, uh, jacket. 275 00:22:53,160 --> 00:22:55,740 A seam needs some attention. 276 00:22:59,040 --> 00:23:01,040 Yes, sir Of course, sir. 277 00:23:05,330 --> 00:23:09,540 So, why have you stopped attending school? 278 00:23:12,040 --> 00:23:13,240 I, um. 279 00:23:14,790 --> 00:23:18,120 Well well, circumstances, sir. 280 00:23:19,160 --> 00:23:20,240 At home, see. 281 00:23:21,370 --> 00:23:22,700 I understand. 282 00:23:25,910 --> 00:23:29,800 I must say, it's too bad, sir. 283 00:23:29,830 --> 00:23:31,840 Cos I always liked your lessons, especially 284 00:23:31,870 --> 00:23:35,340 I'm still reading your books, I am The ones you set. 285 00:23:35,370 --> 00:23:36,620 Which? 286 00:23:38,410 --> 00:23:39,660 We", Shakespeare, sir. 287 00:23:42,160 --> 00:23:45,550 We", I'm glad to hear that at least. 288 00:23:45,580 --> 00:23:50,370 You must keep reading, Jenkins There's nothing more important. 289 00:23:53,910 --> 00:23:55,080 Thank you. 290 00:23:55,870 --> 00:23:58,160 And, uh, good luck. 291 00:24:02,910 --> 00:24:03,990 I, uh. 292 00:24:06,160 --> 00:24:10,050 I heard your play the other night, on the wireless. 293 00:24:10,080 --> 00:24:12,010 Oh? 294 00:24:12,040 --> 00:24:13,870 It was fine work, it was 295 00:24:16,450 --> 00:24:19,080 We", thank you, Jenkins. 296 00:24:30,240 --> 00:24:32,430 Jenkins. 297 00:24:32,450 --> 00:24:36,010 If you're interested in the theatre, 298 00:24:36,040 --> 00:24:42,390 I have recently started a dramatic society at the YMCA 299 00:24:42,410 --> 00:24:44,840 where you'd be very welcome. 300 00:24:44,870 --> 00:24:49,430 You're putting on plays then, sir, are you? Like at school? 301 00:24:49,450 --> 00:24:50,620 Yes. 302 00:24:51,910 --> 00:24:56,160 You'd be very welcome Give it a try. 303 00:25:05,490 --> 00:25:08,720 Ah, yes, that is good, sister, to think of that. 304 00:25:08,740 --> 00:25:11,430 But, I, uh, I don't want to sell them. 305 00:25:11,450 --> 00:25:14,240 You see, my mother gave them to me on her deathbed. 306 00:25:17,410 --> 00:25:18,720 Jenkins. 307 00:25:18,740 --> 00:25:21,660 Ah, come in Come in. 308 00:25:23,620 --> 00:25:25,640 Join us 309 00:25:25,660 --> 00:25:27,660 Uh, can we get Jenkins a chair? 310 00:25:31,580 --> 00:25:33,010 Welcome 311 00:25:33,040 --> 00:25:34,800 You auditioning then, are you? 312 00:25:34,830 --> 00:25:37,260 I thought I'd give it a go, see. 313 00:25:37,290 --> 00:25:43,760 So, Jenkins, we're reading sections of our play, 314 00:25:43,790 --> 00:25:45,660 The Bishop's Candlesticks. 315 00:25:47,120 --> 00:25:51,470 And, uh, we", why don't you jump right in? 316 00:25:51,490 --> 00:25:53,890 We need someone to play our Convict. 317 00:25:53,910 --> 00:25:57,800 Um, Convict begins on page nine, is it, Baynham? 318 00:25:57,830 --> 00:26:00,050 Uh, yes, top of page nine, sir. 319 00:26:00,080 --> 00:26:04,590 Now, Jenkins, the Convict is a fugitive. 320 00:26:04,620 --> 00:26:07,300 And he's starving. 321 00:26:07,330 --> 00:26:10,090 And he is armed with a knife 322 00:26:10,120 --> 00:26:12,450 as he comes into the Bishop's house. 323 00:26:14,040 --> 00:26:15,050 Yes, sir. 324 00:26:15,080 --> 00:26:17,590 Don't worry Just just give it a go. 325 00:26:17,620 --> 00:26:20,720 Right The clock strikes 12 326 00:26:20,740 --> 00:26:23,260 Bennett, you be our clock. 327 00:26:23,290 --> 00:26:25,010 Dong. 328 00:26:25,040 --> 00:26:27,340 - Let's have some wind. - Dong 329 00:26:27,370 --> 00:26:30,140 Of you go. 330 00:26:30,160 --> 00:26:31,450 Dong. 331 00:26:33,410 --> 00:26:37,790 Dong Dong. 332 00:26:39,700 --> 00:26:41,510 If you call out, you are a dead man! 333 00:26:41,540 --> 00:26:44,870 But, my friend, as you see, I am reading. 334 00:26:45,040 --> 00:26:48,390 Why should I call out? Can I help you in any way? 335 00:26:48,410 --> 00:26:49,840 I want food I'm starving 336 00:26:49,870 --> 00:26:51,640 I haven't eaten anything in three days. 337 00:26:51,660 --> 00:26:53,430 Give me food quickly Quickly, curse you. 338 00:26:53,450 --> 00:26:56,930 Good Very creditable First go. 339 00:26:56,950 --> 00:26:58,930 Um, I'm wondering. 340 00:26:58,950 --> 00:27:01,120 If he's desperate, uh 341 00:27:02,790 --> 00:27:05,010 he doesn't want to be discovered. 342 00:27:05,040 --> 00:27:08,790 Maybe we could try him, uh 343 00:27:10,540 --> 00:27:12,300 Quieter? 344 00:27:12,330 --> 00:27:15,410 Quieter Good idea 345 00:27:22,410 --> 00:27:24,300 "If you ca" out, you are a dead man. 346 00:27:24,330 --> 00:27:25,990 Better 347 00:27:57,950 --> 00:28:00,390 Thank you, my lovely. 348 00:28:00,410 --> 00:28:02,340 Best be quick about it, mind. 349 00:28:02,370 --> 00:28:04,390 Going to the theatre, I am, see. 350 00:28:04,410 --> 00:28:06,050 My boy's in a drama there 351 00:28:06,080 --> 00:28:08,180 Acting, is it? 352 00:28:08,200 --> 00:28:10,410 Children in a thousand, I got 353 00:28:21,910 --> 00:28:23,790 Break a leg, you two 354 00:28:25,790 --> 00:28:27,540 It means good luck. 355 00:28:34,450 --> 00:28:37,840 - Here we are, Ma. - Thank you, Mr Burton. 356 00:28:37,870 --> 00:28:40,090 "And, uh, I'" see you after the show. 357 00:28:40,120 --> 00:28:42,300 Right And the very best of luck. 358 00:28:42,330 --> 00:28:44,430 Oh I'm not supposed to say that, am I? 359 00:28:52,580 --> 00:28:54,490 We only paid for standing. 360 00:29:09,540 --> 00:29:11,490 My father's coming tonight, he is. 361 00:29:13,040 --> 00:29:16,330 Don't say anything more Kiss me and give me your blessing. 362 00:29:17,450 --> 00:29:19,470 I'm going to bed 363 00:29:22,620 --> 00:29:24,380 If you call out, you are a dead man! 364 00:29:28,120 --> 00:29:30,040 - Line? - My friend. 365 00:29:32,330 --> 00:29:35,930 My friend, as you see, I am reading. 366 00:29:35,950 --> 00:29:38,990 Why should I call out? Can I help you in any way? 367 00:29:42,740 --> 00:29:44,840 I want food I'm starving 368 00:29:44,870 --> 00:29:46,870 I haven't eaten anything in three days. 369 00:29:48,830 --> 00:29:51,800 Give me food Quickly, curse you. 370 00:29:51,830 --> 00:29:54,760 But, certainly, my son, you shall have food 371 00:29:54,790 --> 00:29:57,220 I will ask my sister for the keys of the cupboard. 372 00:29:57,240 --> 00:29:58,580 Sit down. 373 00:30:03,200 --> 00:30:04,830 I have a wolf inside me 374 00:30:07,200 --> 00:30:08,990 tearing at my entrails. 375 00:30:11,290 --> 00:30:12,910 Tearing me apart 376 00:30:27,620 --> 00:30:30,180 We thought you was wonderful, Richie, wonderful! 377 00:30:30,200 --> 00:30:31,830 It weren't so bad, was it? 378 00:30:33,240 --> 00:30:35,450 - Where's Daddy? - Got held up, I expect. 379 00:30:37,160 --> 00:30:39,050 Right. 380 00:30:39,080 --> 00:30:40,740 Mrs Jenkins? 381 00:30:42,040 --> 00:30:43,930 Mrs James, Mr Burton. 382 00:30:43,950 --> 00:30:46,430 This is my husband, Mr Elfed James 383 00:30:46,450 --> 00:30:48,930 I'm Richie's sister He lives with us, you see. 384 00:30:48,950 --> 00:30:51,390 Oh - How do you do? 385 00:30:51,410 --> 00:30:54,890 How do you do? Well, you should be very proud 386 00:30:54,910 --> 00:30:57,930 Richard excelled himself this evening 387 00:30:57,950 --> 00:31:00,090 I'm only sorry he's no longer attending school. 388 00:31:00,120 --> 00:31:03,300 He did love your lessons, Mr Burton. 389 00:31:03,330 --> 00:31:05,300 Always on about them, he was. 390 00:31:05,330 --> 00:31:07,300 Well, if there's anything I can do 391 00:31:07,330 --> 00:31:09,550 Richard is an intelligent boy. 392 00:31:09,580 --> 00:31:12,490 He could do a lot better than working in that shop. 393 00:31:15,040 --> 00:31:21,870 I-I-I do understand these are hard times for everyone, 394 00:31:22,040 --> 00:31:25,890 but it might be possible to have him reinstated in school 395 00:31:28,450 --> 00:31:31,890 I heard the applause Bloody marvelous 396 00:31:31,910 --> 00:31:33,640 Tremendous. 397 00:31:33,660 --> 00:31:35,890 Please excuse me, Mr Burton and thank you, again. 398 00:31:35,910 --> 00:31:38,090 Thunderous, it was A mighty roar 399 00:31:40,160 --> 00:31:42,220 I could hear it out here! 400 00:31:45,830 --> 00:31:47,700 Come on. 401 00:31:52,200 --> 00:31:55,590 "These are hard times for everyone" 402 00:31:55,620 --> 00:31:57,180 I knew what he meant. 403 00:31:57,200 --> 00:31:59,180 Like I've not done and supported that boy 404 00:31:59,200 --> 00:32:00,390 since he was two years old. 405 00:32:00,410 --> 00:32:02,180 He's willing to give Richie another chance. 406 00:32:02,200 --> 00:32:04,760 The boy's had chances up to his eyeballs, man 407 00:32:04,790 --> 00:32:06,050 I mean, what about us? 408 00:32:06,080 --> 00:32:07,720 What about those who has to carry him? 409 00:32:07,740 --> 00:32:09,090 He's an important man 410 00:32:09,120 --> 00:32:11,010 Call that sort a man, do you? 411 00:32:11,040 --> 00:32:12,090 Elfed. 412 00:32:12,120 --> 00:32:15,390 All right Give me one good reason why I should help him. 413 00:32:15,410 --> 00:32:17,300 When has he ever helped me? Or you? 414 00:32:17,330 --> 00:32:20,050 Cos no one in this family has ever finished their education. 415 00:32:20,080 --> 00:32:21,790 Not one of us, never. 