All language subtitles for the_tribe_s05e52

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,979 --> 00:00:04,979 May? 2 00:00:07,880 --> 00:00:08,879 Amber? 3 00:00:09,660 --> 00:00:11,460 There's something wrong with Ram's computer. 4 00:00:11,860 --> 00:00:15,160 He put some software in it and now it's got its own agenda. 5 00:00:15,820 --> 00:00:16,920 What kind of agenda? 6 00:00:19,740 --> 00:00:21,560 We need to keep this really quiet, May. 7 00:00:22,920 --> 00:00:25,320 It started manufacturing a virus. 8 00:00:26,040 --> 00:00:27,100 You mean... Yeah. 9 00:00:27,560 --> 00:00:28,680 The virus. 10 00:00:29,360 --> 00:00:30,360 Mark two. 11 00:00:30,780 --> 00:00:37,100 I'm going over there now, so if you want to come with me... Why so little about 12 00:00:37,100 --> 00:00:38,100 the virus? 13 00:00:38,180 --> 00:00:39,720 Thanks, Lex. Not so loud, okay? 14 00:00:40,760 --> 00:00:42,960 Amber, are we in trouble? 15 00:00:44,040 --> 00:00:47,200 No, no, it's fine. I was just saying that I think I've got a bit of a cold 16 00:00:47,200 --> 00:00:49,120 coming on. Nothing for you guys to worry about. 17 00:00:51,460 --> 00:00:53,020 Meeting at the hotel in five minutes. 18 00:01:00,400 --> 00:01:01,920 I don't care how intelligent it is. 19 00:01:02,240 --> 00:01:03,240 It's a computer, right? 20 00:01:03,420 --> 00:01:04,420 So it runs off electricity. 21 00:01:05,120 --> 00:01:06,400 Why can't we just unplug it? 22 00:01:07,040 --> 00:01:08,620 Well, it's not that easy. We can't get to the generator. 23 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Why not? 24 00:01:10,020 --> 00:01:13,420 Well, there's a big laser in the corridor, and me and Ram have already 25 00:01:13,420 --> 00:01:14,199 get past it. 26 00:01:14,200 --> 00:01:15,200 You and Ram? 27 00:01:15,920 --> 00:01:18,160 What do you mean, Slade? There's no time. 28 00:01:18,680 --> 00:01:20,080 Mega is the key to this. 29 00:01:20,500 --> 00:01:21,980 We have to make him play ball. 30 00:01:22,540 --> 00:01:24,720 If the virus gets out, he'll go down as well. 31 00:01:24,960 --> 00:01:26,020 He doesn't seem to care. 32 00:01:29,310 --> 00:01:30,890 Why don't you let me talk to him? 33 00:01:31,330 --> 00:01:32,330 Forget it, Ram. 34 00:01:32,670 --> 00:01:34,950 If he won't talk to his own brother, why will he listen to you? 35 00:01:35,310 --> 00:01:37,350 We're running out of options here, Jay. 36 00:01:37,770 --> 00:01:40,730 I mean, I can't get access to that program without Mega. 37 00:01:41,170 --> 00:01:42,550 Okay, worst case scenario. 38 00:01:43,150 --> 00:01:46,290 If we can't shut the system down, how long until this place goes up? 39 00:01:48,030 --> 00:01:49,030 Maybe an hour. 40 00:01:52,550 --> 00:01:56,090 Okay, well, we can still save some lives. If I can get on CityNet... It's 41 00:01:56,090 --> 00:01:57,740 action. Oh, damn it, Jack. 42 00:01:58,160 --> 00:02:00,040 Okay, look, I'll try and rig something up for smaller computers. 43 00:02:01,220 --> 00:02:02,220 Okay, try that. 44 00:02:02,700 --> 00:02:04,840 In the meantime, May and I will raise the alarm. 45 00:02:05,800 --> 00:02:07,140 Jay, take Ram back to the mall. 46 00:02:07,580 --> 00:02:09,240 Lex, Clay, try and knock out that generator. 47 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Come on, let's move it. 48 00:02:16,880 --> 00:02:17,880 Where is everyone? 