Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,380 --> 00:00:22,300
Bit early in the day for a party, Mr.
McNeil?
2
00:00:22,560 --> 00:00:25,000
But everyone seems to be having a
wonderful time, sir.
3
00:00:25,260 --> 00:00:28,040
I've seen men pass kidney stones with
more enthusiasm.
4
00:00:29,100 --> 00:00:33,440
When I pay for a soiree, I expect people
to enjoy themselves. Absolutely, sir.
5
00:00:33,540 --> 00:00:37,400
This table just arrived today, sir, from
London. The Germans are continuing
6
00:00:37,400 --> 00:00:41,420
their build -up. British intelligence
believes the transatlantic shipping
7
00:00:41,420 --> 00:00:42,580
may soon be threatened.
8
00:00:42,780 --> 00:00:45,560
Once again, sir, your timing is
impeccable.
9
00:00:45,820 --> 00:00:46,820
Yes.
10
00:00:47,260 --> 00:00:50,750
Well... You can kiss my backside when we
reach New York.
11
00:00:51,230 --> 00:00:55,290
Until then, the efficacy of my timing
remains to be seen.
12
00:00:57,150 --> 00:00:58,750
Is everything secured below?
13
00:00:59,190 --> 00:01:01,590
Your secret is safe, Mr. McNeil.
14
00:01:02,350 --> 00:01:03,350
It better be.
15
00:01:04,129 --> 00:01:07,750
Or the only other secret to this voyage
will be the exact spot at which I have
16
00:01:07,750 --> 00:01:08,750
you thrown overboard.
17
00:01:13,450 --> 00:01:15,070
It's a wonderful party, Willie.
18
00:01:15,450 --> 00:01:16,450
Thank you.
19
00:01:19,340 --> 00:01:21,480
I've seen chain gangs with more
enthusiasm.
20
00:01:41,360 --> 00:01:43,460
Sounds like they're having quite the
time below deck.
21
00:01:43,740 --> 00:01:44,740
Yeah.
22
00:01:46,880 --> 00:01:47,880
You seem...
23
00:01:48,770 --> 00:01:49,669
Upset, Captain?
24
00:01:49,670 --> 00:01:50,670
Do I?
25
00:01:51,310 --> 00:01:55,630
For all we know, this ship could be
surrounded by German U -boats willing to
26
00:01:55,630 --> 00:01:57,410
sink her at the tip of the Fuhrer's hat.
27
00:01:58,070 --> 00:02:00,150
I'll take my celebrating for New York
Harbor.
28
00:02:00,470 --> 00:02:03,070
I don't understand, sir. If you're this
concerned, why did you agree to...
29
00:02:03,070 --> 00:02:06,730
Accept this charter because the Empress
deserves the best.
30
00:02:07,190 --> 00:02:11,690
I'm not about to let some mercenary
piece of sea trash command what might be
31
00:02:11,690 --> 00:02:12,690
last voyage.
32
00:02:12,850 --> 00:02:17,130
Doesn't mean I have to approve of the
circumstances or our benefactor, Mr.
33
00:02:17,450 --> 00:02:18,450
McNeil.
34
00:02:29,070 --> 00:02:31,770
Don't believe this, but this is my very
first cruise.
35
00:02:33,730 --> 00:02:34,930
Twitch in your debt.
36
00:02:41,850 --> 00:02:43,610
The year 2007.
37
00:02:44,410 --> 00:02:48,350
Time travel is a reality, and it's
fallen into criminal hands.
38
00:02:48,750 --> 00:02:50,610
With history itself at risk.
39
00:02:50,940 --> 00:02:55,400
The United States performs the Time
Assortment Commission, a top secret
40
00:02:55,400 --> 00:02:58,460
responsible for policing the temporal
community.
41
00:03:21,550 --> 00:03:24,150
Evil agents track unlawful travelers
across time.
42
00:03:24,370 --> 00:03:27,970
Their mission, protect the past,
preserve the future.
43
00:03:28,190 --> 00:03:31,390
These agents are known as Time Cops.
44
00:03:44,110 --> 00:03:45,750
Amix, moving day.
45
00:03:46,230 --> 00:03:47,390
Not something like that.
46
00:03:49,390 --> 00:03:52,090
I say you can tell a lot about a person
from what they keep on their desk.
47
00:03:52,750 --> 00:03:58,010
Really? Let's see. Looking at yours, I
can tell what you've had for lunch for
48
00:03:58,010 --> 00:03:59,010
the last three weeks.
49
00:04:00,190 --> 00:04:02,410
I've noticed all these photos before. Is
this your family?
50
00:04:02,810 --> 00:04:04,410
Family, friends, memories.
51
00:04:05,470 --> 00:04:06,470
You know, it's funny.
52
00:04:06,870 --> 00:04:10,110
Sometimes when it's late and I'm
wondering if it's all worth it, the job,
53
00:04:10,110 --> 00:04:12,690
risks, they help me remember why I'm
here.
54
00:04:17,209 --> 00:04:18,670
Is there a light?
55
00:04:19,200 --> 00:04:22,160
Oh, yes. Sorry, Captain. I did get much
sleep last night.
56
00:04:23,280 --> 00:04:24,320
What's that on your neck?
57
00:04:25,180 --> 00:04:26,740
Your neck?
58
00:04:27,300 --> 00:04:29,080
Oh, it appears to be lipstick.
59
00:04:29,720 --> 00:04:31,240
Glycerin -based, if I'm not mistaken.
60
00:04:32,560 --> 00:04:34,100
Lipstick. Lipstick?
61
00:04:36,320 --> 00:04:38,300
I suppose some sort of explanation is in
order.
62
00:04:39,140 --> 00:04:42,080
Well, as you're no doubt aware, I'm
frequently asked to lecture on my many
63
00:04:42,080 --> 00:04:42,799
of expertise.
64
00:04:42,800 --> 00:04:46,300
Last night, for example, I was debating
the exciting legacy of Walter Mondale's
65
00:04:46,300 --> 00:04:48,580
vice presidency with an intellectually
dubious Nobel laureate.
66
00:04:49,080 --> 00:04:50,080
Sounds like a hoot.
67
00:04:50,260 --> 00:04:51,260
It was.
68
00:04:51,520 --> 00:04:55,600
At any rate, it seems my lecture series
has attracted a small coterie of
69
00:04:55,600 --> 00:04:57,780
enthusiasts, mostly of the female
persuasion.
70
00:04:58,640 --> 00:05:01,200
Wait a minute. Are you saying you have
groupies?
71
00:05:01,680 --> 00:05:03,240
I prefer the term acolytes.
72
00:05:03,780 --> 00:05:07,260
Captain, we're getting something here. A
level two in rising, emanating from the
73
00:05:07,260 --> 00:05:08,460
late 1930s.
74
00:05:09,000 --> 00:05:10,500
Logan, prep for launch.
75
00:05:11,080 --> 00:05:12,920
Hemmings, pin down an exact date.
76
00:05:13,160 --> 00:05:14,119
Right away.
77
00:05:14,120 --> 00:05:18,220
You, love machine, work up a full
historical analysis.
78
00:05:18,950 --> 00:05:20,730
We'll reconvene in the library in five
minutes.
79
00:05:24,190 --> 00:05:27,070
We've narrowed the date to July 4th,
1939.
80
00:05:27,350 --> 00:05:29,390
Easter should be getting the location
grid.
81
00:05:29,790 --> 00:05:30,790
Now.
82
00:05:31,710 --> 00:05:32,710
Hold on.
83
00:05:33,430 --> 00:05:35,690
Something is very wrong here.
84
00:05:36,050 --> 00:05:37,050
Excuse me, Captain.
85
00:05:42,430 --> 00:05:43,430
Okay.