416 00:32:26,290 --> 00:32:27,410 Elfed. 417 00:32:28,700 --> 00:32:31,680 It's one more year Not even that, ten months. 418 00:32:31,700 --> 00:32:34,330 Then he' " be ca" ed up to the forces, like it or not. 419 00:32:35,120 --> 00:32:37,290 "You'" never have to support him again. 420 00:32:40,910 --> 00:32:42,490 The boy has to pay his way. 421 00:32:43,540 --> 00:32:46,640 What if I paid my way and went to school? 422 00:32:46,660 --> 00:32:48,510 I'd believe that when I saw it 423 00:32:48,540 --> 00:32:50,240 I could do it, I could, honest. 424 00:32:51,240 --> 00:32:53,620 I can't stand the Co-op no more, see? I 425 00:32:54,950 --> 00:32:58,080 I'll do anything, I will I promise. 426 00:33:02,910 --> 00:33:04,240 Then prove it. 427 00:33:10,370 --> 00:33:11,790 Ta-ra then 428 00:33:31,740 --> 00:33:33,260 Good work, you 429 00:33:35,870 --> 00:33:37,390 See you tomorrow 430 00:33:37,410 --> 00:33:41,050 I think Jenkins has a strong case for reassessment 431 00:33:41,080 --> 00:33:45,220 I believe he shows considerable intellectual promise. 432 00:33:45,240 --> 00:33:48,870 It's very unusual that a reinstatement will be awarded. 433 00:33:49,040 --> 00:33:53,870 But it is our job to assess a child's potential, 434 00:33:54,040 --> 00:33:56,180 not judge him by his past. 435 00:33:56,200 --> 00:33:58,180 Haven't got any old papers for us, have you? 436 00:33:58,200 --> 00:33:59,740 Let me have a look, now. 437 00:34:01,040 --> 00:34:02,200 Here we are 438 00:34:07,330 --> 00:34:10,430 Sixty-three papers I got for you, Edith Two up on last week. 439 00:34:10,450 --> 00:34:11,890 How much do you want for them, then? 440 00:34:11,910 --> 00:34:13,160 Shilling? 441 00:34:17,950 --> 00:34:22,870 Jenkins has told me that it is his ambition, long held, 442 00:34:23,040 --> 00:34:25,010 to become a teacher himself. 443 00:34:25,040 --> 00:34:28,540 To give back to the community that has supported him. 444 00:34:29,450 --> 00:34:33,010 I believe that what Jenkins will gain 445 00:34:33,040 --> 00:34:37,890 from completing his education will be repaid many times over, 446 00:34:37,910 --> 00:34:41,050 to the benefit of this town for generations to come. 447 00:34:46,160 --> 00:34:49,700 If you'd like to wait outside, we can make a decision. 448 00:34:52,830 --> 00:34:53,830 Thank you 449 00:35:06,950 --> 00:35:10,010 Morning, Mr Burton. 450 00:35:10,040 --> 00:35:12,050 Good morning, everyone. 451 00:35:12,080 --> 00:35:16,450 And, uh, welcome back, Jenkins. 452 00:35:17,700 --> 00:35:19,120 Sir 453 00:35:43,290 --> 00:35:46,870 We", we", we"I Jenkins on fire watch. 454 00:35:49,290 --> 00:35:50,540 Jolly good. 455 00:35:54,740 --> 00:35:56,040 What are you reading? 456 00:35:57,700 --> 00:36:00,040 James Joyce, it is, sir - Oh, yes? 457 00:36:02,740 --> 00:36:04,590 Ah. 458 00:36:04,620 --> 00:36:08,640 Not the best advertisement for the Irish educational system. 459 00:36:17,370 --> 00:36:18,870 I wanted the chance to 460 00:36:20,490 --> 00:36:23,910 well, thank you properly, I did For getting me back into school. 461 00:36:25,410 --> 00:36:29,990 "Just pass your exams That's a" the thanks I ask. 462 00:36:35,700 --> 00:36:37,930 If there is one thing to be said for the blackout, 463 00:36:37,950 --> 00:36:39,620 it's the clarity of the skies. 464 00:36:41,080 --> 00:36:44,990 Look See Mars setting? 465 00:36:45,870 --> 00:36:49,410 - There's a flicker of red? - Yeah. 466 00:36:51,870 --> 00:36:53,040 You know. 467 00:36:54,700 --> 00:36:58,340 I once spent a night under the stars in the Mojave Desert. 468 00:36:58,370 --> 00:37:00,990 The Mojave Desert? In California? 469 00:37:05,040 --> 00:37:06,540 Have you been to Los Angeles? 470 00:37:07,870 --> 00:37:09,370 Did you meet anyone famous? 471 00:37:11,410 --> 00:37:15,120 Well, as a matter of fact, I did Um. 472 00:37:16,330 --> 00:37:18,720 Eddie Cantor 473 00:37:18,740 --> 00:37:20,680 Dorothy Lamour - Dorothy Lamour? 474 00:37:20,700 --> 00:37:24,340 We actually became quite friendly 475 00:37:25,450 --> 00:37:28,760 I was on a theatrical exchange Six months' sabbatical. 476 00:37:28,790 --> 00:37:29,990 Mr Burton? 477 00:37:32,040 --> 00:37:33,330 Yes, Jenkins? 478 00:37:34,540 --> 00:37:37,090 There is something I wanted to ask you. 479 00:37:37,120 --> 00:37:40,580 Or-or you know, tell you, really, I suppose. 480 00:37:42,120 --> 00:37:44,410 - Oh, yes? - I was thinking, see 481 00:37:45,160 --> 00:37:46,660 that I might 482 00:37:48,370 --> 00:37:49,790 want to be an actor. 483 00:37:52,370 --> 00:37:56,050 You would like to be an actor? 484 00:37:56,080 --> 00:37:59,430 I know it's not usual, but I wondered if, you know, 485 00:37:59,450 --> 00:38:01,120 if you thought that I could. 486 00:38:06,370 --> 00:38:09,220 I could do it, sir I know I could. 487 00:38:09,240 --> 00:38:12,680 - If you was to help me. - If I were to help you. 488 00:38:12,700 --> 00:38:14,800 Yes Yes, yes, sir You know? 489 00:38:14,830 --> 00:38:17,590 If If you were to help me 490 00:38:17,620 --> 00:38:21,410 I don't mean to be unkind, Jenkins, but 491 00:38:22,540 --> 00:38:24,340 it's been a long day. 492 00:38:24,370 --> 00:38:30,430 "And a" I want for now is to wonder at the stars 493 00:38:30,450 --> 00:38:34,790 and for no one to drop an incendiary on us 494 00:39:13,330 --> 00:39:15,590 - Thank you, sir. - Thank you, Mr Burton. 495 00:39:15,620 --> 00:39:19,080 Thank you, sir - Thank you, sir. 496 00:39:21,330 --> 00:39:23,040 Jenkins, have you got a moment? 497 00:39:28,490 --> 00:39:30,040 Are you free this afternoon? 498 00:39:32,330 --> 00:39:33,870 I can be, sir. 499 00:39:39,160 --> 00:39:42,200 Right then, Jenkins Follow me. 500 00:39:44,660 --> 00:39:46,760 Where are we gonna go then, sir? 501 00:39:46,790 --> 00:39:48,370 "Go" not "gor." 502 00:39:49,490 --> 00:39:52,160 "Go" Go Go - Up there. 503 00:39:52,740 --> 00:39:55,010 Don't throw stones 504 00:39:55,040 --> 00:39:58,330 into lonely holes without knowing where they're going. 505 00:40:03,370 --> 00:40:05,680 Read that sign for me. 506 00:40:05,700 --> 00:40:07,200 "Please close the gate." 507 00:40:09,160 --> 00:40:11,080 "Gate" not "gairt." 508 00:40:12,620 --> 00:40:13,890 Gate. 509 00:40:13,910 --> 00:40:15,870 "Please close the gate." 510 00:40:16,790 --> 00:40:18,370 "Please close the gate." 511 00:40:19,370 --> 00:40:21,390 Listen to the vowel sounds. 512 00:40:21,410 --> 00:40:26,090 An actor must know how to extract their fu" value 513 00:40:26,120 --> 00:40:29,790 "Please close the gate". 514 00:40:30,910 --> 00:40:34,490 "Please close the gate." 515 00:40:36,950 --> 00:40:37,990 Now. 516 00:40:39,330 --> 00:40:41,510 Please close the gate. 517 00:40:41,540 --> 00:40:43,410 Huh? Oh. 518 00:40:44,370 --> 00:40:47,660 Pitch Pronunciation Emphasis. 519 00:40:48,240 --> 00:40:52,370 These are the skills you must learn to employ. 520 00:40:54,450 --> 00:40:57,300 Are we gonna talk by 'ere then, sir, are we? 521 00:40:57,330 --> 00:40:59,490 Going Go-ing. 522 00:41:00,240 --> 00:41:03,550 And, please, Jenkins, the word is "here", 523 00:41:03,580 --> 00:41:05,470 not "by 'ere". 524 00:41:05,490 --> 00:41:07,790 "H'yere" - Shorten the vowel "Here". 525 00:41:09,040 --> 00:41:10,720 H'yere. 526 00:41:10,740 --> 00:41:12,680 Aspirate. 527 00:41:12,700 --> 00:41:16,720 Have you heard Heather Hodder is here at the hotel 528 00:41:16,740 --> 00:41:20,370 happily having hysterics? Here. 529 00:41:21,240 --> 00:41:22,240 Here. 530 00:41:23,830 --> 00:41:26,890 And, in answer to your question, yes, we are 531 00:41:26,910 --> 00:41:29,720 I don't think Mrs Smith would appreciate our company 532 00:41:29,740 --> 00:41:31,640 under the circumstances. 533 00:41:31,660 --> 00:41:34,580 Now then Henry V. 534 00:41:35,870 --> 00:41:38,430 Let us start with the Chorus speech, 535 00:41:38,450 --> 00:41:42,090 with which, of course, you are familiar. 536 00:41:42,120 --> 00:41:47,590 The Chorus is an incantation, as it were. 537 00:41:47,620 --> 00:41:50,470 Your task is simply to deliver the meaning 538 00:41:50,490 --> 00:41:52,470 of what is, after all, 539 00:41:52,490 --> 00:41:59,080 an unusual form of speech, Elizabethan blank verse. 540 00:42:00,040 --> 00:42:01,290 Let's hear it. 541 00:42:04,120 --> 00:42:05,510 O for a Muse of fire, 542 00:42:05,540 --> 00:42:07,930 that would ascend the brightest heaven of invention. 543 00:42:07,950 --> 00:42:09,040 Stop. 544 00:42:12,370 --> 00:42:15,450 That is mostly dreadful. 545 00:42:16,290 --> 00:42:20,470 Right Stand firm Plant your feet. 546 00:42:20,490 --> 00:42:23,740 Shoulders back Head erect. 547 00:42:26,040 --> 00:42:27,930 Good. 548 00:42:27,950 --> 00:42:29,870 Let's give it another try. 549 00:42:31,540 --> 00:42:33,580 Are you able to hear me? 550 00:42:34,540 --> 00:42:35,590 Yes. 551 00:42:35,620 --> 00:42:37,840 O for a Muse of fire 552 00:42:37,870 --> 00:42:41,680 that would ascend the brightest heaven of invention. 553 00:42:41,700 --> 00:42:43,450 Are you able to hear that? 554 00:42:44,910 --> 00:42:46,450 Yes. 555 00:42:47,700 --> 00:42:51,370 Good Now you have a try 556 00:42:53,330 --> 00:42:55,390 O for a Muse of fire that would ascend. 