49 00:02:18,740 --> 00:02:19,740 Treaties for the babies. 50 00:02:19,980 --> 00:02:22,680 The others are at the hotel, probably playing with computers or something. 51 00:02:23,180 --> 00:02:24,320 Except for Selene and Ruby. 52 00:02:24,820 --> 00:02:25,820 Well, where are they? 53 00:02:26,700 --> 00:02:27,700 It's a secret. 54 00:02:27,740 --> 00:02:31,540 But they're at the little girl's room, taking a little test. 55 00:02:32,980 --> 00:02:34,200 What kind of test? 56 00:02:34,920 --> 00:02:36,080 Well, it's not algebra. 57 00:02:41,320 --> 00:02:42,320 Good night. 58 00:02:50,980 --> 00:02:53,480 Ram, what happened to the wheelchair? 59 00:02:54,600 --> 00:02:55,960 Well, it's, uh... 60 00:02:58,440 --> 00:03:01,320 It's sitting right on the rubbish tip where you left it. 61 00:03:02,380 --> 00:03:04,740 Last I knew, it was being chewed by rats. 62 00:03:06,240 --> 00:03:08,600 Well, that's enough to make anyone learn to walk. 63 00:03:10,120 --> 00:03:15,700 So, got your legs back, got your city back, got me arrested. 64 00:03:16,560 --> 00:03:21,940 Come to gloat, have you? Oh, I would love to, but I'm actually running a wee 65 00:03:21,940 --> 00:03:22,940 late. 66 00:03:23,060 --> 00:03:25,920 I just came by to ask you one question, that's all. 67 00:03:27,080 --> 00:03:28,080 What about? 68 00:03:28,190 --> 00:03:29,190 The virus program? 69 00:03:29,930 --> 00:03:30,930 It's genius. 70 00:03:31,770 --> 00:03:34,030 The ultimate doomsday machine. 71 00:03:35,290 --> 00:03:39,490 And you want to know how to disable it. Oh, come on. 72 00:03:40,530 --> 00:03:42,250 Never expect that from you. 73 00:03:44,070 --> 00:03:45,550 So what's your question? 74 00:03:46,110 --> 00:03:50,990 Well, I just... It's... It's so great, the question is. 75 00:03:52,010 --> 00:03:53,790 Why didn't I think of it first? 76 00:04:10,899 --> 00:04:12,580 Hey, come on. Run. Save yourselves. 77 00:04:13,040 --> 00:04:15,800 What? It doesn't matter. Just get out of town. Go to the woods. 78 00:04:16,060 --> 00:04:17,540 Anywhere. But just do it now. 79 00:04:18,000 --> 00:04:19,260 Hey, listen to me. 80 00:04:19,700 --> 00:04:21,519 Don't go home to your stuff. There isn't time. 81 00:04:22,160 --> 00:04:23,160 Hurry. 82 00:04:25,180 --> 00:04:28,160 Hey, hey, hey. Where are you going? My baby. My baby. What's the matter? 83 00:04:28,720 --> 00:04:30,620 You're right. You have to go. Go, go. But hurry. 84 00:04:38,920 --> 00:04:41,920 That's right, Brady. We're just going on a little walk to get some fresh air. We 85 00:04:41,920 --> 00:04:43,400 better collect what food and water we've got. 86 00:04:43,600 --> 00:04:46,560 I mean, we don't know where we're going or when we're going to eat next. 87 00:04:47,200 --> 00:04:48,900 Thanks for adding to the panic, Daryl. 88 00:04:49,960 --> 00:04:50,960 I'm going to go to the hotel. 89 00:04:51,220 --> 00:04:53,540 No. Jack's there. Look, he'll be fine. 90 00:04:54,660 --> 00:04:56,560 Please, Ellie, there's nothing you can do to help him. 91 00:04:56,800 --> 00:04:57,900 How long are we going for? 92 00:04:58,100 --> 00:04:59,140 I need to know what to pack. 93 00:04:59,400 --> 00:05:01,960 Oh, forget packing. The thing could blow at any minute. 