86
00:05:43,970 --> 00:05:44,970
Longitude.
87
00:05:45,390 --> 00:05:46,390
Light it.
88
00:05:46,830 --> 00:05:47,890
Just as I thought.
89
00:05:49,230 --> 00:05:50,470
There's nothing there. Exactly.
90
00:05:50,870 --> 00:05:54,050
Temporal sciences have just zeroed the
geographic field on our level, too. It's
91
00:05:54,050 --> 00:05:55,530
emanating from the middle of the
Atlantic Ocean.
92
00:05:56,490 --> 00:06:00,330
Meaning that unless our purpose is
planning on trading water indefinitely,
93
00:06:00,330 --> 00:06:06,850
time -traveling amigo has dropped
himself onto some sort of ocean -going
94
00:06:06,850 --> 00:06:08,630
vessel. 1939.
95
00:06:10,590 --> 00:06:15,670
1939, of course. The Empress, chartered
by the millionaire William J. McNeil.
96
00:06:16,210 --> 00:06:17,730
The Empress of the Americas.
97
00:06:26,380 --> 00:06:28,300
Empress is one of the world's most
popular luxury lines.
98
00:06:28,540 --> 00:06:31,980
Art deco facade, indoor swimming pool.
What makes today's floating amusement
99
00:06:31,980 --> 00:06:34,720
parks look like the Scout Gilligan
crashed on a three -hour tour.
100
00:06:35,220 --> 00:06:37,500
So what happened on this particular
trip? Did the ship make it?
101
00:06:37,820 --> 00:06:41,220
Oh, safe and sound. It arrived in New
York Harbor July 8, 1939.
102
00:06:41,820 --> 00:06:45,340
Wait a minute. I just heard my kid
talking about this. Ah, well, the video
103
00:06:45,340 --> 00:06:48,180
youngins must have inadvertently channel
surfed across one of our so -called
104
00:06:48,180 --> 00:06:49,180
educational networks.
105
00:06:50,100 --> 00:06:52,600
Chris pulled this up from the video
archives that ran last month.
106
00:06:53,930 --> 00:06:56,170
The unexplored world of the sea.
107
00:06:59,010 --> 00:07:00,610
A Cook Brothers expedition.
108
00:07:01,950 --> 00:07:06,630
Join me and Herod Cook. The Cook
Brothers? The TV explorers?
109
00:07:07,430 --> 00:07:09,970
Winners of this year's Jacques Cousteau
wannabe contest.
110
00:07:10,210 --> 00:07:13,330
Please. Cook Brothers aren't fit to
shine Cousteau's bathysphere.
111
00:07:13,570 --> 00:07:15,830
Captain Crunch has a better
understanding of nautical science.
112
00:07:16,270 --> 00:07:19,490
Here's where it gets interesting.
Beautiful realm of Earth's oceans.
113
00:07:19,970 --> 00:07:20,970
I'm Dean Cook.
114
00:07:21,310 --> 00:07:24,790
And in a moment, we'll preview our next
great expedition, recreating the
115
00:07:24,790 --> 00:07:26,710
legendary voyage of the endless of the
Americas.
116
00:07:27,370 --> 00:07:28,370
I'm Eric Cook.
117
00:07:28,710 --> 00:07:33,170
Stay tuned for an adventure to
unexplored worlds right after these
118
00:07:37,730 --> 00:07:38,730
Easter.
119
00:07:39,710 --> 00:07:43,130
Fascinating as all this may be, none of
it comes close to explaining why we have
120
00:07:43,130 --> 00:07:44,450
a level two ripple in 1939.
121
00:07:45,130 --> 00:07:47,670
It might have something to do with the
gold. What gold?
122
00:07:48,080 --> 00:07:51,760
McNeil always claimed he chartered the
Empress to rescue his European staff.
123
00:07:52,000 --> 00:07:53,980
Turns out his motives weren't quite so
pure.
124
00:07:54,280 --> 00:07:58,580
When he closed down his European
operation, he converted all his assets
125
00:07:58,580 --> 00:07:59,580
gold.
126
00:07:59,700 --> 00:08:00,700
Tons of it.
127
00:08:01,140 --> 00:08:04,760
McNeil's employees provided a convenient
cover story, but the fact is he needed
128
00:08:04,760 --> 00:08:06,560
the Empress to haul his fortune back to
America.
129
00:08:07,040 --> 00:08:10,340
Worth millions at 1939 prices, hundreds
of millions today.
130
00:08:10,900 --> 00:08:12,340
Sounds to me like we've got a motive.
131
00:08:13,040 --> 00:08:16,060
What about the brothers McPopeye? The
McPopeyes?
132
00:08:16,750 --> 00:08:17,790
They're in my short list.
133
00:08:18,170 --> 00:08:20,070
Never been a big believer in
coincidence.
134
00:08:20,630 --> 00:08:22,150
Then you're going to love this.
135
00:08:22,590 --> 00:08:23,590
Take a look.
136
00:08:24,270 --> 00:08:28,010
I pulled the Empress's passenger list
and cross -referenced the names using my
137
00:08:28,010 --> 00:08:29,310
own genealogical search engine.
138
00:08:30,770 --> 00:08:36,730
Passenger Edith Thomas married James
Hemings, who sired a son, David, who
139
00:08:36,730 --> 00:08:39,490
married and had a daughter named Claire.
140
00:08:44,730 --> 00:08:46,150
Edith Thomas was my grandmother.
141
00:08:52,070 --> 00:08:53,930
Well, I guess that explains your
interest in the Empress.
142
00:08:54,190 --> 00:08:57,130
I didn't mention my grandmother because
I knew there'd be question about my
143
00:08:57,130 --> 00:08:57,909
going back.
144
00:08:57,910 --> 00:09:00,670
Well, you're right. Even if this ripple
rated a two -man team, you're making it
145
00:09:00,670 --> 00:09:01,670
personal, Claire.
146
00:09:01,690 --> 00:09:04,510
I've been there. It's very dangerous.
Jean, tell her.
147
00:09:04,930 --> 00:09:06,110
You're actually asking me?
148
00:09:06,530 --> 00:09:09,650
I thought I'd been demoted somewhere
between the conference room and the
149
00:09:10,010 --> 00:09:12,350
I know the history of the Empress inside
and out.
150
00:09:12,980 --> 00:09:16,540
My grandma died when I was nine, but not
until she drilled every detail of the
151
00:09:16,540 --> 00:09:17,540
Emperor's trip into me.
152
00:09:17,720 --> 00:09:20,280
She always knew McNeil had something up
his sleeve.
153
00:09:20,560 --> 00:09:22,460
She was bothered that she couldn't prove
it.
154
00:09:23,320 --> 00:09:24,580
Look, Jack, this isn't personal.
155
00:09:24,940 --> 00:09:26,780
I know the rules. It just makes sense.
156
00:09:27,580 --> 00:09:32,040
You should have told me.
157
00:09:32,480 --> 00:09:33,480
I know.
158
00:09:34,640 --> 00:09:35,640
All right.
159
00:09:35,800 --> 00:09:36,800
Discussion's over.
160
00:09:36,920 --> 00:09:38,340
Hemmings, sit up.
161
00:09:51,820 --> 00:09:53,600
fancied herself a reporter, but it
didn't last.
162
00:09:54,000 --> 00:09:58,440
Don't get me wrong, she was a wonderful
woman, but as I remember it, Dreamy's
163
00:09:58,440 --> 00:10:01,860
idea of an adventure was an extra scoop
of local beef.
164
00:10:06,000 --> 00:10:09,740
You brought
165
00:10:09,740 --> 00:10:14,420
her picture, didn't you?
166
00:10:14,640 --> 00:10:15,700
The one from your desk?