557 00:42:55,410 --> 00:42:56,830 Stop. 558 00:42:57,660 --> 00:42:58,870 Was I shouting? 559 00:43:00,160 --> 00:43:01,260 No. 560 00:43:01,290 --> 00:43:05,510 Volume, Jenkins, is of secondary importance. 561 00:43:05,540 --> 00:43:09,080 Distinctness, this is what you must learn. 562 00:43:10,040 --> 00:43:15,640 Now, I would like you to scream, as loud as you can. 563 00:43:15,660 --> 00:43:17,050 Scream? 564 00:43:17,080 --> 00:43:18,120 Scream 565 00:43:28,580 --> 00:43:29,990 And again 566 00:43:37,660 --> 00:43:42,180 Screaming, as with shouting, 567 00:43:42,200 --> 00:43:47,050 is simply moving as much air out of your lungs as you can, 568 00:43:47,080 --> 00:43:50,890 and straining your vocal cords to make a sound. 569 00:43:50,910 --> 00:43:56,720 Projection, on the other hand, filling a theatre, 570 00:43:56,740 --> 00:44:01,200 that is a matter of using the muscle in your diaphragm, 571 00:44:02,240 --> 00:44:05,260 here, and your lungs, here, 572 00:44:05,290 --> 00:44:09,590 so that you can control the flow of air, retain clarity, 573 00:44:09,620 --> 00:44:13,140 and make a significant increase in volume. 574 00:44:13,160 --> 00:44:17,050 Your task, therefore, is to distinguish 575 00:44:17,080 --> 00:44:20,340 between these two things. 576 00:44:20,370 --> 00:44:25,390 So, stay here until nightfall if necessary, 577 00:44:25,410 --> 00:44:27,450 and I will see you in the morning. 578 00:44:28,660 --> 00:44:30,450 First lesson, I believe. 579 00:44:31,950 --> 00:44:35,140 Are you leaving me h'yere? Here. 580 00:44:35,160 --> 00:44:37,550 Scream and scream 581 00:44:37,580 --> 00:44:40,720 until you can find a way for it not to hurt 582 00:44:40,740 --> 00:44:44,660 I know it sounds primitive, but it will be effective. 583 00:44:45,740 --> 00:44:47,040 Scream 584 00:44:53,660 --> 00:44:54,990 Louder 585 00:45:08,790 --> 00:45:10,640 "Everything a" right up there, is it? 586 00:45:10,660 --> 00:45:12,010 Yes, thank you. 587 00:45:14,870 --> 00:45:20,180 Sss Shh Fff. 588 00:45:20,200 --> 00:45:21,470 Mah 589 00:45:21,490 --> 00:45:24,390 Jenkins Mrs Smith, my landlady. 590 00:45:24,410 --> 00:45:25,470 How do you do? 591 00:45:25,490 --> 00:45:28,760 Jenkins feels that he would like to be an actor. 592 00:45:28,790 --> 00:45:30,330 Oh, is that a fact? 593 00:45:40,240 --> 00:45:43,890 Your voice is raspy, uncontrolled 594 00:45:43,910 --> 00:45:47,180 and completely lacking in range. 595 00:45:47,200 --> 00:45:50,700 "Indeed, we may we" be wasting our time. 596 00:45:51,410 --> 00:45:52,890 O for a Muse of fire 597 00:45:52,910 --> 00:45:55,680 that would ascend the brightest heaven of invention. 598 00:45:55,700 --> 00:45:57,640 My kingdom for a stage, princes to act, 599 00:45:57,660 --> 00:45:59,800 and monarchs to behold the swelling scene 600 00:45:59,830 --> 00:46:02,140 Dear me, that voice. 601 00:46:02,160 --> 00:46:05,550 A voice you can work on He has a good face. 602 00:46:05,580 --> 00:46:08,890 A good face, and eyes like a cat. 603 00:46:08,910 --> 00:46:11,870 If you want to be a professional actor, 604 00:46:12,040 --> 00:46:15,120 it must be not because of encouragement 605 00:46:15,620 --> 00:46:18,050 but in spite of discouragement. 606 00:46:18,080 --> 00:46:21,090 You have promise. 607 00:46:21,120 --> 00:46:25,430 But without discipline, promise will remain unfulfilled"ed. 608 00:46:25,450 --> 00:46:31,010 An old actor once told me that nobody can play Shakespeare 609 00:46:31,040 --> 00:46:36,300 until he can recite all six verses of the First Psalm 610 00:46:36,330 --> 00:46:37,830 in a single breath. 611 00:46:38,870 --> 00:46:40,640 "Blessed is the man that walketh not in the counsel 612 00:46:40,660 --> 00:46:42,220 of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, 613 00:46:42,240 --> 00:46:43,590 nor sitteth in the seat of the scornful, 614 00:46:43,620 --> 00:46:44,800 but his delight is in the law of the Lord, 615 00:46:44,830 --> 00:46:46,180 and in His law doth he meditate day and night, 616 00:46:46,200 --> 00:46:47,930 and he shall be like a tree planted by the rivers of water, 617 00:46:47,950 --> 00:46:49,260 that bringeth forth his fruit in his season; 618 00:46:49,290 --> 00:46:50,340 his leaf also shall not wither; 619 00:46:50,370 --> 00:46:53,160 and whatsoever he doeth shall prosper "" 620 00:46:55,540 --> 00:46:58,700 Did you know that already? 621 00:47:01,410 --> 00:47:02,870 Not in English, I didn't 622 00:47:10,490 --> 00:47:13,040 O for a Muse of fire that was. 623 00:47:28,620 --> 00:47:30,890 "The rain comes pittering pattering down, 624 00:47:30,910 --> 00:47:33,180 plippetty, plippetty plop". 625 00:47:33,200 --> 00:47:34,760 "The farmer drives his horse to town, 626 00:47:34,790 --> 00:47:37,090 "- clippetty, clippetty clop" - Richard. 627 00:47:37,120 --> 00:47:39,140 "The rain comes pattering, horse goes clattering, 628 00:47:39,160 --> 00:47:42,910 - "clippetty, clippetty clop" - Richard! For God sakes, boy! 629 00:47:44,700 --> 00:47:47,990 Don't you see what this teacher is doing? 630 00:47:49,660 --> 00:47:52,300 We", you wouldn't understand, would you? 631 00:47:52,330 --> 00:47:54,240 You're an intellectual brute. 632 00:47:59,740 --> 00:48:01,040 Richie. 633 00:48:02,240 --> 00:48:03,290 You 634 00:48:04,830 --> 00:48:06,290 talking like that, you 635 00:48:08,040 --> 00:48:10,870 you're not just talking to me, you know. 636 00:48:11,040 --> 00:48:12,800 "You're talking it at a" of us. 637 00:48:12,830 --> 00:48:17,330 Your sister, your father, your mother. 638 00:48:19,290 --> 00:48:21,010 Everybody you come from 639 00:48:27,410 --> 00:48:28,700 Look, I. 640 00:48:30,950 --> 00:48:35,040 I'm not so good at the Welsh, I know that. 641 00:48:37,040 --> 00:48:38,370 But I know who I am. 642 00:48:40,620 --> 00:48:44,540 Now, your voice, that's your birthright, it is. 643 00:48:46,040 --> 00:48:47,580 Your voice 644 00:48:51,700 --> 00:48:54,660 Oh, I do feel so queer. 645 00:48:56,080 --> 00:48:57,990 Did you put something funny in the champagne? 646 00:48:58,580 --> 00:49:00,220 Yes The bubbles 647 00:49:01,330 --> 00:49:05,640 It took me hours Every single little bubble put in by hand, 648 00:49:05,660 --> 00:49:06,740 rather gently. 649 00:49:08,160 --> 00:49:10,930 Don't you think I deserve just a little reward for that? 650 00:49:10,950 --> 00:49:11,990 Oh, no 651 00:49:13,450 --> 00:49:16,090 I'm not going to budge from here until I get that kiss 652 00:49:16,120 --> 00:49:18,080 and I'm sitting very comfortably 653 00:49:20,700 --> 00:49:22,550 You won my bet? You? 654 00:49:22,580 --> 00:49:25,760 Presumptuous insect! I won it. 655 00:49:25,790 --> 00:49:27,680 What did you throw those slippers at me for? 656 00:49:27,700 --> 00:49:29,720 Because I wanted to smash your face 657 00:49:29,740 --> 00:49:31,990 I'd like to ki" you, you selfish brute. 658 00:49:33,120 --> 00:49:35,990 The creature is nervous, after a". 659 00:49:37,160 --> 00:49:40,890 Ah Would you? Claws in, you cat. 660 00:49:40,910 --> 00:49:42,930 How dare you show your temper to me? 661 00:49:42,950 --> 00:49:44,430 What's to become of me? 662 00:49:55,040 --> 00:49:56,200 Head back. 663 00:50:03,040 --> 00:50:04,580 That hurt? 664 00:50:06,410 --> 00:50:07,450 No. 665 00:50:09,910 --> 00:50:11,790 No, no, doesn't 'urt. 666 00:50:13,040 --> 00:50:15,990 "Hurt" Aspirate. 667 00:50:23,040 --> 00:50:25,080 What on earth is the matter, Richard? 668 00:50:26,120 --> 00:50:27,620 The show went we". 669 00:50:29,040 --> 00:50:31,450 Yeah, we", now I go back to Caradoc Street. 670 00:50:33,580 --> 00:50:36,410 There What is wrong with that? 671 00:50:39,200 --> 00:50:40,840 I'm not much wanted there. 672 00:50:40,870 --> 00:50:43,340 Oh, I hardly believe that. 673 00:50:43,370 --> 00:50:46,260 Your sister dotes on you. 674 00:50:46,290 --> 00:50:47,590 It's Elfed that's the problem. 675 00:50:47,620 --> 00:50:49,800 He hates me He's crushing me. 676 00:50:49,830 --> 00:50:51,800 Honestly, Mr Burton, I can't stand it anymore 677 00:50:51,830 --> 00:50:53,510 I don't know what I'm going to do. 678 00:50:53,540 --> 00:50:55,550 There's no space in my father's house. 679 00:50:55,580 --> 00:50:56,910 There we are. 680 00:50:58,620 --> 00:51:01,430 That should be serviceable for tomorrow night. 681 00:51:01,450 --> 00:51:04,050 I'd rent a room, if I could find one. 682 00:51:04,080 --> 00:51:06,740 We", of course, Mrs Smith has a vacant room. 683 00:51:09,290 --> 00:51:12,590 - I can move in with you! - Hmm? 684 00:51:12,620 --> 00:51:15,840 I'm quite sure Elfed and especially your sister 685 00:51:15,870 --> 00:51:18,870 - wouldn't want you to. - Could you ask her, Mr Burton? 686 00:51:19,040 --> 00:51:20,890 For me? Could you? Just ask her. 687 00:51:20,910 --> 00:51:24,580 Dear me, no I I shouldn't have mentioned it. 688 00:51:30,790 --> 00:51:31,990 You see? 689 00:51:33,830 --> 00:51:35,580 When push comes to shove 690 00:51:37,080 --> 00:51:38,700 nobody wants me. 691 00:51:42,370 --> 00:51:43,580 I'm sorry, Richard. 