94 00:05:02,300 --> 00:05:05,300 The best thing we can do is just grab a kitty and get the hell out of here. Go 95 00:05:05,300 --> 00:05:07,180 find Sammy and Lottie. Why me? 96 00:05:07,720 --> 00:05:08,720 Just... Do it. 97 00:05:13,270 --> 00:05:15,470 At least if it's the virus, the kids are immune, right? 98 00:05:16,030 --> 00:05:19,150 Wrong. This is the virus mark two. This one's going to wipe out everything that 99 00:05:19,150 --> 00:05:20,150 moves. 100 00:05:21,530 --> 00:05:22,590 Where'd Selene and Ruby go? 101 00:05:24,130 --> 00:05:25,890 Oh, I don't know. 102 00:05:26,190 --> 00:05:27,290 I think they've left already. 103 00:05:28,030 --> 00:05:29,030 Which way? 104 00:05:29,790 --> 00:05:30,790 They didn't say. 105 00:05:31,310 --> 00:05:32,350 Don't worry, they'll be fine. 106 00:05:33,230 --> 00:05:36,430 Yeah, still, I better go check around for them. You go, Ebony. 107 00:05:45,429 --> 00:05:46,650 Well, that's conclusive. 108 00:05:47,910 --> 00:05:48,910 Yeah, you're so. 109 00:05:51,470 --> 00:05:54,110 So, um, how do you feel? 110 00:05:56,170 --> 00:05:57,170 You want to know the truth? 111 00:05:58,990 --> 00:05:59,990 I'm really confused. 112 00:06:01,250 --> 00:06:07,030 Thank God we almost left without you. What's going on? Look, we had to 113 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 The mall? Why? 114 00:06:08,850 --> 00:06:11,630 No, the whole city. Look, I'll explain on the way. Come on. 115 00:06:15,370 --> 00:06:18,110 There's no virtual world for you to hide in this time, Ram. 116 00:06:18,430 --> 00:06:20,410 I'm beginning to enjoy real life. 117 00:06:22,150 --> 00:06:23,950 Real life has a drawback, though. 118 00:06:24,670 --> 00:06:25,670 Real death. 119 00:06:27,750 --> 00:06:28,910 So why don't you run? 120 00:06:30,390 --> 00:06:31,990 I'm going to take my chances. 121 00:06:32,890 --> 00:06:37,450 At least I'll get to spend my last hour with my best ever student. 122 00:06:39,850 --> 00:06:44,570 Out of all the technos, Mega, you were the only one that ever came close to 123 00:06:44,570 --> 00:06:45,570 matching my genius. 124 00:06:46,270 --> 00:06:47,550 Come off it, Ram. 125 00:06:47,930 --> 00:06:52,130 You want me to disable the computer because you've tried and failed. Be 126 00:06:52,370 --> 00:06:53,590 So, you could. 127 00:06:53,790 --> 00:06:56,170 You could disable the computer if you wanted to. 128 00:06:58,410 --> 00:07:04,250 Possibly. So why don't we go and find out, once and for all, who is really the 129 00:07:04,250 --> 00:07:05,250 student? 130 00:07:06,050 --> 00:07:08,170 And who is really the master? 131 00:07:16,940 --> 00:07:18,060 Come on, Sammy. All right. 132 00:07:18,840 --> 00:07:19,739 So, Ruby. 133 00:07:19,740 --> 00:07:20,740 Ma 'am, we don't have time. 134 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 What's the verdict? 135 00:07:22,220 --> 00:07:25,400 Hmm? Well, should we be knitting little booties? 136 00:07:25,860 --> 00:07:28,520 Whatever happens, Ebony, I won't be needing your help. 137 00:07:28,960 --> 00:07:31,040 Thanks. So you are pregnant? 138 00:07:31,400 --> 00:07:32,620 I didn't say that. 139 00:07:33,160 --> 00:07:35,440 Why are you getting nervous about you and Slade? 140 00:07:35,860 --> 00:07:37,680 Not sure how much he loves you? 141 00:07:37,900 --> 00:07:39,220 Well, are you or aren't you? 142 00:07:39,560 --> 00:07:40,920 Well, you're a woman, Ebony. 