167
00:10:15,920 --> 00:10:18,200
They say it helps to concentrate on
something during lunch.
168
00:10:19,280 --> 00:10:20,560
She's always there for me.
169
00:10:21,290 --> 00:10:22,770
And we hope I can return the favor.
170
00:10:24,490 --> 00:10:25,490
Five.
171
00:10:27,450 --> 00:10:28,450
Four.
172
00:10:29,290 --> 00:10:30,290
Three.
173
00:10:30,570 --> 00:10:31,570
Two.
174
00:10:31,850 --> 00:10:32,850
One.
175
00:10:33,270 --> 00:10:34,270
Watch.
176
00:10:51,120 --> 00:10:52,120
Where do you think we should start?
177
00:10:53,540 --> 00:10:57,840
Well, unless we're trying out for the
next Star Trek movie, we should find
178
00:10:57,840 --> 00:10:58,840
clothes.
179
00:11:00,820 --> 00:11:01,840
Swiss pocket watch.
180
00:11:02,880 --> 00:11:05,200
Silver cigarette case. These people
really knew how to live.
181
00:11:05,520 --> 00:11:06,520
How'd Dad do?
182
00:11:09,240 --> 00:11:10,420
One thing I don't understand.
183
00:11:10,760 --> 00:11:13,800
Assuming our temporal criminals get
their hands on McNeil's gold, how are
184
00:11:13,800 --> 00:11:15,020
planning to move it into the future?
185
00:11:15,600 --> 00:11:18,040
I've been wondering the same thing. I've
never seen a sled that could handle
186
00:11:18,040 --> 00:11:19,040
that much weight and mass.
187
00:11:19,420 --> 00:11:20,420
At least not yet, anyway.
188
00:11:20,620 --> 00:11:21,620
You two, freeze!
189
00:11:23,580 --> 00:11:26,720
Upper deck was supposed to be clear.
Looks like we should have come back 11
190
00:11:26,720 --> 00:11:27,679
minutes earlier.
191
00:11:27,680 --> 00:11:29,440
What the hell are we going to do with
Hansel and Gretel here?
192
00:11:29,660 --> 00:11:33,040
But we were told all passengers and crew
go below deck.
193
00:11:33,740 --> 00:11:35,460
Let's go, cowboy! Back up the steps!
194
00:11:58,670 --> 00:11:59,670
This is not good.
195
00:11:59,830 --> 00:12:00,830
Look it!
196
00:12:05,990 --> 00:12:07,330
And overboard!
197
00:12:08,670 --> 00:12:10,870
That last step's a doozy.
198
00:12:28,250 --> 00:12:31,190
Take her below. Get her out of my face.
199
00:12:32,290 --> 00:12:33,650
You're going my signal.
200
00:12:36,130 --> 00:12:37,450
It's this thing, darling.
201
00:12:37,910 --> 00:12:38,990
Want my advice?
202
00:12:39,390 --> 00:12:40,790
Make like a card player.
203
00:12:41,030 --> 00:12:42,030
A deal.
204
00:12:43,670 --> 00:12:44,670
Come on.
205
00:12:44,970 --> 00:12:45,970
Come on.
206
00:12:53,910 --> 00:12:57,110
I call this pleasure.
207
00:13:11,570 --> 00:13:12,570
Attention, everyone.
208
00:13:12,990 --> 00:13:14,690
Ladies and gentlemen, your attention,
please.
209
00:13:15,490 --> 00:13:20,850
I'd like to propose a toast to the
gentleman who organized this wonderful
210
00:13:20,850 --> 00:13:21,850
of July celebration.
211
00:13:22,130 --> 00:13:24,530
The man who's responsible for chartering
this ship.
212
00:13:24,910 --> 00:13:27,890
and bringing his European staff safely
home to America.
213
00:13:39,270 --> 00:13:40,990
What in blazes?
214
00:13:41,370 --> 00:13:42,710
Sounded like gunfire.
215
00:13:43,890 --> 00:13:47,210
You don't believe this, but this is my
very first cruise.
216
00:13:49,490 --> 00:13:50,510
Twitching your debt.
217
00:14:01,360 --> 00:14:02,720
Well, let's hear it again for Mr.
218
00:14:02,940 --> 00:14:04,220
J. William McNeil.
219
00:14:07,160 --> 00:14:08,180
I'll drink to that.
220
00:14:14,960 --> 00:14:21,920
Or maybe
221
00:14:21,920 --> 00:14:23,040
not. My God.
222
00:14:23,420 --> 00:14:25,180
I'm looking for William McNeil.
223
00:14:25,740 --> 00:14:26,900
What in the devil are you?
224
00:14:27,440 --> 00:14:29,700
Me? I'm just a low -life...
225
00:14:29,920 --> 00:14:33,060
Attitude, country, western, love and
Harley hugger. We're just taking your
226
00:14:33,060 --> 00:14:34,060
precious boat.
227
00:14:38,580 --> 00:14:39,580
Deeper, we set.
228
00:14:45,040 --> 00:14:45,859
Radio's up.
229
00:14:45,860 --> 00:14:46,860
Bridge secured.
230
00:14:49,320 --> 00:14:50,320
Ahoy.
231
00:14:50,920 --> 00:14:51,940
Now hear this.
232
00:14:52,460 --> 00:14:57,940
An armed and unbelievably dangerous
group of men have taken control of the
233
00:14:57,940 --> 00:14:58,940
Empress.
234
00:15:06,190 --> 00:15:07,190
Pretty passengers.
235
00:15:07,350 --> 00:15:11,550
Now, I want all the members of the crew
to report to the main ballroom
236
00:15:11,550 --> 00:15:16,350
immediately. Because any hesitancy, I
start putting holes in things.
237
00:15:17,130 --> 00:15:19,210
Starting with the guests.
238
00:15:19,650 --> 00:15:22,510
No, no, no. Hold on a second there, son.
Better listen to him, McNeil.
239
00:15:23,190 --> 00:15:24,610
These guys are pretty serious.
240
00:15:25,850 --> 00:15:27,410
Your eyes stay puffed.
241
00:15:27,730 --> 00:15:28,730
Don't push me.
242
00:15:29,490 --> 00:15:30,490
And you.
243
00:15:32,350 --> 00:15:34,130
I got my eyes on you, sweetheart.
244
00:15:38,410 --> 00:15:40,570
What do you want from me? My ship?
245
00:15:40,930 --> 00:15:41,930
From you, Captain?
246
00:15:42,110 --> 00:15:43,890
A simple twist to the ship's wheel.
247
00:15:44,470 --> 00:15:46,630
Change course due south. We'll just beat
ahead.
248
00:15:46,930 --> 00:15:47,930
Due south?
249
00:15:48,690 --> 00:15:51,450
Insane. That'll take us away from the
United States. From any port.
250
00:15:51,810 --> 00:15:54,250
I want directions. I'll call Ranger
McNally.
251
00:15:54,810 --> 00:15:55,810
Just do it.
252
00:15:56,330 --> 00:15:59,110
As long as I'm captain, this ship stays
its course.
253
00:16:00,110 --> 00:16:01,110
Really?
254
00:16:10,350 --> 00:16:11,350
Do you share Mr.
255
00:16:11,470 --> 00:16:13,330
Harriman's death before dishonor
sentiments?
256
00:16:17,650 --> 00:16:18,810
What was that heading?
257
00:16:26,070 --> 00:16:27,070
Eleven.
258
00:16:29,090 --> 00:16:30,090
Twelve.
259
00:16:30,770 --> 00:16:32,150
And lucky 13.
260
00:16:33,530 --> 00:16:36,070
Well, that looks like everyone.
261
00:16:36,690 --> 00:16:38,550
My compliments, Mr. McNeil.
262
00:16:39,170 --> 00:16:45,410
Your hand -picked crew caved in like a
bad souffle.