692 00:51:45,410 --> 00:51:49,010 I cannot pretend that I don't have my misgivings 693 00:51:49,040 --> 00:51:51,550 I've never had a lodger of such an age, 694 00:51:51,580 --> 00:51:54,160 and how can he afford five shillings a week? 695 00:51:56,580 --> 00:52:00,160 But, I-I-I do have other concerns. 696 00:52:01,540 --> 00:52:05,870 As you know, teaching a young man here, that is one thing. 697 00:52:06,040 --> 00:52:08,870 But having him living in the house? 698 00:52:10,660 --> 00:52:12,370 It's bound to fuel 699 00:52:14,450 --> 00:52:15,990 speculation. 700 00:52:19,200 --> 00:52:23,990 We", you do not need to worry about me, Ma. 701 00:52:25,370 --> 00:52:29,040 "Yes, but I do worry, a" the same, Mr Burton. 702 00:52:30,290 --> 00:52:34,430 Besides, this may be quite academic. 703 00:52:34,450 --> 00:52:37,450 His sister and brother-in-law may well not agree. 704 00:53:14,410 --> 00:53:16,120 Thank you, Mr James. 705 00:53:18,830 --> 00:53:19,990 Please. 706 00:53:21,290 --> 00:53:23,990 - Good afternoon, Mrs James. - He"o, Mr Burton. 707 00:53:27,290 --> 00:53:30,160 - Shall I take that for you? - Coat. 708 00:53:31,040 --> 00:53:34,180 As you know, Richard has asked me 709 00:53:34,200 --> 00:53:38,470 if he might move the few streets from here 710 00:53:38,490 --> 00:53:43,140 to Mrs Smith's house, where I currently reside. 711 00:53:43,160 --> 00:53:44,790 But 712 00:53:45,910 --> 00:53:48,890 I should say at once, however, 713 00:53:48,910 --> 00:53:51,050 I think there are a number of reasons 714 00:53:51,080 --> 00:53:54,080 why this might not be a good idea. 715 00:53:57,580 --> 00:54:00,620 But it was your idea, the boy did tell me. 716 00:54:02,490 --> 00:54:04,410 It is true, that, uh 717 00:54:05,580 --> 00:54:10,450 unthinkingly, I I did mention a vacant room. 718 00:54:12,040 --> 00:54:13,490 So you won't take him on? 719 00:54:15,200 --> 00:54:19,870 I do not wish to imply any lack of commitment to Richard. 720 00:54:20,040 --> 00:54:23,590 As you know, I have dedicated a lot of time to him. 721 00:54:23,620 --> 00:54:26,340 Enlisting him in the RAF Cadet Force, 722 00:54:26,370 --> 00:54:28,720 and helping him with his schoolwork 723 00:54:28,740 --> 00:54:31,180 and craft of acting. 724 00:54:31,200 --> 00:54:34,470 And, indeed, he has been made remarkable progress 725 00:54:34,490 --> 00:54:36,930 in all these areas. 726 00:54:36,950 --> 00:54:39,290 We might even consider university. 727 00:54:40,620 --> 00:54:42,120 University? 728 00:54:43,870 --> 00:54:48,240 But to move out of the family home is. 729 00:54:49,410 --> 00:54:51,660 Well, it's a considerable step. 730 00:54:52,740 --> 00:54:54,340 Is he old enough? 731 00:54:54,370 --> 00:54:57,930 Is he responsible enough? 732 00:54:57,950 --> 00:54:59,330 So you would pay his rent? 733 00:55:03,040 --> 00:55:07,220 After long consideration, I would be prepared to meet. 734 00:55:07,240 --> 00:55:10,490 Then I think you should take him on, Mr Burton. 735 00:55:12,660 --> 00:55:13,700 Please. 736 00:55:14,790 --> 00:55:15,990 Take him on. 737 00:55:22,490 --> 00:55:24,040 Where is Richard? 738 00:55:24,950 --> 00:55:26,870 Upstairs, he is. 739 00:55:27,040 --> 00:55:32,490 Perhaps we should discuss this together in the same room. 740 00:55:37,450 --> 00:55:39,080 "Well, I'" go fetch him, then. 741 00:55:48,790 --> 00:55:50,040 Mrs James 742 00:55:51,290 --> 00:55:55,990 Richard is your son much more than he is your brother. 743 00:55:57,200 --> 00:55:59,580 I know how much you love each other. 744 00:56:00,580 --> 00:56:05,540 Please, tell me, what is it you want me to do? 745 00:56:07,700 --> 00:56:09,660 If you take him, Mr Burton, 746 00:56:11,410 --> 00:56:13,330 "it'" be the answer to my prayers 747 00:56:59,490 --> 00:57:00,840 Hello? 748 00:57:00,870 --> 00:57:04,760 Eight o'clock, Richard Ma likes us to be prompt. 749 00:57:04,790 --> 00:57:06,410 A" right. 750 00:57:24,330 --> 00:57:26,300 Perhaps you could tidy your bedroom 751 00:57:26,330 --> 00:57:27,930 after breakfast, Richard. 752 00:57:27,950 --> 00:57:31,550 P'rhaps - Per-haps. 753 00:57:31,580 --> 00:57:33,340 Per-haps. 754 00:57:33,370 --> 00:57:34,830 - Enough? - Hmm. 755 00:57:51,160 --> 00:57:53,120 Good morning - Morning, Ma. 756 00:57:54,370 --> 00:57:56,200 - How did you sleep? - Like an innocent. 757 00:57:58,240 --> 00:57:59,930 Right No, no, I'm sorry, Richie, 758 00:57:59,950 --> 00:58:03,050 but that that really will not do here. 759 00:58:03,080 --> 00:58:04,740 Right No. 760 00:58:06,040 --> 00:58:09,620 Use the edge towards you Right? 761 00:58:10,450 --> 00:58:13,340 No, no, no, no No, no, no 762 00:58:13,370 --> 00:58:16,470 Bring it Bring it to your mouth. 763 00:58:16,490 --> 00:58:18,160 Right? Dear me. 764 00:58:19,830 --> 00:58:21,680 Well! 765 00:58:21,700 --> 00:58:23,260 Right - That's better. 766 00:58:23,290 --> 00:58:26,040 "And whatever you do, don't speak with your mouth fu" 767 00:58:27,700 --> 00:58:29,430 Oh, for goodness' sake 768 00:58:29,450 --> 00:58:30,910 I thought I could smell something! 769 00:58:32,120 --> 00:58:35,680 Well, I only have the two pairs, Ma. 770 00:58:35,700 --> 00:58:37,890 Right Well, honestly, there's more hole than sock 771 00:58:39,200 --> 00:58:40,660 Did your mother never think. 772 00:58:48,290 --> 00:58:49,540 "It's a" right, Ma. 773 00:58:52,160 --> 00:58:55,910 I was only two I don't remember anything about her. 774 00:59:02,080 --> 00:59:05,450 We", it's a good job I'm here Myself and Mr Burton. 775 00:59:07,370 --> 00:59:09,180 Right We", finish your breakfast, 776 00:59:09,200 --> 00:59:10,680 and then take them off, 777 00:59:10,700 --> 00:59:12,490 "and I'" if I can't find some fresh ones. 778 00:59:17,200 --> 00:59:19,430 - What's that? - Hmm? 779 00:59:19,450 --> 00:59:21,910 Oh Nothing 780 00:59:36,080 --> 00:59:38,740 Yes? 781 00:59:40,870 --> 00:59:44,080 Do you never get lonely, living on your own? 782 00:59:45,790 --> 00:59:48,200 A cultured person is never lonely. 783 00:59:54,330 --> 00:59:57,160 "The lips of time leech to the fountain head". 784 00:59:58,290 --> 01:00:00,390 "Love drips and gathers, 785 01:00:00,410 --> 01:00:02,910 but the fallen blood shall calm her sores". 786 01:00:04,660 --> 01:00:07,510 "And I am dumb to tell a weather's wind 787 01:00:07,540 --> 01:00:10,540 how time has ticked a heaven round the stars". 788 01:00:13,370 --> 01:00:15,080 That's wonderful - Isn't it, though? 789 01:00:16,450 --> 01:00:17,790 God knows what it means. 790 01:00:20,870 --> 01:00:21,870 Where'd you find it? 791 01:00:23,040 --> 01:00:25,890 Well, I've got PH's library, don't I? 792 01:00:25,910 --> 01:00:27,990 I even have his socks 793 01:00:32,490 --> 01:00:33,870 You know, Richie. 794 01:00:35,040 --> 01:00:36,680 You're not a bit like I thought you'd be. 795 01:00:39,700 --> 01:00:40,740 How so? 796 01:00:43,540 --> 01:00:46,540 "I thought you'd be more, we" 797 01:00:47,490 --> 01:00:48,720 all hands 798 01:00:50,580 --> 01:00:53,990 You know what I mean. 799 01:00:56,580 --> 01:01:00,410 And you never not with me. 800 01:01:02,040 --> 01:01:04,700 Yeah, we", that's because I'm a gentleman. 801 01:01:14,870 --> 01:01:16,870 You do want to though, don't you? 802 01:01:23,240 --> 01:01:24,790 Of course I bloody want to. 803 01:01:26,870 --> 01:01:28,160 Good. 804 01:01:31,660 --> 01:01:33,540 Why on earth would you think I don't? 805 01:01:35,870 --> 01:01:38,620 I dunno It's nothing 806 01:01:49,410 --> 01:01:50,660 Richard? 807 01:01:59,040 --> 01:02:03,390 I would like you to repeat your mathematics paper. 808 01:02:03,410 --> 01:02:04,830 My mathematics? 809 01:02:06,330 --> 01:02:07,840 But, PH, you said it was good. 810 01:02:07,870 --> 01:02:09,700 Good, yes, but, uh 811 01:02:11,040 --> 01:02:13,240 good is not good enough 812 01:02:15,620 --> 01:02:20,090 But I want to be an actor, not a professor 813 01:02:20,120 --> 01:02:21,590 Richard. 814 01:02:21,620 --> 01:02:27,090 To be an actor, you will need to move in certain social spheres, 815 01:02:27,120 --> 01:02:32,510 and, as it happens, the RAF have a new six-month scholarship 816 01:02:32,540 --> 01:02:35,990 for several cadets to study at Oxford University. 817 01:02:37,330 --> 01:02:40,990 And my friend, Sir Cyril Cooke, is in charge 818 01:02:42,160 --> 01:02:43,340 Oxford? 819 01:02:43,370 --> 01:02:45,840 Oxford, yes. 820 01:02:45,870 --> 01:02:49,490 But, uh your marks will need to be excellent So. 821 01:02:50,450 --> 01:02:52,340 You have an hour from now 822 01:02:52,370 --> 01:02:55,010 and if you do not better your mark, 823 01:02:55,040 --> 01:02:56,490 I will set you another. 824 01:02:59,410 --> 01:03:00,620 Yes, PH. 825 01:03:02,160 --> 01:03:03,410 Oh, and Richard? 826 01:03:04,330 --> 01:03:07,890 If you continue to be late for our appointments, 827 01:03:07,910 --> 01:03:10,760 I may be forced to reconsider our arrangement. 828 01:03:10,790 --> 01:03:13,370 Do I make myself clear? 829 01:04:03,490 --> 01:04:04,620 Sorry. 830 01:04:07,370 --> 01:04:08,410 I, um. 831 01:04:10,200 --> 01:04:11,580 Uh. 832 01:04:13,790 --> 01:04:16,200 I didn't know you was writing for the theatre, PH. 833 01:04:19,490 --> 01:04:20,620 Yes. 834 01:04:22,370 --> 01:04:25,080 Although, as you can see 835 01:04:26,830 --> 01:04:30,790 not to the satisfaction of HM Tennent Limited. 