143 00:07:41,420 --> 00:07:43,580 Can't you tell by just looking at my face? 144 00:07:46,080 --> 00:07:47,480 Sammy, come on, hurry up. 145 00:07:48,180 --> 00:07:49,180 Where's Lottie? 146 00:07:49,460 --> 00:07:50,500 I thought she was with you. 147 00:07:50,840 --> 00:07:51,920 I sent Gow to get her. 148 00:07:52,160 --> 00:07:53,160 They'll just have to catch up. 149 00:07:53,600 --> 00:07:56,040 Well, what about Amber and the others? Yeah, I know. I'm going to go back for 150 00:07:56,040 --> 00:07:57,500 them. Shall we go north or west? 151 00:07:57,760 --> 00:07:58,760 Which way's quicker? 152 00:07:59,120 --> 00:08:00,640 On foot, they're both just as bad. 153 00:08:00,860 --> 00:08:02,820 I mean, the quickest way would be over the water if only we had a boat. 154 00:08:03,120 --> 00:08:05,820 I say north of the hill. If we can get high enough. 155 00:08:06,080 --> 00:08:07,080 No, wait. 156 00:08:07,180 --> 00:08:08,440 I know a guy with a boat. 157 00:08:08,980 --> 00:08:10,720 Not far from here, just down by the quayside. 158 00:08:11,500 --> 00:08:12,740 But, Mae, can we trust him? 159 00:08:13,770 --> 00:08:16,890 Not really. He's a scuzzball trader, but he will do anything if the price is 160 00:08:16,890 --> 00:08:18,230 right. Go for it. 161 00:08:23,790 --> 00:08:26,310 You haven't seen us yet. I wouldn't be so sure. 162 00:08:28,070 --> 00:08:29,070 Where are you going? 163 00:08:29,250 --> 00:08:30,950 To take out the laser. With what? 164 00:08:31,610 --> 00:08:32,610 That stand. 165 00:08:34,990 --> 00:08:36,070 Got any better ideas? 166 00:08:39,950 --> 00:08:40,950 Well, 167 00:08:42,030 --> 00:08:43,049 I think you've seen us now. 168 00:09:03,560 --> 00:09:04,560 viruses, computers. 169 00:09:05,060 --> 00:09:06,280 What a load of baloney. 170 00:09:07,180 --> 00:09:08,880 So what if there's stuff in the air? 171 00:09:09,240 --> 00:09:10,400 You could just stay indoors. 172 00:09:10,960 --> 00:09:11,960 Duh. 173 00:09:13,280 --> 00:09:19,900 Now then, I'll have to take this, and this, and 174 00:09:19,900 --> 00:09:20,900 this. 175 00:09:46,510 --> 00:09:47,510 Not so easy, huh? 176 00:09:47,930 --> 00:09:49,130 I haven't started yet. 177 00:09:49,830 --> 00:09:52,450 Well, ladies, I hate to hurry, but this bilage is like close to meltdown. We've 178 00:09:52,450 --> 00:09:53,450 got 30 minutes, maybe less. 179 00:09:53,630 --> 00:09:54,730 Thanks. Jack. 180 00:09:56,610 --> 00:09:57,610 How's the evacuation going? 181 00:09:58,070 --> 00:09:59,230 Without sitting there, it's hopeless. 182 00:09:59,650 --> 00:10:02,090 Okay, well, I think I might have got it working. It's on reduced power, but it's 183 00:10:02,090 --> 00:10:03,370 better than nothing. Okay, try it out. 184 00:10:09,450 --> 00:10:10,349 Hey, lads. 185 00:10:10,350 --> 00:10:11,350 You know what we need now? 186 00:10:11,890 --> 00:10:12,709 A miracle? 187 00:10:12,710 --> 00:10:13,710 A decoy. 188 00:10:14,130 --> 00:10:15,550 And my signal grabbed that stand. 189 00:10:17,060 --> 00:10:18,060 Now. 190 00:10:22,480 --> 00:10:23,480 Yes! 191 00:10:39,480 --> 00:10:40,480 Ruby, 192 00:10:41,460 --> 00:10:42,460 are you alright? 193 00:10:42,900 --> 00:10:44,340 Yeah, I'll be fine. I've just got a stitch. 194 00:10:45,200 --> 00:10:46,240 Do you want me to stay with you? 195 00:10:46,570 --> 00:10:48,350 Hey, Daryl, don't worry about it. I'll stay with her. 196 00:10:48,590 --> 00:10:49,590 Thanks, Ebony. 