263
00:16:48,890 --> 00:16:51,450
You folks need anything, I'll be right
outside.
264
00:16:56,190 --> 00:16:57,390
Everyone just stay calm.
265
00:16:57,630 --> 00:16:59,030
I don't think they want to hurt us.
266
00:17:00,070 --> 00:17:01,390
At least not yet anyway.
267
00:17:02,150 --> 00:17:04,010
You seem to know a lot about these men.
268
00:17:04,650 --> 00:17:07,930
Perhaps you'd like to explain just how
you came to fall into their hands.
269
00:17:08,940 --> 00:17:11,140
I was on the upper deck and they came
out of nowhere.
270
00:17:11,380 --> 00:17:14,400
And maybe you're one of them. Set to
keep tags on us.
271
00:17:14,900 --> 00:17:16,560
Willie, Willie, Willie.
272
00:17:16,800 --> 00:17:19,900
Some pistol swinging eight bell is a few
cheap threats and suddenly you're
273
00:17:19,900 --> 00:17:21,579
shaking like San Fran during the big
one.
274
00:17:21,900 --> 00:17:22,900
You need a drink.
275
00:17:23,579 --> 00:17:27,599
If you know something... I know the
scotch is good, the ice is cold, and
276
00:17:27,599 --> 00:17:28,860
panicking will get us anywhere.
277
00:17:34,420 --> 00:17:35,420
Blondie's with me.
278
00:17:36,480 --> 00:17:37,480
Any more questions?
279
00:17:38,110 --> 00:17:39,410
You brought her aboard with you?
280
00:17:40,330 --> 00:17:41,330
Stalway?
281
00:17:41,510 --> 00:17:45,870
Without my authorization? If I waited
for authorization every time I wanted
282
00:17:45,870 --> 00:17:48,990
something, I'd still be sharpening
pencils at the Pipsqueak Student
283
00:17:52,050 --> 00:17:54,630
Besides, I have a feeling you know more
than you're telling.
284
00:17:56,850 --> 00:18:02,130
Drink? It'd be a shame to let McNeil
guzzle it. He doesn't know good scotch
285
00:18:02,130 --> 00:18:03,130
gasoline.
286
00:18:04,150 --> 00:18:05,610
So why'd you vouch for me?
287
00:18:06,010 --> 00:18:07,610
For all you know, I could be one of
them.
288
00:18:09,170 --> 00:18:10,170
I don't think so.
289
00:18:13,630 --> 00:18:14,630
Have we met?
290
00:18:14,970 --> 00:18:17,130
Because I have the strangest feeling
that I know you.
291
00:18:17,390 --> 00:18:18,550
Yeah, it's not likely.
292
00:18:21,330 --> 00:18:22,330
Doesn't matter.
293
00:18:23,030 --> 00:18:25,010
Maybe you just look like you needed a
friend.
294
00:18:26,690 --> 00:18:27,690
Edith Thomas.
295
00:18:32,670 --> 00:18:33,770
Edith Thomas.
296
00:18:36,010 --> 00:18:40,230
Yeah. And if I had a business card, I
would say, would -be journalist.
297
00:18:43,990 --> 00:18:46,630
I'm Claire Cooper.
298
00:18:47,770 --> 00:18:48,770
Stay away.
299
00:18:51,990 --> 00:18:54,250
So, you're a journalist.
300
00:18:55,270 --> 00:18:56,390
So to speak.
301
00:18:56,990 --> 00:19:00,890
Since leaving college, I've been
traveling the world, looking for
302
00:19:01,130 --> 00:19:03,130
The Orient, Persia, Europe.
303
00:19:04,490 --> 00:19:07,530
Can I have my way on to the Empress?
Because I was sure I'd finally found
304
00:19:07,530 --> 00:19:08,910
something in Willie's epic voyage.
305
00:19:11,030 --> 00:19:13,030
Fortunately, I seem to have been right.
306
00:19:18,730 --> 00:19:20,750
I must admit, I am awed.
307
00:19:21,070 --> 00:19:24,650
The Cook brothers must be subsidizing
half the publicists in Lotusland. A
308
00:19:24,650 --> 00:19:26,770
plethora of self -promoting spam.
309
00:19:27,730 --> 00:19:32,250
On their ship, on their television show,
on their fancy news submersible.
310
00:19:33,260 --> 00:19:35,700
But I'm afraid we are woefully short of
smoking guns.
311
00:19:37,060 --> 00:19:40,100
I understand they already set off on
their grand expedition.
312
00:19:40,820 --> 00:19:44,760
Yeah, I was just checking their Internet
site. They've even concocted a real
313
00:19:44,760 --> 00:19:49,920
-time navigational chart showing the
course and speed of their... Hold on.
314
00:19:50,520 --> 00:19:51,520
What?
315
00:19:52,540 --> 00:19:59,460
Well... The Empress crossed the Atlantic
via the standard shipping lanes
316
00:19:59,460 --> 00:20:00,460
at the time.
317
00:20:00,660 --> 00:20:05,650
For some reason, the cook... expedition
has taken a sudden and rather dramatic
318
00:20:05,650 --> 00:20:06,890
detour to the south.
319
00:20:07,810 --> 00:20:11,230
I think it's time I had a word with the
Double Mint Twins.
320
00:20:12,050 --> 00:20:18,510
I think you are great here, but I
think... What is the ammunition?
321
00:20:19,490 --> 00:20:22,270
Besides, it all sounds like you probably
prefer a burial at sea.
322
00:20:22,810 --> 00:20:23,810
As in duck.
323
00:20:32,080 --> 00:20:35,200
I don't mean to seem ungrateful, Don,
but who the hell are you?
324
00:20:35,580 --> 00:20:36,580
My name's Logan.
325
00:20:36,900 --> 00:20:38,820
I'm with the Maritime Commission.
326
00:20:39,200 --> 00:20:40,159
That's new.
327
00:20:40,160 --> 00:20:42,560
We were expecting trouble. These men
want McNeil's gold.
328
00:20:43,120 --> 00:20:47,900
Gold? I knew there had to be an
explanation for McNeil's largesse. I
329
00:20:47,900 --> 00:20:50,320
reason beyond the marilines of his
employees.
330
00:20:50,780 --> 00:20:53,980
You know where it might be hidden? If I
knew it was on board, we'd never have
331
00:20:53,980 --> 00:20:54,979
left port.
332
00:20:54,980 --> 00:20:58,300
Word gets out about that, it'd be like
painting a target across the ship's bow.
333
00:20:58,880 --> 00:21:00,620
I searched the home before we left.
334
00:21:01,150 --> 00:21:03,990
If he's hidden his loot on board, he did
a damn fine job of it.
335
00:21:05,970 --> 00:21:07,050
What did Easter say?
336
00:21:08,150 --> 00:21:10,710
I take a facade into a swimming pool.
337
00:21:12,870 --> 00:21:13,870
There's a pool.
338
00:21:13,890 --> 00:21:14,890
Below decks.
339
00:21:15,130 --> 00:21:16,390
It's off limits this trip.
340
00:21:16,850 --> 00:21:17,809
Plumbing problem.
341
00:21:17,810 --> 00:21:20,230
But McNeil wouldn't wait to have it
repaired.
342
00:21:21,130 --> 00:21:22,130
Show me.
343
00:21:26,410 --> 00:21:28,390
What makes you think the gold is in
here?
344
00:21:28,970 --> 00:21:30,790
Wolves are designed to hold tons of
water.
345
00:21:32,250 --> 00:21:33,810
Better place to hide in there.
346
00:21:51,770 --> 00:21:53,510
What in heaven's name is that?
347
00:21:55,010 --> 00:21:56,510
It's got nothing to do with heaven.