836 01:04:32,790 --> 01:04:35,120 Well, your work's good enough for the BBC. 837 01:04:36,790 --> 01:04:39,790 A regional service of the BBC. 838 01:04:41,830 --> 01:04:44,580 I did have a job in London We... 839 01:04:45,910 --> 01:04:47,740 The offer of a job, at least. 840 01:04:49,120 --> 01:04:50,910 But then the war broke out. 841 01:04:55,040 --> 01:04:58,410 You mean, you don't want to be a teacher? 842 01:04:59,240 --> 01:05:03,540 No Don't misunderstand me. 843 01:05:04,490 --> 01:05:08,300 I believe teaching is a noble profession 844 01:05:08,330 --> 01:05:09,720 I suppose I didn't think 845 01:05:09,740 --> 01:05:12,330 I'd spend so much of my life doing it. 846 01:05:14,120 --> 01:05:17,300 But the Ministry of Labour 847 01:05:17,330 --> 01:05:20,680 considers my talents, such as they are, 848 01:05:20,700 --> 01:05:25,200 better suited to the classroom than Broadcasting House. 849 01:05:26,120 --> 01:05:27,370 And thus. 850 01:05:29,410 --> 01:05:32,290 I fell out of step with the London stage. 851 01:05:33,740 --> 01:05:38,260 So, have you written other plays, then? 852 01:05:38,290 --> 01:05:40,200 Too many, perhaps. 853 01:05:48,910 --> 01:05:51,040 So, writing must also be pursued 854 01:05:53,620 --> 01:05:54,990 in spite of discouragement. 855 01:05:58,040 --> 01:05:59,240 I suppose it must. 856 01:06:06,330 --> 01:06:09,870 PH, no one understands the stage like you. 857 01:06:11,410 --> 01:06:12,930 I know that for certain 858 01:06:12,950 --> 01:06:16,660 I mean, your work as a director. 859 01:06:19,160 --> 01:06:22,260 I watch it in wonder I do. 860 01:06:22,290 --> 01:06:24,080 And if you hadn't been h'yere 861 01:06:28,790 --> 01:06:30,660 Been here. 862 01:06:33,830 --> 01:06:36,080 We", I dunno. 863 01:06:38,120 --> 01:06:39,450 We never would have met. 864 01:06:43,620 --> 01:06:44,870 I must show you something. 865 01:07:02,870 --> 01:07:06,010 Now, they are only minor roles, 866 01:07:06,040 --> 01:07:07,890 and there will be fierce competition. 867 01:07:07,910 --> 01:07:09,660 "Emlyn wants Welsh actors." 868 01:07:11,200 --> 01:07:12,930 "Mr Emlyn Williams is looking for 869 01:07:12,950 --> 01:07:14,550 several Welsh actors and actresses 870 01:07:14,580 --> 01:07:16,340 for small parts in his new play". 871 01:07:16,370 --> 01:07:20,180 "Types wanted vary from young people to character actors" 872 01:07:20,200 --> 01:07:22,680 I could inform him of our interest. 873 01:07:22,700 --> 01:07:23,930 Of your interest. 874 01:07:23,950 --> 01:07:25,180 Emlyn Williams 875 01:07:25,200 --> 01:07:29,040 I do know Williams a bit. 876 01:07:35,950 --> 01:07:37,450 Thank you. 877 01:07:42,120 --> 01:07:43,620 You should get some sleep. 878 01:08:09,490 --> 01:08:11,700 O for a Muse of fire 879 01:08:14,660 --> 01:08:16,800 that would ascend 880 01:08:16,830 --> 01:08:19,700 the brightest heaven of invention. 881 01:08:20,790 --> 01:08:25,140 A kingdom for a stage, princes to act 882 01:08:25,160 --> 01:08:28,490 and monarchs to behold the swelling scene. 883 01:08:30,330 --> 01:08:36,740 Then, should the warlike Harry, like himself, 884 01:08:38,290 --> 01:08:41,260 assume the port of Mars, 885 01:08:41,290 --> 01:08:44,800 and at his heels, leashed in like hounds, 886 01:08:44,830 --> 01:08:49,330 should famine, sword and fire crouch for employment 887 01:08:55,240 --> 01:08:59,290 He really is a changed boy these days, Cyril. 888 01:09:00,950 --> 01:09:04,590 In the ATC, on the fire-watch rota, 889 01:09:04,620 --> 01:09:08,990 and his marks have improved beyond all recognition. 890 01:09:10,540 --> 01:09:14,090 Well, you know I respect your judgement, PH 891 01:09:14,120 --> 01:09:15,430 I will support you, of course. 892 01:09:15,450 --> 01:09:20,080 Although, to be candid, I do foresee certain problems. 893 01:09:23,080 --> 01:09:26,540 His background, for instance He's a miner's son, isn't he? 894 01:09:28,200 --> 01:09:30,890 Not that I have anything against miners' sons, of course, 895 01:09:30,910 --> 01:09:35,370 but, um, they are hardly the type that Oxbridge smiles on. 896 01:09:36,870 --> 01:09:37,870 And then 897 01:09:39,040 --> 01:09:41,370 there is the matter of the surname. 898 01:09:42,330 --> 01:09:43,540 How How do you mean? 899 01:09:44,540 --> 01:09:47,330 The boy's name is Jenkins Yours is Burton. 900 01:09:49,370 --> 01:09:50,800 He lives with you 901 01:09:50,830 --> 01:09:53,540 and it will inevitably lead to questions. 902 01:09:54,490 --> 01:09:57,740 And with competition for the RAF scholarship so fierce. 903 01:10:01,200 --> 01:10:04,510 Anyhow, best get on This war isn't winning itself. 904 01:10:04,540 --> 01:10:07,910 Yes Yes, of course Thank you, Sir Cyril. 905 01:10:10,910 --> 01:10:14,840 Look, PH, I know a man's name shouldn't hold him back 906 01:10:14,870 --> 01:10:18,790 in this day and age, but you know how these things work 907 01:10:28,870 --> 01:10:30,930 The drops are dripping 908 01:10:33,790 --> 01:10:35,550 That's Dic Jenkins's boy, that is 909 01:10:35,580 --> 01:10:36,870 It's not, is it? 910 01:10:37,040 --> 01:10:38,390 Living with that teacher 911 01:10:38,410 --> 01:10:40,510 - Guess what he's after. - Yeah 912 01:10:53,040 --> 01:10:54,740 More tea, PH? 913 01:10:58,080 --> 01:11:01,370 Oh Yes Thank you, Richard. 914 01:11:09,410 --> 01:11:10,620 Richard. 915 01:11:11,740 --> 01:11:17,840 We need to discuss your application for a scholarship 916 01:11:17,870 --> 01:11:19,330 to Oxford University. 917 01:11:20,700 --> 01:11:21,740 Right. 918 01:11:23,580 --> 01:11:26,830 As you know, this is an enormous opportunity. 919 01:11:27,790 --> 01:11:29,010 And, thankfully, 920 01:11:29,040 --> 01:11:33,330 Sir Cyril has agreed to support the application. 921 01:11:35,040 --> 01:11:36,370 Lovely. 922 01:11:37,240 --> 01:11:40,220 But there is a a caveat. 923 01:11:40,240 --> 01:11:45,010 He believes that my putting you forward 924 01:11:45,040 --> 01:11:48,840 as a concerned teacher 925 01:11:48,870 --> 01:11:53,830 will raise awkward questions about your living arrangements. 926 01:11:57,450 --> 01:11:58,450 I see. 927 01:12:00,830 --> 01:12:03,040 For me to put you forward, 928 01:12:04,290 --> 01:12:07,260 and for that to be accepted without question, 929 01:12:07,290 --> 01:12:09,260 would require me to 930 01:12:09,290 --> 01:12:12,870 to take legal responsibility for you. 931 01:12:14,830 --> 01:12:16,450 What do you mean, legal? 932 01:12:22,660 --> 01:12:23,720 Adopt me? 933 01:12:23,740 --> 01:12:29,040 Think of this as a means to an end, a formality, but 934 01:12:30,450 --> 01:12:33,640 inevitably, this would require you to. 935 01:12:33,660 --> 01:12:35,120 Change my name? 936 01:12:52,700 --> 01:12:53,910 Fine. 937 01:12:55,120 --> 01:12:56,870 Change it. 938 01:13:01,830 --> 01:13:02,870 Right. 939 01:13:04,120 --> 01:13:07,540 Um, in order to do that, 940 01:13:08,660 --> 01:13:12,740 we would need the permission of your current legal guardian. 941 01:13:14,160 --> 01:13:17,120 Who's that? Is it Cis? 942 01:13:19,080 --> 01:13:21,410 No I'm afraid not 943 01:13:46,240 --> 01:13:47,870 Who the bloody hell is this? 944 01:14:23,950 --> 01:14:25,870 It would a"ow me to go to university. 945 01:14:27,490 --> 01:14:29,040 Perhaps even to Oxford. 946 01:14:31,540 --> 01:14:32,790 I need you to sign it. 947 01:14:36,370 --> 01:14:40,640 "The infant, Richard Walter Jenkins, 948 01:14:40,660 --> 01:14:42,470 shall, from the date hereof, 949 01:14:42,490 --> 01:14:47,910 absolutely renounce and abandon the surname of the parent, 950 01:14:49,660 --> 01:14:51,660 Richard Walter Jenkins 951 01:14:57,790 --> 01:15:02,260 and shall bear the surname of the adopter, 952 01:15:02,290 --> 01:15:05,540 Philip Henry Burton 953 01:15:09,870 --> 01:15:12,140 and shall be held out to the world 954 01:15:12,160 --> 01:15:13,930 and in all respects treated 955 01:15:13,950 --> 01:15:18,160 "as if he were, in fact, the child of the adopter" 956 01:15:41,450 --> 01:15:42,790 We", boy 957 01:15:46,120 --> 01:15:47,200 you need to know. 958 01:15:50,240 --> 01:15:51,870 This won't come for nothing 959 01:16:23,870 --> 01:16:25,200 Fifty pounds? 960 01:16:28,620 --> 01:16:29,990 And how would you like the notes? 961 01:16:31,040 --> 01:16:33,410 Uh, five-pound notes will be fine 962 01:17:02,290 --> 01:17:03,930 He's from Scotland, isn't he? 963 01:17:03,950 --> 01:17:05,680 Stay here. 964 01:17:05,700 --> 01:17:07,240 PH - It's for the best 965 01:17:56,700 --> 01:17:57,740 Hey. 966 01:17:59,540 --> 01:18:00,800 Do you want any more? 967 01:18:00,830 --> 01:18:03,830 I've got another ten 968 01:18:07,790 --> 01:18:08,990 We", lad. 969 01:18:10,370 --> 01:18:12,740 Looks like the boys are right. 970 01:18:13,410 --> 01:18:15,700 They said you'd turned into a poofter. 971 01:18:18,830 --> 01:18:19,870 Hmm 972 01:18:29,790 --> 01:18:31,990 We'll pop this in the post on the way home. 973 01:18:35,580 --> 01:18:39,240 I, uh I think I need to take a walk. 974 01:18:40,740 --> 01:18:41,790 Of course. 