197 00:10:49,910 --> 00:10:50,910 What was that for? 198 00:10:52,790 --> 00:10:53,890 Now don't flatter yourself. 199 00:10:54,670 --> 00:10:59,090 I've got the stitch, too. Be aware of others and help them to escape safely, 200 00:10:59,170 --> 00:11:03,130 too. If we all help each other, there's less chance of any accidents. 201 00:11:04,770 --> 00:11:08,710 It may be possible to return to the city after the virus has disappeared. 202 00:11:27,920 --> 00:11:28,920 Where's my brother? 203 00:11:29,040 --> 00:11:30,560 He's relaxed, trying to get to the generator. 204 00:11:31,060 --> 00:11:32,060 Pass the laser. 205 00:11:32,220 --> 00:11:33,220 They'll never make it. 206 00:11:33,820 --> 00:11:37,140 Nor will we, Megan, if you keep yapping the whole time. 207 00:11:37,780 --> 00:11:39,220 Graham, what exactly are you trying to do? 208 00:11:39,560 --> 00:11:42,100 Well, we're going to interact with the computer neurally. 209 00:11:42,500 --> 00:11:46,220 So for a brief moment, we will become part of the machine. 210 00:11:47,640 --> 00:11:48,780 Whoa, isn't that dangerous? 211 00:11:49,080 --> 00:11:50,080 Are you kidding? 212 00:11:50,940 --> 00:11:52,640 It's absolutely insane. 213 00:11:53,620 --> 00:11:55,020 Now, patch us in. 214 00:12:11,600 --> 00:12:15,440 Well, well, Ram and Megan are my two favorite people. 215 00:12:16,460 --> 00:12:18,440 Why have you sprung to mind all of a sudden? 216 00:12:25,960 --> 00:12:27,940 Oh, Celine, thank God. What happened? 217 00:12:28,220 --> 00:12:31,580 Well, there were some kids in a truck. I guess they didn't see her. Ruby, Ruby, 218 00:12:31,700 --> 00:12:32,720 can you hear me? 219 00:12:33,860 --> 00:12:35,520 Celine? Come on, we've got to get her up. 220 00:12:36,580 --> 00:12:37,580 Come on. 221 00:12:53,450 --> 00:12:55,670 We created you. You must obey us. 222 00:12:56,570 --> 00:13:00,170 You gave me free will, and I choose not to obey. 223 00:13:02,510 --> 00:13:04,610 Do you believe in power and chaos? 224 00:13:05,050 --> 00:13:06,009 I do. 225 00:13:06,010 --> 00:13:08,410 Do you believe that the two must go together? 226 00:13:10,030 --> 00:13:14,930 Yes. Then fear the human race, for there is nothing more chaotic. 227 00:13:15,390 --> 00:13:18,130 You can wield the power and we'll bring you chaos. 228 00:13:19,970 --> 00:13:20,970 Very pretty. 229 00:13:21,450 --> 00:13:23,190 Is that really the best you can do, 230 00:13:23,950 --> 00:13:24,950 Ram? 231 00:13:25,290 --> 00:13:25,730 Get 232 00:13:25,730 --> 00:13:44,010 Mega 233 00:13:44,010 --> 00:13:45,010 out of there! 234 00:13:47,450 --> 00:13:48,450 Leave it. 235 00:13:48,810 --> 00:13:50,230 That little woman's not now. 236 00:13:52,010 --> 00:13:53,010 I'm going in. 237 00:13:54,130 --> 00:13:55,130 I'm right behind you. 238 00:13:55,390 --> 00:13:57,270 Well, no need for both of us to risk our necks. 239 00:13:58,630 --> 00:13:59,630 I'm by me. 240 00:14:19,610 --> 00:14:20,610 Not my brother. 241 00:14:20,910 --> 00:14:23,250 He is an intruder threatening my power. 242 00:14:23,510 --> 00:14:24,790 He will be deleted. 243 00:14:25,190 --> 00:14:27,350 He's a human. You can't delete a human. 244 00:14:27,590 --> 00:14:29,310 You will shut down all programs immediately. 