348
00:22:16,040 --> 00:22:17,100
Where's your green for protection?
349
00:22:21,000 --> 00:22:22,500
Shape C -4 charges.
350
00:22:23,360 --> 00:22:24,500
Some sort of bomb.
351
00:22:29,620 --> 00:22:31,540
The detonator's tied to our cores.
352
00:22:32,700 --> 00:22:33,940
No, no, no, no.
353
00:22:36,920 --> 00:22:37,920
Stand back.
354
00:22:56,540 --> 00:22:57,540
Explored Worlds.
355
00:23:01,500 --> 00:23:03,060
Well, well, well.
356
00:23:04,180 --> 00:23:08,040
Mr. Kiefer and Mr. Fuqua were supposed
to keep the ship's complement occupied
357
00:23:08,040 --> 00:23:09,560
while I finished my work.
358
00:23:11,080 --> 00:23:13,360
Captain Harriman, you I recognize.
359
00:23:13,960 --> 00:23:17,480
I must have seen the newsreel footage of
the Empress's triumphant arrival in New
360
00:23:17,480 --> 00:23:18,480
York a hundred times.
361
00:23:21,480 --> 00:23:22,480
However, you...
362
00:23:25,230 --> 00:23:26,230
Nothing to say.
363
00:23:26,450 --> 00:23:27,810
You look taller on TV.
364
00:23:28,970 --> 00:23:29,970
Oh.
365
00:23:30,830 --> 00:23:32,610
One of my loyal fans.
366
00:23:34,070 --> 00:23:37,550
Well, now you have come an awfully long
way for an autograph.
367
00:23:40,290 --> 00:23:41,290
Time cop.
368
00:23:41,750 --> 00:23:43,810
And you've come a long way to scuttle
this ship.
369
00:23:44,110 --> 00:23:46,990
Do you have any idea how history will
change if you kill all these people?
370
00:23:47,390 --> 00:23:49,370
The ramifications into the future.
371
00:23:49,650 --> 00:23:52,690
And do you have any idea how little I
care?
372
00:23:54,540 --> 00:23:56,420
My brother Eric warned me about the TEC.
373
00:23:57,440 --> 00:24:01,440
He was afraid our temporal excursion
might pop up in your little dome.
374
00:24:03,340 --> 00:24:09,280
But frankly, if this is the best TEC has
to offer, I'm not impressed.
375
00:24:15,300 --> 00:24:16,820
Go ahead. Study it.
376
00:24:17,140 --> 00:24:20,060
It's completely self -contained.
Impossible to disarm.
377
00:24:20,680 --> 00:24:22,720
The one thing I learned from doing live
television...
378
00:24:23,379 --> 00:24:26,060
Commitment. And I am completely
committed to this course of action.
379
00:24:26,820 --> 00:24:28,760
And so, it seems, are you.
380
00:24:31,180 --> 00:24:32,400
There's got to be a way in.
381
00:24:33,900 --> 00:24:36,880
Compass -based, of course. Navigational
satellites are still a dream.
382
00:24:37,280 --> 00:24:39,540
What did he mean, live television?
383
00:24:40,160 --> 00:24:41,160
Time cut?
384
00:24:41,560 --> 00:24:42,980
Focused ambient laser grid.
385
00:24:43,700 --> 00:24:45,440
Cook's probably the only one who can
disarm it.
386
00:24:45,680 --> 00:24:50,180
Mr. Logan, if these men are going to
destroy my ship, I damn well want to
387
00:24:50,180 --> 00:24:51,180
how.
388
00:24:51,820 --> 00:24:54,920
I don't have time to explain everything,
Captain, but this man Cook has set this
389
00:24:54,920 --> 00:24:57,800
device to explode when we reach this new
position.
390
00:24:58,920 --> 00:25:01,380
Those are shaped explosive charges
pointing down.
391
00:25:02,000 --> 00:25:04,820
When the bomb explodes, the ship will go
with it.
392
00:25:05,240 --> 00:25:08,260
Now we need to get these passengers off
the lifeboats.
393
00:25:08,760 --> 00:25:09,760
Practically useless.
394
00:25:10,200 --> 00:25:13,720
One of Cook's men has destroyed the ship
to shore radio. We can't even send out
395
00:25:13,720 --> 00:25:14,720
an SOS.
396
00:25:15,280 --> 00:25:16,540
But Neil's passengers?
397
00:25:16,820 --> 00:25:19,220
It won't even last two hours and he's
seized.
398
00:25:22,410 --> 00:25:23,610
detonators tied to our course.
399
00:25:24,570 --> 00:25:30,710
So if we can't disarm the bomb, then we
have to change direction,
400
00:25:31,010 --> 00:25:33,130
away from Cook's new position.
401
00:25:34,990 --> 00:25:40,090
The main bridge is guarded six ways to
Sunday, but there is an auxiliary
402
00:25:40,090 --> 00:25:41,130
in the engine room.
403
00:25:41,510 --> 00:25:44,710
We might just be able to override the
main bridge's steering.
404
00:25:45,550 --> 00:25:46,550
After you.
405
00:25:54,090 --> 00:25:55,090
Fuqua.
406
00:26:00,250 --> 00:26:02,870
This is Keeper. My news, Mr. Cook.
407
00:26:03,110 --> 00:26:05,050
We... We have company.
408
00:26:05,530 --> 00:26:06,530
Company?
409
00:26:06,810 --> 00:26:08,350
Quiet. Everyone quiet.
410
00:26:08,750 --> 00:26:09,750
I know.
411
00:26:09,770 --> 00:26:12,890
We've been... Fortunately, the device is
already in place.
412
00:26:14,950 --> 00:26:17,550
However, just so we can avoid any...
413
00:26:25,500 --> 00:26:27,660
I'd say things have taken a turn for the
worse.
414
00:26:28,860 --> 00:26:30,160
You ain't seen nothing yet.
415
00:26:31,640 --> 00:26:32,640
All right, everyone.
416
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
Listen up.
417
00:26:34,980 --> 00:26:36,620
McNeil was right. I'm not a passenger.
418
00:26:37,200 --> 00:26:39,360
I'm an American agent and I was sent by
the government.
419
00:26:40,100 --> 00:26:42,260
One woman. Nice of them to pull out the
stops.
420
00:26:43,060 --> 00:26:46,320
The men that have taken the ship will
stop at nothing to get what they want.
421
00:26:46,320 --> 00:26:49,180
as long as we're all cooped up in this
ballroom, we're targets.
422
00:26:49,560 --> 00:26:50,960
You want us to try to escape?
423
00:26:51,530 --> 00:26:53,510
They'll kill us. I want us to be
prepared.
424
00:26:53,790 --> 00:26:55,270
And why should we take your word?
425
00:26:55,490 --> 00:26:58,970
One unknown woman who's lied about her
intentions from the start.
426
00:26:59,250 --> 00:27:00,270
Look at you.
427
00:27:01,330 --> 00:27:05,630
William McNeil, captain of industry,
whimpering like a two -year -old with a
428
00:27:05,630 --> 00:27:06,609
skinned knee.
429
00:27:06,610 --> 00:27:11,350
Miss Thomas, I've had just about enough
of your childish insults. Willie boy,
430
00:27:11,590 --> 00:27:13,670
I'm just getting started.
431
00:27:14,410 --> 00:27:15,810
Why are you leaving Europe?
432
00:27:17,070 --> 00:27:20,880
Because there's war on the horizon
and... A good chance that decent people
433
00:27:20,880 --> 00:27:21,880
die on account of it?
434
00:27:22,880 --> 00:27:25,520
You know, until this moment, I would
have put money on our side.