975 01:18:43,450 --> 01:18:44,990 I-I'll meet you for dinner. 976 01:18:46,580 --> 01:18:48,160 Maybe we'll open a bottle 977 01:19:54,040 --> 01:19:55,290 Richie? 978 01:19:56,580 --> 01:19:59,260 Ah, there you are 979 01:20:08,790 --> 01:20:10,890 Thought you'd get me drunk, did you? 980 01:20:10,910 --> 01:20:13,240 Of course not. 981 01:20:16,040 --> 01:20:20,040 I thought, uh, well, we have things to celebrate. 982 01:20:21,410 --> 01:20:23,990 Do we not? Or mark, at any rate. 983 01:20:25,200 --> 01:20:27,390 Your exam results, and. 984 01:20:27,410 --> 01:20:29,470 We ", a" we have achieved together 985 01:20:32,120 --> 01:20:35,910 Richie You'll wake up Ma. 986 01:20:36,870 --> 01:20:39,450 "- I'" shut this door 987 01:20:41,700 --> 01:20:42,990 Mr Burton? 988 01:20:46,830 --> 01:20:48,870 Do you really think I'm that stupid? 989 01:20:52,160 --> 01:20:54,760 Do you think I don't know what you're up to? 990 01:20:54,790 --> 01:20:57,720 What What are you talking about? 991 01:20:59,950 --> 01:21:02,450 You know very we" what I'm talking about. 992 01:21:05,450 --> 01:21:07,830 Richard - Good old PH, eh? 993 01:21:10,700 --> 01:21:11,910 How he, um 994 01:21:14,540 --> 01:21:15,830 clothed me. 995 01:21:19,040 --> 01:21:20,540 He fed me. 996 01:21:22,410 --> 01:21:24,760 A" out of the goodness of his heart 997 01:21:24,790 --> 01:21:27,470 Richard, let me make you a cup of tea. 998 01:21:27,490 --> 01:21:30,870 It's the worst-kept secret in fucking Port Talbot. 999 01:21:31,040 --> 01:21:32,200 Richard. 1000 01:21:33,290 --> 01:21:36,090 It's been an eventful day A long day. 1001 01:21:36,120 --> 01:21:39,180 And you I'm sure you need some sleep. 1002 01:21:39,200 --> 01:21:42,640 Do you think I don't know what it is that you want? 1003 01:21:42,660 --> 01:21:44,260 Richard 1004 01:21:44,290 --> 01:21:48,680 I have done everything for you, everything that you requested, 1005 01:21:48,700 --> 01:21:50,800 and I have asked for nothing in return. 1006 01:21:50,830 --> 01:21:55,550 Nothing, except to to see you flourish as an actor. 1007 01:21:55,580 --> 01:21:59,580 Yes, perhaps a little gratitude, but good God. 1008 01:22:00,950 --> 01:22:02,680 In a matter of weeks, 1009 01:22:02,700 --> 01:22:04,800 you will be auditioning for Daphne Rye 1010 01:22:04,830 --> 01:22:06,330 Daphne Rye. 1011 01:22:07,620 --> 01:22:11,300 Perhaps the most influential casting director in the country. 1012 01:22:11,330 --> 01:22:14,660 And she will be paying you particular attention. 1013 01:22:17,290 --> 01:22:19,890 Do you suppose these things happen by chance? 1014 01:22:19,910 --> 01:22:25,050 Or-or-or are you in some way special? Is that it? 1015 01:22:25,080 --> 01:22:26,240 Richard? 1016 01:22:31,080 --> 01:22:32,080 Well, is it? 1017 01:23:30,410 --> 01:23:33,470 Richie What on earth are you doing? 1018 01:23:33,490 --> 01:23:37,040 Come down, will you? I need to talk to you 1019 01:24:56,790 --> 01:24:59,510 I am sorry if we disturbed you last night, Ma 1020 01:24:59,540 --> 01:25:03,040 Well, no you didn't disturb me. 1021 01:25:07,080 --> 01:25:09,120 Let me make you some tea. 1022 01:25:10,410 --> 01:25:12,910 I am afraid we may have to find you a new tenant. 1023 01:25:26,370 --> 01:25:27,660 Mr Burton. 1024 01:25:30,200 --> 01:25:33,550 I don't want to say that I was afraid this would happen, 1025 01:25:33,580 --> 01:25:35,790 because - I know. 1026 01:25:40,370 --> 01:25:42,390 I don't want to speak ill of Richie, 1027 01:25:42,410 --> 01:25:44,340 however terribly he's behaved 1028 01:25:44,370 --> 01:25:46,990 because I've become so fond of the boy. 1029 01:25:50,330 --> 01:25:53,090 Do you remember that first play at the YMCA? 1030 01:25:53,120 --> 01:25:54,790 We... 1031 01:25:55,700 --> 01:25:59,290 That's how he's been to me, right from the start. 1032 01:26:00,410 --> 01:26:04,990 Scared and hunted, I suppose you'd say. 1033 01:26:08,700 --> 01:26:11,340 We could have given him all the kindness in the world, 1034 01:26:11,370 --> 01:26:15,290 and nothing was ever going to change that, ever. 1035 01:26:20,240 --> 01:26:22,510 "But to throw it a" back at me? 1036 01:26:22,540 --> 01:26:24,220 I know. 1037 01:26:24,240 --> 01:26:27,240 But who else, Mr Burton? 1038 01:26:28,410 --> 01:26:29,620 You must know that. 1039 01:26:31,910 --> 01:26:35,740 Who else does he care about so much? 1040 01:26:57,120 --> 01:26:59,470 I'm afraid it is a boy we are looking for 1041 01:26:59,490 --> 01:27:01,800 But she could pass for a boy, Miss Rye, isn't it? 1042 01:27:01,830 --> 01:27:03,430 There is a war on, after all. 1043 01:27:03,450 --> 01:27:06,470 Yes, Mrs Barron, but it is a boy we are looking for. 1044 01:27:06,490 --> 01:27:08,580 Please, take a seat to the left. 1045 01:27:11,410 --> 01:27:12,790 Donald Brown. 1046 01:27:15,290 --> 01:27:16,620 Donald Brown? 1047 01:27:18,040 --> 01:27:19,580 No? Very we. 1048 01:27:21,870 --> 01:27:23,160 Richard Burton 1049 01:27:24,080 --> 01:27:26,040 Stand up straight 1050 01:27:32,080 --> 01:27:35,160 Don't forget to smile. 1051 01:27:38,160 --> 01:27:40,790 Ah, yes You're Philip Burton's boy. 1052 01:27:43,370 --> 01:27:44,490 Yes, Miss Rye. 1053 01:27:46,330 --> 01:27:47,490 I, um. 1054 01:27:51,080 --> 01:27:53,740 I've, uh, I've memorised the lines you sent. 1055 01:27:57,290 --> 01:27:58,290 Carry on, then. 1056 01:28:06,790 --> 01:28:08,550 What do I want with stories 1057 01:28:08,580 --> 01:28:10,240 when I got the hay to get in? 1058 01:28:13,200 --> 01:28:15,870 I 'aven't read a story, not since I was in bed 1059 01:28:16,040 --> 01:28:17,620 from the stallion throwin' me. 1060 01:28:18,830 --> 01:28:20,790 I got to think about other things. 1061 01:28:21,870 --> 01:28:23,040 Like girls. 1062 01:28:24,740 --> 01:28:26,890 And what is the sky like for tomorrow 1063 01:28:26,910 --> 01:28:28,620 and the taste of a pint. 1064 01:28:32,870 --> 01:28:34,390 And girls. 1065 01:28:34,410 --> 01:28:36,540 Thank you May I see your profile? 1066 01:28:45,200 --> 01:28:46,960 You can see the other side too, if you like. 1067 01:28:49,830 --> 01:28:52,080 Is it particularly different? 1068 01:28:53,290 --> 01:28:54,700 You tell me. 1069 01:28:58,700 --> 01:29:00,910 Dear me, you are a bold one, aren't you? 1070 01:29:03,490 --> 01:29:04,740 You cannot imagine. 1071 01:29:07,370 --> 01:29:10,470 And your availability? You're in the RAF? 1072 01:29:10,490 --> 01:29:12,680 I see Philip mentions a scholarship. 1073 01:29:12,700 --> 01:29:16,160 Yes In April, the RAF are sending me to Oxford. 1074 01:29:17,370 --> 01:29:18,540 Exeter College. 1075 01:29:19,660 --> 01:29:22,330 Till then, my time is yours. 1076 01:29:26,200 --> 01:29:28,330 Stay and take a seat, if you would. 1077 01:29:38,660 --> 01:29:39,870 David Cecil. 1078 01:29:50,370 --> 01:29:53,220 - David Lovely to see you again. - Nice to see you too. 1079 01:29:53,240 --> 01:29:55,680 Did you receive the play? 1080 01:30:10,830 --> 01:30:15,010 Marry, then sweet wag, when thou art king, 1081 01:30:15,040 --> 01:30:18,340 let not us that are squires of the night's body 1082 01:30:18,370 --> 01:30:20,580 be called thieves of the day's beauty. 1083 01:30:22,040 --> 01:30:23,200 Thou sayest well, 1084 01:30:24,910 --> 01:30:27,090 for the fortune of us that are the moon's men 1085 01:30:27,120 --> 01:30:28,680 doth ebb and flow like the sea 1086 01:30:28,700 --> 01:30:30,760 being governed, as the sea is, by the moon. 1087 01:30:30,790 --> 01:30:35,080 No, Richard These are comic scenes. 1088 01:30:36,040 --> 01:30:38,590 Can't you make it a little lighter? 1089 01:30:38,620 --> 01:30:42,760 Hal is a truant, a boy who seeks enjoyment 1090 01:30:42,790 --> 01:30:44,870 rather than respectability. 1091 01:30:48,240 --> 01:30:49,370 As you keep telling me. 1092 01:30:53,370 --> 01:30:59,830 So, what exactly are you failing to grasp? 1093 01:31:01,790 --> 01:31:03,990 You yourself seek enjoyment, do you not? 1094 01:31:05,120 --> 01:31:06,870 Day and bloody night, as far as I can tell. 1095 01:31:07,040 --> 01:31:09,490 Everywhere, in fact, except here, where it matters. 1096 01:31:11,330 --> 01:31:12,990 It's five o'clock - Thank you 1097 01:31:36,490 --> 01:31:37,700 Rich. 1098 01:31:39,370 --> 01:31:41,040 That is your last. 1099 01:31:43,040 --> 01:31:46,340 Do you understand? You need to pull yourself together 1100 01:31:46,370 --> 01:31:48,890 I am perfectly intact 1101 01:31:48,910 --> 01:31:51,180 You are arseholed. 1102 01:31:51,200 --> 01:31:53,140 Again, Richard, any other actor would give. 1103 01:31:53,160 --> 01:31:54,330 Actors! 1104 01:31:55,040 --> 01:31:56,080 Actors! 1105 01:31:57,580 --> 01:31:59,740 I fucking hate actors. 1106 01:32:01,040 --> 01:32:03,450 Them and their their make-up. 1107 01:32:04,740 --> 01:32:09,490 You know, what kind of man wears make-up? I ask you that. 1108 01:32:14,700 --> 01:32:18,870 Give me leave to tell you once again that at my birth 1109 01:32:19,040 --> 01:32:22,910 the front of heaven was full of fiery shapes. 1110 01:32:24,160 --> 01:32:25,290 Here he is. 1111 01:32:26,540 --> 01:32:28,490 The English Glendower. 