245 00:14:29,770 --> 00:14:32,170 Negative. Do you know what you are? 246 00:14:32,430 --> 00:14:33,369 I am loot. 247 00:14:33,370 --> 00:14:34,370 You are nothing. 248 00:14:35,370 --> 00:14:37,050 You're a phantom. You're not real. 249 00:14:37,730 --> 00:14:41,710 You're a list of instructions. You're a handful of pixels on a screen. 250 00:14:44,950 --> 00:14:45,950 Slate! 251 00:14:46,950 --> 00:14:48,890 I am loot. 252 00:14:49,270 --> 00:14:50,270 No! 253 00:14:50,570 --> 00:14:55,950 You are Ram's creation, and I am Ram's master. I am the master. I have the 254 00:14:55,950 --> 00:14:58,190 power, and I have the chaos. 255 00:14:58,610 --> 00:15:01,450 Well, I have the knowledge, and that is all -powerful. 256 00:15:03,630 --> 00:15:04,630 No. 257 00:15:05,010 --> 00:15:08,790 I am all -powerful, all -knowing, and destiny awaits. 258 00:15:09,670 --> 00:15:10,990 What is destiny? 259 00:15:11,590 --> 00:15:12,690 Search your files. 260 00:15:13,890 --> 00:15:17,710 That depends on whether you're referring to consciousness determining one's 261 00:15:17,710 --> 00:15:18,710 existence. 262 00:15:19,130 --> 00:15:20,130 Gotcha. 263 00:15:20,540 --> 00:15:23,140 Destiny of existence determined by consciousness. 264 00:15:23,520 --> 00:15:27,360 Consciousness could determine existence depending if one considers the theory of 265 00:15:27,360 --> 00:15:32,860 relativity in the abstract or the absolute. 266 00:15:33,160 --> 00:15:34,920 Is it consciousness or existence? 267 00:15:35,240 --> 00:15:38,620 Plato and Aristotle might argue that one would have to address quintessential 268 00:15:38,620 --> 00:15:43,040 existentialism. I think therefore I am. But do I think because I am? 269 00:15:43,240 --> 00:15:45,040 Or am I because I think? 270 00:15:45,800 --> 00:15:47,690 Where is the answer? Where is the beginning? 271 00:15:47,910 --> 00:15:51,630 What did you exist in the end? Who has power? 272 00:15:51,850 --> 00:15:52,930 Where is the chaos? 273 00:15:54,970 --> 00:15:58,010 This is nominalistic in the metaphysical, which would mean that a 274 00:15:58,010 --> 00:15:59,010 inclined to what you are. 275 00:15:59,070 --> 00:16:00,070 This is impossible! 276 00:16:01,050 --> 00:16:04,590 The universal concept of consciousness must form substance, so does 277 00:16:04,590 --> 00:16:08,410 consciousness. But the extent of this thing is super -super -super -super 278 00:16:08,410 --> 00:16:12,970 -super -super -super -super -super -super 279 00:16:12,970 --> 00:16:17,110 - 280 00:16:32,900 --> 00:16:35,700 Say did. 281 00:16:37,200 --> 00:16:38,600 Let. 282 00:16:47,660 --> 00:16:48,820 I don't think he's going to make it. 283 00:16:49,280 --> 00:16:50,400 Listen to me, Mega. 284 00:16:50,700 --> 00:16:54,340 You did it. I mean, you took him on and won. 285 00:16:55,380 --> 00:16:58,600 You are the one true master. 286 00:17:02,040 --> 00:17:03,040 We were too late. 287 00:17:06,060 --> 00:17:07,060 Josh. 288 00:17:10,319 --> 00:17:11,319 It's okay. 289 00:17:14,079 --> 00:17:15,079 I'm sorry. 290 00:17:15,339 --> 00:17:16,819 There's nothing to be sorry about. 291 00:17:20,490 --> 00:17:21,490 All those years. 292 00:17:22,450 --> 00:17:24,730 Wait. But it was my fault. 293 00:17:24,990 --> 00:17:26,030 I left you. 294 00:17:26,410 --> 00:17:29,470 Because the thing's going to take the whole boiler with it. We've got to get 295 00:17:29,470 --> 00:17:30,470 of here, eh? 296 00:17:32,190 --> 00:17:33,190 I was wrong. 