435
00:27:27,580 --> 00:27:31,720
But if this pathetic display is any
indication of the resolve that we can
436
00:27:31,720 --> 00:27:35,380
from our leaders, it seems to me we
might as well just throw up the white
437
00:27:35,380 --> 00:27:36,380
right now.
438
00:27:39,520 --> 00:27:42,180
If Claire says that we're in trouble, by
God, I believe her.
439
00:27:42,760 --> 00:27:45,180
And if any of you had an ounce of guts,
you would, too.
440
00:27:47,540 --> 00:27:48,540
Thanks, Edith.
441
00:27:48,850 --> 00:27:50,770
Seems like you're always sticking up for
me.
442
00:27:51,710 --> 00:27:54,010
Does it long as I get first dibs on the
story.
443
00:27:55,270 --> 00:27:56,270
You got it.
444
00:27:57,990 --> 00:27:58,990
Okay, everyone.
445
00:27:59,370 --> 00:28:00,370
Listen up.
446
00:28:00,410 --> 00:28:02,890
The next time our friend comes back, we
need a distraction.
447
00:28:03,510 --> 00:28:04,950
Something to throw him off guard.
448
00:28:05,150 --> 00:28:06,150
Easy to say.
449
00:28:06,430 --> 00:28:07,590
Do you have any ideas?
450
00:28:12,710 --> 00:28:13,710
Maybe.
451
00:28:14,480 --> 00:28:17,940
All ships this time have an auxiliary
control in case the bridge is
452
00:28:17,940 --> 00:28:20,700
incapacitated. Now, juice out.
453
00:28:21,240 --> 00:28:24,560
My first mate is doing a superb job of
holding the new course.
454
00:28:24,840 --> 00:28:26,500
Can you change it? I'm going to try.
455
00:28:27,740 --> 00:28:32,140
I'm going to do this slow and easy, but
sooner or later, they're going to know
456
00:28:32,140 --> 00:28:33,140
we've turned.
457
00:28:43,150 --> 00:28:46,810
Nobody said anything about TEC. How'd
they find us? The question is, Mr.
458
00:28:46,950 --> 00:28:47,950
who cares?
459
00:28:48,110 --> 00:28:52,890
The TEC can send back as many officers
as they want. The explosive is set and
460
00:28:52,890 --> 00:28:55,730
secure. We got them outgunned,
outmanned.
461
00:28:58,710 --> 00:28:59,870
When did this change?
462
00:29:03,170 --> 00:29:04,170
That's impossible.
463
00:29:04,250 --> 00:29:05,250
I haven't touched the wheels.
464
00:29:06,650 --> 00:29:08,430
Somebody must be using auxiliary
control.
465
00:29:10,310 --> 00:29:11,310
Is that a cop?
466
00:29:13,770 --> 00:29:14,770
This is Cook.
467
00:29:15,110 --> 00:29:16,110
New plan.
468
00:29:16,350 --> 00:29:19,850
I will execute one hostage every minute
until the ship is returned to my course.
469
00:29:20,850 --> 00:29:22,330
You have one minute to comply.
470
00:29:23,190 --> 00:29:24,270
I've got to get up there.
471
00:29:24,570 --> 00:29:28,050
If you go, they'll kill you. If I don't
go, they'll kill the hostages. I don't
472
00:29:28,050 --> 00:29:29,050
have much choice.
473
00:29:29,270 --> 00:29:30,710
Over as long as you can, Captain.
474
00:29:30,970 --> 00:29:31,970
I'll do that.
475
00:29:35,050 --> 00:29:37,350
We finally made video contact with
Cook's ship.
476
00:29:37,630 --> 00:29:39,210
Satellite uplink from the mid -Atlantic.
477
00:29:39,450 --> 00:29:41,270
For an expedition that thrives on
attention.
478
00:29:41,900 --> 00:29:44,200
Cook seemed curiously reticent to take a
simple call.
479
00:29:48,940 --> 00:29:51,520
Cook, I'm Captain Gene Matuszak in
Washington.
480
00:29:51,960 --> 00:29:53,980
I want to have a word with you regarding
the Empress.
481
00:29:54,440 --> 00:29:56,020
Well, you've come to the right place,
Gene.
482
00:29:56,340 --> 00:29:57,600
But I'm afraid time is short.
483
00:29:57,960 --> 00:29:59,320
You know, we're going live this evening.
484
00:29:59,660 --> 00:30:02,040
We're unveiling our new multi -million
dollar submersible, the Derek.
485
00:30:02,680 --> 00:30:03,680
Ding.
486
00:30:12,040 --> 00:30:13,040
out next week.
487
00:30:13,120 --> 00:30:14,800
Plastic bubble, wind -up propeller.
488
00:30:15,260 --> 00:30:16,139
I'll tell you what.
489
00:30:16,140 --> 00:30:19,160
Give me your address, and I'll have my
people send your people one of the first
490
00:30:19,160 --> 00:30:20,079
ones off the line.
491
00:30:20,080 --> 00:30:21,080
Where's your brother, Mr. Cook?
492
00:30:22,300 --> 00:30:23,840
I'm afraid he's indisposed up at the
moment.
493
00:30:25,800 --> 00:30:26,800
Sea thickness.
494
00:30:27,660 --> 00:30:30,300
Rather embarrassing for a nautical
explorer, wouldn't you say?
495
00:30:31,480 --> 00:30:34,760
Now, about the Empress, we've posted
virtually all of our background
496
00:30:34,760 --> 00:30:37,820
on the internet, so if you do need
something, I'm sure you'll find it
497
00:30:37,880 --> 00:30:38,880
Captain.
498
00:30:39,600 --> 00:30:41,740
I'm interested in your take on the
voyage, Mr. Cook.
499
00:30:42,100 --> 00:30:44,720
Why you've chosen to turn your ship away
from the standard shipping lanes.
500
00:30:46,140 --> 00:30:47,140
Have we?
501
00:30:48,380 --> 00:30:50,900
Well, I guess I'll have to talk to my
navigator about that, now won't I?
502
00:30:52,960 --> 00:30:54,380
I couldn't be more helpful, Captain.
503
00:30:55,240 --> 00:30:58,500
But if you get a chance, please, do tune
in this evening.
504
00:31:00,720 --> 00:31:04,380
To use your euphemistic terminology,
Captain, these punks are dirty.
505
00:31:05,040 --> 00:31:06,040
Yep.
506
00:31:06,120 --> 00:31:08,100
They don't think we have a chance in
hell of catching them.
507
00:31:13,480 --> 00:31:14,480
That's one minute.
508
00:31:16,320 --> 00:31:17,340
Time to up the ante.
509
00:31:18,540 --> 00:31:19,540
Get ready.
510
00:31:21,140 --> 00:31:22,140
What the hell?
511
00:31:23,940 --> 00:31:24,940
It's called a distraction.
512
00:31:25,480 --> 00:31:26,480
Yeah, it's good.
513
00:31:33,040 --> 00:31:34,180
Where'd you learn to do that?
514
00:31:34,700 --> 00:31:35,700
Remember the Orient?
515
00:31:36,260 --> 00:31:38,460
The fellow there taught me his new
fighting technique.
516
00:31:38,680 --> 00:31:39,780
He called it karate.
517
00:31:42,659 --> 00:31:43,659
Grandma's on appeal.
518
00:31:43,760 --> 00:31:44,760
Right.
519
00:31:45,740 --> 00:31:48,080
Okay, everyone, let's go. Out. Come on.
520
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
What?
521
00:31:51,420 --> 00:31:52,800
It's okay. He's with me.
522
00:31:54,760 --> 00:31:57,500
Logan, I thought you were dead.
523
00:31:58,440 --> 00:31:59,800
And I thought you might need some help.
524
00:32:00,760 --> 00:32:01,980
Better get these people out of here.
525
00:32:02,940 --> 00:32:05,460
The safest place is the cargo hold,
lower deck.