1112 01:32:30,540 --> 01:32:34,180 And behold, the Welsh Prince Hall 1113 01:32:34,200 --> 01:32:37,050 The indignity of it 1114 01:32:37,080 --> 01:32:38,550 Mel 1115 01:32:38,580 --> 01:32:41,580 Understudy to the drunken son of a drunken bloody miner. 1116 01:32:43,870 --> 01:32:44,990 What? 1117 01:32:47,910 --> 01:32:49,640 It was just a joke, Rich. 1118 01:32:49,660 --> 01:32:51,120 Although, let's face it. 1119 01:32:58,790 --> 01:32:59,990 Let's face what? 1120 01:33:12,040 --> 01:33:13,160 Rich! 1121 01:33:14,410 --> 01:33:17,090 Jesus Christ You broke my nose! 1122 01:33:17,120 --> 01:33:19,930 - It's just a scratch. - Richard, come with me. 1123 01:33:19,950 --> 01:33:22,040 At last I thought you would never capitulate. 1124 01:33:22,700 --> 01:33:25,160 Make sure it doesn't go on my shirt or tie. 1125 01:33:31,450 --> 01:33:33,680 Just what the hell is wrong with you? 1126 01:33:33,700 --> 01:33:36,260 Four bloody days until opening night 1127 01:33:36,290 --> 01:33:39,050 I told Tony you were the only actor for the part. 1128 01:33:39,080 --> 01:33:41,740 And I promised him I would sort you out. 1129 01:33:46,290 --> 01:33:47,490 You? 1130 01:33:49,080 --> 01:33:50,660 Sort me out? 1131 01:33:57,910 --> 01:33:59,450 Nobody can sort me out. 1132 01:34:02,660 --> 01:34:06,200 Richard, I do in fact have a limit 1133 01:34:42,700 --> 01:34:44,700 399, Mrs Smith speaking. 1134 01:34:46,490 --> 01:34:48,200 Oh, Rich Richie 1135 01:34:49,040 --> 01:34:51,040 Richie, Richie, what's the matter? 1136 01:34:52,540 --> 01:34:55,800 Uh No, Richie, no Richie, no, it's terribly late. 1137 01:34:55,830 --> 01:34:58,160 It's gone one o'clock I couldn't possibly. 1138 01:34:59,160 --> 01:35:01,370 No, Richie Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 1139 01:35:08,330 --> 01:35:09,540 Ma. 1140 01:35:11,450 --> 01:35:13,390 "I'm not at a" sure this is a good idea 1141 01:35:13,410 --> 01:35:14,760 I think I should telephone him. 1142 01:35:14,790 --> 01:35:17,640 Mr Burton, there's not a cat's chance that he's awake yet. 1143 01:35:17,660 --> 01:35:19,550 He was very much the worse for wear. 1144 01:35:19,580 --> 01:35:23,300 But he made it clear that he needs you, urgently. 1145 01:35:23,330 --> 01:35:25,760 - But just to leave like. - I shall call by the school 1146 01:35:25,790 --> 01:35:27,490 and explain the situation. 1147 01:35:30,080 --> 01:35:34,340 Now, Mr Burton, Richie is your responsibility. 1148 01:35:34,370 --> 01:35:36,430 Now, I know that you didn't part on the best terms, 1149 01:35:36,450 --> 01:35:40,200 but the fact remains, this is your duty. 1150 01:35:41,040 --> 01:35:43,040 If he needs you, then you must go 1151 01:36:46,830 --> 01:36:48,590 Mr Burton. 1152 01:36:48,620 --> 01:36:50,120 Richard. 1153 01:36:53,240 --> 01:36:54,450 Ah 1154 01:36:55,410 --> 01:36:58,040 You don't recall, uh. 1155 01:36:59,540 --> 01:37:03,830 You spoke to Mrs Smith on the telephone last night. 1156 01:37:10,660 --> 01:37:11,830 Dear God. 1157 01:37:14,490 --> 01:37:15,790 I must have been drunk 1158 01:37:22,160 --> 01:37:23,410 Is Ma we", then? 1159 01:37:25,330 --> 01:37:27,450 She is in excellent health. 1160 01:37:30,040 --> 01:37:31,120 Good. 1161 01:37:34,830 --> 01:37:37,550 A" right, everyone, we are moving on. 1162 01:37:37,580 --> 01:37:40,760 We're going back to Part I, Act Three, Scene Two 1163 01:37:40,790 --> 01:37:44,180 Harry, if I could have you here, upstage left, and Richard here. 1164 01:37:44,200 --> 01:37:46,870 Oh, and the throne will be down here, downstage right, 1165 01:37:47,040 --> 01:37:49,510 with a marvellous white light from above. 1166 01:37:49,540 --> 01:37:52,260 All right Here we are The lords have just scattered. 1167 01:37:52,290 --> 01:37:54,830 The King, the Prince Thank you, Harry. 1168 01:37:56,830 --> 01:37:59,300 I know not whether God will have it so 1169 01:37:59,330 --> 01:38:02,090 for some displeasing service I have done, 1170 01:38:02,120 --> 01:38:04,870 but thou dost in thy passages of life 1171 01:38:05,040 --> 01:38:07,260 make me believe that thou art only marked 1172 01:38:07,290 --> 01:38:09,220 for the hot vengeance 1173 01:38:09,240 --> 01:38:12,890 and the rod of heaven to punish my mistreadings. 1174 01:38:12,910 --> 01:38:15,390 So please Your Majesty, I would I could 1175 01:38:15,410 --> 01:38:17,620 "quit a" offences, I. 1176 01:38:22,080 --> 01:38:23,220 Um. 1177 01:38:23,240 --> 01:38:24,390 Could a"? 1178 01:38:24,410 --> 01:38:27,660 With as clear - No I have it. 1179 01:38:31,160 --> 01:38:32,830 I I shall. 1180 01:38:33,330 --> 01:38:34,470 I shall. 1181 01:38:34,490 --> 01:38:35,840 I, uh 1182 01:38:35,870 --> 01:38:40,160 I shall hereafter, my thrice gracious lord, 1183 01:38:41,580 --> 01:38:43,050 be more myself. 1184 01:38:43,080 --> 01:38:46,050 You skipped an entire page there, Richard. 1185 01:38:46,080 --> 01:38:48,590 We're a matter of days away, and you're still not off-book. 1186 01:38:48,620 --> 01:38:49,840 Yes, I am aware of that. 1187 01:38:49,870 --> 01:38:53,700 We will do that again Uh, Daphne? 1188 01:38:56,870 --> 01:38:59,470 Who is this person in my rehearsal room? 1189 01:38:59,490 --> 01:39:01,290 "He's with me, Tony I'" explain later. 1190 01:39:02,290 --> 01:39:04,220 A" right, let's get on with it. 1191 01:39:04,240 --> 01:39:06,050 Let's pick it up again from the top 1192 01:39:06,080 --> 01:39:08,040 Harry, please, in your own time 1193 01:39:15,040 --> 01:39:16,080 Richard. 1194 01:39:19,410 --> 01:39:22,120 It's been four years since I was last in Stratford. 1195 01:39:22,620 --> 01:39:25,910 I shall go to the Holy Trinity, pay my respects. 1196 01:39:27,290 --> 01:39:28,790 You've visited the grave? 1197 01:39:31,410 --> 01:39:32,620 No Not yet. 1198 01:39:35,490 --> 01:39:36,580 So. 1199 01:39:37,830 --> 01:39:38,990 What did you think? 1200 01:39:41,040 --> 01:39:42,720 Good. 1201 01:39:42,740 --> 01:39:45,580 Yes, uh Interesting. 1202 01:39:47,040 --> 01:39:49,450 Do you want to - Good 1203 01:39:50,950 --> 01:39:52,590 Good. 1204 01:39:52,620 --> 01:39:54,370 Then I'm finished for the day. 1205 01:40:06,790 --> 01:40:08,330 Care for one? 1206 01:40:08,950 --> 01:40:12,120 No, uh, not for me, thanks. 1207 01:40:18,160 --> 01:40:21,410 You see, I am the son of a miner. 1208 01:40:23,040 --> 01:40:25,700 At five o'clock, a miner starts drinking. 1209 01:40:28,950 --> 01:40:30,370 Of course. 1210 01:40:31,080 --> 01:40:32,450 Well, I. 1211 01:40:33,830 --> 01:40:35,990 "I wish you a" the very best with it. 1212 01:40:39,830 --> 01:40:41,040 Go on then. 1213 01:40:43,370 --> 01:40:44,870 Te" me your thoughts. 1214 01:40:46,040 --> 01:40:47,080 Here. 1215 01:40:55,080 --> 01:40:59,300 We", candidly, Richard, my thoughts are these. 1216 01:40:59,330 --> 01:41:02,260 Firstly, you are not a miner, 1217 01:41:02,290 --> 01:41:04,040 you're an actor. 1218 01:41:04,870 --> 01:41:06,720 You're an actor with three days 1219 01:41:06,740 --> 01:41:10,390 to salvage what might be the opportunity of your career. 1220 01:41:10,410 --> 01:41:13,470 The chance to establish yourself as a classical actor 1221 01:41:13,490 --> 01:41:16,040 in the most prestigious theatre in the world. 1222 01:41:17,830 --> 01:41:20,870 Do you not understand the magnitude of that? 1223 01:41:23,200 --> 01:41:24,840 Somewhat - Good. 1224 01:41:24,870 --> 01:41:29,410 Then I propose we find some food and get down to work. 1225 01:41:31,450 --> 01:41:34,430 "I know you a", and will awhile uphold 1226 01:41:34,450 --> 01:41:37,300 the unyoked humour of your idleness". 1227 01:41:37,330 --> 01:41:39,260 "Yet herein will I imitate the sun." 1228 01:41:39,290 --> 01:41:40,790 Try again. 1229 01:41:47,870 --> 01:41:49,370 "I know you a", 1230 01:41:50,950 --> 01:41:52,890 and will awhile uphold 1231 01:41:52,910 --> 01:41:56,140 the unyoked humour of your idleness". 1232 01:41:56,160 --> 01:41:58,740 "Yet herein will I imitate the sun." 1233 01:42:01,330 --> 01:42:05,220 You understand this character, Richard. 1234 01:42:05,240 --> 01:42:11,680 You know that he's not some thigh-slapping youth. 1235 01:42:11,700 --> 01:42:14,430 Yes, Hal is a young man, 1236 01:42:14,450 --> 01:42:18,840 but he's always aware of his destiny. 1237 01:42:18,870 --> 01:42:20,340 That, on the death of his father, 1238 01:42:20,370 --> 01:42:23,220 he will have to turn away from Falstaff's irreverence 1239 01:42:23,240 --> 01:42:26,680 and the drunken life of the tavern. 1240 01:42:26,700 --> 01:42:31,260 He will transform into a king, 1241 01:42:31,290 --> 01:42:33,050 and, like a king, 1242 01:42:33,080 --> 01:42:37,240 lead his country as a king must, by example. 1243 01:42:39,410 --> 01:42:42,490 You must trust your instincts, Richard. 1244 01:42:44,410 --> 01:42:46,790 All right, stop Stop, stop! 1245 01:42:47,830 --> 01:42:50,870 I tell you to shout, and you whisper I tell you to laugh 1246 01:42:51,040 --> 01:42:52,880 I am not some straight man to your funny lines. 1247 01:42:53,040 --> 01:42:54,510 It is a comic scene. 1248 01:42:54,540 --> 01:42:57,760 We're in the tavern, a world of ribaldry. 