526
00:32:05,680 --> 00:32:07,820
He could lose a herd of elephants down
there for a week.
527
00:32:08,640 --> 00:32:11,580
Willie ought to be able to stay out of
trouble for an hour or two.
528
00:32:14,350 --> 00:32:17,270
Ladies and gentlemen, you'd be safer
down in the cargo area. Please head down
529
00:32:17,270 --> 00:32:18,270
there now.
530
00:32:18,770 --> 00:32:19,770
Go ahead.
531
00:32:19,990 --> 00:32:20,990
Please, downstairs.
532
00:32:21,430 --> 00:32:22,430
Handsome fella.
533
00:32:23,030 --> 00:32:24,250
What'd you say his name was?
534
00:32:24,830 --> 00:32:25,830
Logan.
535
00:32:26,670 --> 00:32:27,730
He's not your type.
536
00:32:27,950 --> 00:32:28,950
Believe me.
537
00:32:28,970 --> 00:32:30,750
And how would you know my type?
538
00:32:31,410 --> 00:32:36,210
It's just a hunch. You know, I just
figure you'd want someone more
539
00:32:36,350 --> 00:32:37,630
low risk.
540
00:32:38,390 --> 00:32:41,630
You know, the kind of man you can
imagine loving 40 years from now.
541
00:32:42,700 --> 00:32:44,800
I have trouble imagining the next 40
minutes.
542
00:32:45,160 --> 00:32:46,820
Believe you me, I've noticed.
543
00:32:48,820 --> 00:32:50,060
All sorts of things.
544
00:32:52,620 --> 00:32:55,300
Claire, are you always this serious?
545
00:32:56,400 --> 00:32:57,400
No.
546
00:33:00,600 --> 00:33:01,600
Maybe you're right.
547
00:33:02,280 --> 00:33:05,960
I always thought I inherited this mood
from my grandmother.
548
00:33:06,860 --> 00:33:08,700
She expected great things from me.
549
00:33:09,540 --> 00:33:11,120
You sure that's what she expected?
550
00:33:12,240 --> 00:33:13,920
I don't know. She died when I was young.
551
00:33:14,940 --> 00:33:18,660
Yeah, I always wondered if she were
here, what she'd think of me today.
552
00:33:20,680 --> 00:33:26,580
Well, I'm only 28 years old, and
according to McNeil, I don't know flip
553
00:33:26,580 --> 00:33:33,200
flypaper, but if your grandmother loved
you, I mean, really loved you,
554
00:33:34,060 --> 00:33:37,860
it seems to me that all she'd want is
your happiness.
555
00:33:38,660 --> 00:33:39,660
Yeah.
556
00:33:41,900 --> 00:33:45,620
Type or no type, she would definitely
want me to say hello to your handsome
557
00:33:45,620 --> 00:33:46,620
friend, Logan.
558
00:33:47,280 --> 00:33:48,280
Mr. Logan!
559
00:33:49,120 --> 00:33:50,440
Hi. Hi.
560
00:33:51,240 --> 00:33:53,520
I'm glad that you're traveling with us
all the way to New York.
561
00:34:00,320 --> 00:34:02,040
Logan. She's my grandmother.
562
00:34:02,460 --> 00:34:03,460
Oh.
563
00:34:04,200 --> 00:34:05,620
Well, I don't have a problem if she
doesn't.
564
00:34:05,860 --> 00:34:06,860
Logan.
565
00:34:08,840 --> 00:34:10,280
Miss, uh, Thomas said...
566
00:34:11,949 --> 00:34:13,909
I think you might be safer if you join
the other passengers.
567
00:34:16,170 --> 00:34:17,670
Thanks, Eden.
568
00:34:22,110 --> 00:34:24,830
Yeah, I still have that crazy feeling
that we met before.
569
00:34:26,889 --> 00:34:29,670
Eden! Give me the gun, or she's dead.
570
00:34:31,969 --> 00:34:32,969
Now!
571
00:34:38,570 --> 00:34:39,570
You can see?
572
00:34:42,889 --> 00:34:43,889
What do you know?
573
00:34:43,909 --> 00:34:45,909
Looks like we haven't lost all of our
hostages.
574
00:34:46,389 --> 00:34:47,389
Those kids.
575
00:34:47,469 --> 00:34:48,469
Bleib schön.
576
00:34:56,449 --> 00:34:58,410
Warten Sie.
577
00:34:58,630 --> 00:35:00,410
Wenn Sie ihm weiterfolgen, tötet er Sie.
578
00:35:00,650 --> 00:35:04,770
Das Ganze ist doch irrsinnig. Wenn er
Edith tötet, dann werde ich niemals
579
00:35:04,770 --> 00:35:07,890
geboren. Es ist mein Leben, über das wir
hier reden.
580
00:35:08,110 --> 00:35:10,270
Wir müssen versuchen, die Bombe zu
entschärfen, okay?
581
00:35:21,380 --> 00:35:23,940
What? When we first landed, I thought I
heard music.
582
00:35:24,300 --> 00:35:26,140
Yeah, there's a photograph in the salon.
583
00:35:26,360 --> 00:35:28,180
They destroyed it, though. Perfect.
584
00:35:31,180 --> 00:35:32,780
Officer, Captain Harriman.
585
00:35:33,000 --> 00:35:34,200
You might want to hear this.
586
00:35:35,280 --> 00:35:36,280
Go ahead.
587
00:35:36,320 --> 00:35:37,700
Say something pithy.
588
00:35:38,140 --> 00:35:39,820
Why? So you won't understand it?
589
00:35:41,750 --> 00:35:46,510
Relinquish control of this vessel, or
I'll start changing the future with this
590
00:35:46,510 --> 00:35:47,510
pretty little thing.
591
00:35:51,730 --> 00:35:56,030
Now we will find out what your life is
really worth, Miss.
592
00:35:56,630 --> 00:35:59,990
Thomas. I'll ask your name, but I don't
do obituaries.
593
00:36:00,830 --> 00:36:02,310
Ah, Mr. Kiefer.
594
00:36:02,630 --> 00:36:06,410
The captain's a real trooper. You heard
we had the skirts, and he gave himself
595
00:36:06,410 --> 00:36:07,750
up all very proper.
596
00:36:07,990 --> 00:36:10,870
I had Lewis turn the ship, then lock the
wheel.
597
00:36:11,320 --> 00:36:12,640
We'll have no more course changes.
598
00:36:13,040 --> 00:36:15,120
Excellent. And first mate Lewis?
599
00:36:15,480 --> 00:36:18,400
He's been officially decommissioned. Go
on, get.
600
00:36:20,900 --> 00:36:22,040
Two minute warning.
601
00:36:22,780 --> 00:36:25,620
It appears we are coming to the end of
our little docudrama.
602
00:36:25,880 --> 00:36:28,020
This course of yours makes no sense.
603
00:36:28,440 --> 00:36:29,620
There's nothing over the ocean.
604
00:36:29,880 --> 00:36:33,820
The charts show we'll be over one of the
deepest trenches in the Atlantic.
605
00:36:34,160 --> 00:36:35,820
Actually, the deepest trench.
606
00:36:36,120 --> 00:36:39,760
So, let me guess. This is where we all
go down together.
607
00:36:40,540 --> 00:36:41,920
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
608
00:36:42,180 --> 00:36:43,180
Let him come.
609
00:36:43,400 --> 00:36:45,860
My apologies. It's the showman in me.
610
00:36:46,280 --> 00:36:48,160
You've probably seen it on my many
documentaries.
611
00:36:48,620 --> 00:36:51,280
Actually, I usually watch a show when
I'm having trouble getting to sleep.
612
00:36:51,700 --> 00:36:54,240
Your bogus science beats the hell out of
counting sheep.