1249 01:42:57,790 --> 01:42:59,930 Look, why don't you try doing it like. 1250 01:42:59,950 --> 01:43:01,890 There is no other way I will be doing it 1251 01:43:01,910 --> 01:43:03,800 Richard, I am your director! 1252 01:43:03,830 --> 01:43:06,800 And you shall have my performance Nobody else's. 1253 01:43:06,830 --> 01:43:11,430 Nobody else's? Then what exactly is he doing here? 1254 01:43:11,450 --> 01:43:14,470 Tony Tony, honestly, I think you should go with it 1255 01:43:14,490 --> 01:43:17,040 I know it's different, but I think it is working. 1256 01:43:19,160 --> 01:43:21,390 Bloody Welsh. 1257 01:43:21,410 --> 01:43:23,390 Over the Marches you come, out of the mountains, 1258 01:43:23,410 --> 01:43:26,200 raiding our cattle You don't come to contribute. 1259 01:43:27,620 --> 01:43:30,370 You're just bloody raiders. 1260 01:43:59,620 --> 01:44:02,010 A grammar school boy. 1261 01:44:02,040 --> 01:44:05,120 Not a prince Not a lord. 1262 01:44:07,200 --> 01:44:09,330 Three hundred years 1263 01:44:10,370 --> 01:44:13,490 and we're still transported by his words. 1264 01:44:17,450 --> 01:44:18,830 Tomorrow, Richie. 1265 01:44:21,950 --> 01:44:23,580 Sound trumpets. 1266 01:44:25,240 --> 01:44:28,790 Let our bloody colours wave. 1267 01:44:46,700 --> 01:44:47,990 And either victory 1268 01:44:50,950 --> 01:44:52,410 or else a grave. 1269 01:45:17,700 --> 01:45:19,240 Morning, Rich. 1270 01:45:21,540 --> 01:45:22,740 Tim. 1271 01:45:25,580 --> 01:45:27,200 Your friend's looking for you. 1272 01:45:28,160 --> 01:45:30,990 Your, uh Your acting coach. 1273 01:45:33,790 --> 01:45:35,120 He's not my acting coach. 1274 01:45:36,580 --> 01:45:37,740 Well, then, uh 1275 01:45:38,870 --> 01:45:40,240 you know, whoever he is. 1276 01:46:02,410 --> 01:46:05,830 I, uh, thought we might discuss the coronation scene. 1277 01:46:10,740 --> 01:46:12,300 I have a six-hour performance. 1278 01:46:12,330 --> 01:46:13,910 Of course Of course, but 1279 01:46:15,790 --> 01:46:19,220 there's a line towards the end of the scene 1280 01:46:19,240 --> 01:46:21,760 which underlines the scale of the transformation 1281 01:46:21,790 --> 01:46:23,200 he has undergone. 1282 01:46:27,490 --> 01:46:28,870 I need some air. 1283 01:46:31,370 --> 01:46:32,490 Mr Burton? 1284 01:46:34,290 --> 01:46:35,740 Would you mind signing this? 1285 01:46:45,200 --> 01:46:46,370 Dear me, look at that. 1286 01:46:51,200 --> 01:46:53,240 "What the he" were they thinking? 1287 01:46:57,040 --> 01:46:58,290 Thank you 1288 01:47:07,410 --> 01:47:08,830 Are you still here? 1289 01:47:32,700 --> 01:47:33,870 Richie? 1290 01:47:35,950 --> 01:47:38,450 Yes What is it? 1291 01:47:39,740 --> 01:47:40,870 What do you mean? 1292 01:47:41,040 --> 01:47:43,660 I have been waiting for you for nearly two hours. 1293 01:47:44,540 --> 01:47:47,700 Yes And I will be along when I'm good and ready 1294 01:47:48,700 --> 01:47:54,430 Richie, I remind you, I was summoned here to help you. 1295 01:47:54,450 --> 01:47:55,840 I, too, am a busy man. 1296 01:47:55,870 --> 01:47:57,580 Do you think you can just turn up 1297 01:47:59,160 --> 01:48:00,700 after eight years? 1298 01:48:01,580 --> 01:48:05,550 Eight bloody years And and have me do your bidding? 1299 01:48:05,580 --> 01:48:07,450 Like I'm your schoolboy again? 1300 01:48:08,160 --> 01:48:11,430 Richie I cannot talk here Let's go away. 1301 01:48:11,450 --> 01:48:13,240 Just who the hell do you think you are? 1302 01:48:14,950 --> 01:48:16,840 I am one of the most promising young actors 1303 01:48:16,870 --> 01:48:18,410 in this whole bloody country. 1304 01:48:20,540 --> 01:48:21,660 And you? 1305 01:48:22,830 --> 01:48:24,120 Remind me. 1306 01:48:25,080 --> 01:48:26,660 Who are you? 1307 01:48:48,490 --> 01:48:49,930 Oh, Richie. 1308 01:48:49,950 --> 01:48:52,640 Oh, Richie - Ma. 1309 01:48:52,660 --> 01:48:56,080 Oh, it's so wonderful to see you. 1310 01:48:56,740 --> 01:48:58,040 I know. 1311 01:48:59,160 --> 01:49:01,300 Mr Burton telephoned yesterday 1312 01:49:01,330 --> 01:49:03,220 and so I told him that we'd keep it a surprise. 1313 01:49:03,240 --> 01:49:05,640 But he's managed to get me a ticket. 1314 01:49:05,660 --> 01:49:07,340 Oh, Richie, you must be so proud. 1315 01:49:07,370 --> 01:49:09,550 He said it was all he could do just to get the one, 1316 01:49:09,580 --> 01:49:12,220 what with both of you working on the play, so. 1317 01:49:12,240 --> 01:49:13,290 Yes. 1318 01:49:15,040 --> 01:49:16,760 Isn't this a wonderful place? 1319 01:49:16,790 --> 01:49:19,510 Mr Burton has told me so much about it 1320 01:49:19,540 --> 01:49:21,790 I can't believe I'm really here. 1321 01:49:22,620 --> 01:49:23,830 Oh, Richie. 1322 01:49:25,160 --> 01:49:28,580 If all the year were playing holidays 1323 01:49:30,330 --> 01:49:33,990 to sport would be as tedious as to work. 1324 01:49:35,870 --> 01:49:38,990 So when this loose behaviour I throw off, 1325 01:49:42,830 --> 01:49:45,330 and pay the debt I never promised 1326 01:49:53,040 --> 01:49:56,450 By how much better than my word I am 1327 01:50:46,790 --> 01:50:48,240 I'm sorry. 1328 01:50:49,950 --> 01:50:51,330 I'm so sorry. 1329 01:50:55,290 --> 01:50:56,990 It's unforgivable what I said. 1330 01:50:59,040 --> 01:51:00,990 Unforgivable and entirely untrue. 1331 01:51:09,540 --> 01:51:10,830 I was drunk. 1332 01:51:15,370 --> 01:51:16,410 Again. 1333 01:51:19,870 --> 01:51:21,290 It was no excuse. 1334 01:51:24,950 --> 01:51:26,490 I owe you 1335 01:51:28,830 --> 01:51:29,990 everything. 1336 01:51:34,080 --> 01:51:35,800 I've never said it to you 1337 01:51:35,830 --> 01:51:37,160 I've never even 1338 01:51:38,950 --> 01:51:40,830 apologised So. 1339 01:51:41,790 --> 01:51:46,140 So, I thank you and I apologise now. 1340 01:51:46,160 --> 01:51:47,330 Truly, with all my heart. 1341 01:52:02,290 --> 01:52:03,490 I'm afraid. 1342 01:52:06,120 --> 01:52:07,790 I am I'm afraid. 1343 01:52:09,620 --> 01:52:11,120 I'm not like you. 1344 01:52:12,040 --> 01:52:13,660 I'm just a bloody fake. 1345 01:52:17,580 --> 01:52:18,910 I'm half an actor. 1346 01:52:21,040 --> 01:52:26,550 And I'm jealous and proud and selfish and spiteful. 1347 01:52:26,580 --> 01:52:29,370 And you are everything. 1348 01:52:31,330 --> 01:52:33,410 You're strong Truly, you are. 1349 01:52:34,410 --> 01:52:37,290 And this play, PH 1350 01:52:41,240 --> 01:52:43,200 this is everything we worked for. 1351 01:52:44,410 --> 01:52:45,790 And I'm terrified. 1352 01:52:49,540 --> 01:52:50,740 I'm terrified. 1353 01:53:00,830 --> 01:53:02,200 Please. 1354 01:53:03,950 --> 01:53:05,540 Help me. 1355 01:53:08,620 --> 01:53:10,040 Come back 1356 01:53:22,200 --> 01:53:23,410 I have to go 1357 01:54:53,450 --> 01:54:56,910 Now, Hal, what time of day is it, lad? 1358 01:55:06,950 --> 01:55:08,330 Thou 1359 01:55:11,790 --> 01:55:17,240 art so fat-witted with drinking of old sack 1360 01:55:18,450 --> 01:55:21,050 that thou hast forgotten to demand that truly 1361 01:55:21,080 --> 01:55:23,300 which thou wouldst truly know. 1362 01:55:23,330 --> 01:55:26,300 What a devil hast thou to do with the time of day? 1363 01:55:26,330 --> 01:55:30,680 Unless hours were cups of sack, and minutes capons, 1364 01:55:30,700 --> 01:55:32,470 and clocks the tongues of bawds 1365 01:55:42,830 --> 01:55:45,340 Do not think so; You shall not find it so. 1366 01:55:45,370 --> 01:55:48,090 And God forgive them that so much have swayed. 1367 01:55:48,120 --> 01:55:49,930 Your Majesty's good thoughts away from me. 1368 01:55:49,950 --> 01:55:51,990 To tell you that I am your son. 1369 01:55:56,950 --> 01:56:00,620 Why doth the crown lie there upon his pillow, 1370 01:56:03,120 --> 01:56:06,200 being so troublesome a bedfellow? 1371 01:56:07,740 --> 01:56:09,790 Oh, polished perturbation. 1372 01:56:12,040 --> 01:56:13,240 Golden care 1373 01:56:15,200 --> 01:56:19,050 that keep'st the ports of slumber open wide 1374 01:56:19,080 --> 01:56:21,660 to many a watchful night. 1375 01:56:24,580 --> 01:56:28,490 My King, my Jove, I speak to thee, my heart. 1376 01:56:31,080 --> 01:56:33,040 I know thee not, old man. 1377 01:56:36,540 --> 01:56:37,830 Fa" to thy prayers. 1378 01:56:43,120 --> 01:56:47,580 How ill white hairs become a fool and a jester. 1379 01:56:54,740 --> 01:56:57,830 I have long dreamt of such a kind of man. 1380 01:56:59,910 --> 01:57:01,080 But being awaked, 1381 01:57:02,580 --> 01:57:05,080 I do despise my dream 1382 01:58:16,040 --> 01:58:17,240 Bravo! 1383 01:58:40,040 --> 01:58:42,090 Wonderful, thank you 1384 01:58:44,120 --> 01:58:46,640 Of course 1385 01:58:49,700 --> 01:58:50,990 Richie. 1386 01:58:52,040 --> 01:58:53,830 Act Five, Scene Five. 1387 01:58:55,910 --> 01:58:58,200 The modulation of your voice It was. 1388 01:58:59,950 --> 01:59:03,370 Well, your stillness, it was really. 1389 01:59:08,790 --> 01:59:10,870 Uh, I was really. 1390 01:59:12,620 --> 01:59:15,620 Well, I, uh, I have never. 1391 01:59:39,910 --> 01:59:41,080 What? 1392 01:59:45,080 --> 01:59:47,540 Can a man not hug his own bloody father? 1393 02:01:34,200 --> 02:01:38,290 Sapex Scripts 98353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.