613
00:36:56,360 --> 00:37:00,540
If you want the gold, why don't you just
take it while I scuttle my ship?
614
00:37:01,740 --> 00:37:04,800
Because you cannot take that much mass
into the temporal stream.
615
00:37:06,280 --> 00:37:07,640
So you came up with an alternative.
616
00:37:08,480 --> 00:37:11,420
Blow the ship and sink it in one of the
deepest trenches in the Atlantic Ocean,
617
00:37:11,680 --> 00:37:13,880
beyond the reach of any salvage
operation.
618
00:37:14,500 --> 00:37:18,820
Until you come up with a vehicle capable
of exploring those depths, you're
619
00:37:18,820 --> 00:37:20,680
submersible. Ah, yes.
620
00:37:21,240 --> 00:37:22,240
A derrick.
621
00:37:22,580 --> 00:37:24,720
A miracle of my own design.
622
00:37:25,160 --> 00:37:27,360
It's more than the gold, though, isn't
it? Of course.
623
00:37:28,200 --> 00:37:29,220
We're talking ratings.
624
00:37:29,800 --> 00:37:32,060
Once the Empress goes down, that's
history.
625
00:37:32,340 --> 00:37:36,140
Meaning our epic recreation of the
Empress's voyage suddenly becomes a
626
00:37:36,140 --> 00:37:37,140
for her blasted remains.
627
00:37:40,110 --> 00:37:41,670
We've sold the rights worldwide.
628
00:37:42,550 --> 00:37:45,090
And this will be no Al Capone's fault, I
assure you.
629
00:37:45,610 --> 00:37:50,610
We'll know exactly where she went down,
recover millions in gold, and keep the
630
00:37:50,610 --> 00:37:51,610
sequel rights.
631
00:37:52,770 --> 00:37:54,770
Oh, it's almost time.
632
00:37:58,310 --> 00:37:59,310
What?
633
00:38:00,670 --> 00:38:01,670
Wait, this is impossible.
634
00:38:02,370 --> 00:38:03,370
The wheel's locked.
635
00:38:03,730 --> 00:38:06,630
The ship physically can't move that
fast. Well, something has changed its
636
00:38:06,630 --> 00:38:08,390
course. You watch them.
637
00:38:14,800 --> 00:38:15,800
Some sort of glitch.
638
00:38:16,440 --> 00:38:17,720
Something with the computer.
639
00:38:18,140 --> 00:38:19,820
Yeah, there's a glitch in it, all right.
640
00:38:32,980 --> 00:38:37,700
Consider yourself canceled.
641
00:38:41,520 --> 00:38:42,980
How did you change course?
642
00:38:43,850 --> 00:38:44,850
I didn't.
643
00:38:45,190 --> 00:38:47,610
See, now that's the trouble when you mix
high tech with low tech.
644
00:38:48,250 --> 00:38:50,630
Your computer here was hooked up to a
magnetic compass.
645
00:38:52,530 --> 00:38:55,290
Kind of like these speaker magnets I
borrowed from the phonograph upstairs.
646
00:38:56,390 --> 00:39:00,470
Suddenly east is west, north is south,
647
00:39:00,630 --> 00:39:06,290
and your bomb has no idea where it is.
648
00:39:26,700 --> 00:39:30,480
We are returning to our original course.
Full speed ahead.
649
00:39:32,980 --> 00:39:37,380
I'm not even going to ask you about your
temporal stream, Mr. Logan, or your
650
00:39:37,380 --> 00:39:38,380
crazy weapons.
651
00:39:38,940 --> 00:39:39,960
Bottom line...
652
00:39:40,460 --> 00:39:41,960
The Empress is all yours, Captain.
653
00:39:43,980 --> 00:39:44,980
Take care of her.
654
00:39:46,100 --> 00:39:47,520
I'll do that, Mr. Logan.
655
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
I'll do that.
656
00:40:00,060 --> 00:40:04,180
Well, I came looking for a story. I
certainly got one. I just wish I could
657
00:40:04,180 --> 00:40:05,180
it.
658
00:40:05,320 --> 00:40:06,680
You're not going to write the story.
659
00:40:07,760 --> 00:40:09,940
crystal ball to see that our world's
heading toward war.
660
00:40:10,940 --> 00:40:14,720
It wouldn't do to have our people losing
faith in one of their leaders just now.
661
00:40:15,100 --> 00:40:17,520
Let's let them think McNeil did it for
all the right reasons.
662
00:40:17,980 --> 00:40:19,240
At least they'll know the truth.
663
00:40:19,920 --> 00:40:21,120
So what about your career?
664
00:40:21,540 --> 00:40:25,860
Odd, but I am starting to think that
maybe journalism isn't the right career
665
00:40:25,860 --> 00:40:26,860
me.
666
00:40:27,620 --> 00:40:28,640
What about you, Claire?
667
00:40:29,860 --> 00:40:31,060
You ever think about the future?
668
00:40:31,560 --> 00:40:32,800
Oh, sometimes.
669
00:40:34,380 --> 00:40:37,320
Well, maybe one of these days.
670
00:40:37,710 --> 00:40:39,190
Who knows when I'll settle down.
671
00:40:40,250 --> 00:40:44,250
If I do, I hope I'm less than enough to
have a friend like you.
672
00:40:51,090 --> 00:40:52,910
Let the ship come in and pick us up,
Miss Thomas.
673
00:40:54,390 --> 00:40:59,470
Before we leave, I just wanted to say...
It was a pleasure meeting you.
674
00:41:00,630 --> 00:41:02,630
I assure you, the pleasure was all mine.
675
00:41:04,810 --> 00:41:07,330
Well... I guess I ought to go below.
676
00:41:10,390 --> 00:41:11,390
Bye.
677
00:41:21,410 --> 00:41:27,770
You want to see us? Yeah.
678
00:41:28,210 --> 00:41:31,310
Just thought Mr. Cook might want to see
an instant replay of tonight's live
679
00:41:31,310 --> 00:41:32,310
broadcast.
680
00:41:34,090 --> 00:41:35,790
Just what do you mean that there's been
an explosion?
681
00:41:36,190 --> 00:41:38,410
That submersible cost millions of
dollars.
682
00:41:40,010 --> 00:41:41,010
Destroyed?
683
00:41:41,810 --> 00:41:42,810
That's impossible!
684
00:41:44,290 --> 00:41:46,690
I got a military chopper flying out to
your ship.
685
00:41:47,190 --> 00:41:49,550
Your brother should be in custody within
the hour.
686
00:41:54,450 --> 00:41:55,450
Jack?
687
00:41:56,450 --> 00:41:59,150
You didn't have anything to do with
that, did you?
688
00:42:03,690 --> 00:42:06,770
I couldn't just leave 50 pounds of C4
lying inside the Empress. I tossed it in
689
00:42:06,770 --> 00:42:09,510
Cook's detonator overboard. I guess his
brother must have mistaken it for
690
00:42:09,510 --> 00:42:12,570
something else. And that's a merciful...
Never mind. I'll read it in your
691
00:42:12,570 --> 00:42:13,570
report.
692
00:42:17,650 --> 00:42:18,770
I hate my life.
693
00:42:21,770 --> 00:42:22,770
You all right?
694
00:42:24,030 --> 00:42:25,030
Fine.
695
00:42:25,710 --> 00:42:27,570
Never thought I was much like my
grandmother.
696
00:42:28,630 --> 00:42:30,010
Funny how wrong you can be.
697
00:42:34,890 --> 00:42:36,250
You really think she was interested in
me?
698
00:42:37,350 --> 00:42:40,750
For the sake of future generations,
let's be glad we can only speculate.
699
00:42:42,370 --> 00:42:43,370
Good.
54341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.