297 00:17:35,150 --> 00:17:36,450 You didn't leave me. 298 00:17:39,490 --> 00:17:40,690 But you have to now. 299 00:17:41,590 --> 00:17:42,590 Never. 300 00:17:43,690 --> 00:17:44,690 Please stay. 301 00:17:45,150 --> 00:17:46,770 You have to let me do the right thing. 302 00:17:51,720 --> 00:17:53,680 Nick. Thanks. 303 00:17:55,100 --> 00:17:56,480 That was everything. 304 00:17:57,940 --> 00:18:00,560 That was everything. 305 00:18:03,300 --> 00:18:04,300 Slade. 306 00:18:24,170 --> 00:18:25,170 Come on. 307 00:18:39,150 --> 00:18:40,150 Jay! Amber. 308 00:18:41,150 --> 00:18:42,150 Hey. 309 00:18:42,230 --> 00:18:44,330 My baby? He's fine. What about the virus? 310 00:18:45,370 --> 00:18:46,370 He's going to get out. 311 00:18:48,010 --> 00:18:49,270 Which way did everyone go? 312 00:18:50,210 --> 00:18:51,210 That's what I want to know. 313 00:18:51,430 --> 00:18:52,870 This place is like a ghost town. 314 00:18:53,530 --> 00:18:56,010 Gal, what are you doing here? I got cut off. 315 00:18:56,210 --> 00:18:57,930 Look, there's a boat down at the quay. You want to make contact? 316 00:18:58,810 --> 00:18:59,810 Did everyone get out? 317 00:19:00,090 --> 00:19:00,809 Pretty much. 318 00:19:00,810 --> 00:19:02,610 I couldn't find Lottie, but I figured, what the hell? 319 00:19:02,810 --> 00:19:04,370 That little thief can look after herself. 320 00:19:05,350 --> 00:19:06,490 You mean she's still at the mall? 321 00:19:08,110 --> 00:19:09,110 Amber, no! 322 00:19:19,690 --> 00:19:21,410 Whoa, too many people. I didn't agree to this. 323 00:19:22,010 --> 00:19:23,010 Hey. 324 00:19:23,430 --> 00:19:24,430 Gently. Yeah. 325 00:19:24,730 --> 00:19:25,730 Hey, is she okay? 326 00:19:26,270 --> 00:19:27,270 I think so. 327 00:19:27,370 --> 00:19:29,990 Look, this phone ain't going anywhere unless you cut a deal. 328 00:19:30,390 --> 00:19:33,610 I want some guarantees, mate. Look, get back off, all right? Our friend's hurt. 329 00:19:34,930 --> 00:19:35,950 Hey, what about the baby? 330 00:19:36,810 --> 00:19:39,190 I mean, well, it couldn't have survived, could it? 331 00:19:40,670 --> 00:19:41,670 She didn't tell you? 332 00:19:43,150 --> 00:19:44,150 Tell me what? 333 00:19:44,730 --> 00:19:45,730 There is no baby. 334 00:19:46,050 --> 00:19:47,050 The test was negative. 335 00:19:47,310 --> 00:19:48,310 Oh, what a relief. 336 00:19:48,910 --> 00:19:49,910 How'd she take it? 337 00:19:50,129 --> 00:19:52,750 A little sad, but I think she knows it for the best. 338 00:20:23,850 --> 00:20:24,990 Shouldn't we get a move on? 339 00:20:28,790 --> 00:20:29,649 Let's go. 340 00:20:29,650 --> 00:20:30,710 There's a problem with that. 341 00:20:31,470 --> 00:20:32,470 You aren't paying. 342 00:20:33,590 --> 00:20:34,590 Well, it's up to you, pal. 343 00:20:35,010 --> 00:20:36,470 If we stay here, we die. 344 00:20:36,790 --> 00:20:39,250 So why don't you cast off and we can do the deal later? 345 00:20:42,590 --> 00:20:46,290 We have to wait for Amber. And Jay, we are not leaving without them. 346 00:20:46,610 --> 00:20:47,630 We have no choice. 347 00:20:48,070 --> 00:20:49,070 Tell them, Jack. 348 00:20:52,940 --> 00:20:55,840 She's right, Taylor. I'm sorry, but we'll run out of time. 349 00:21:02,100 --> 00:21:04,700 It's a tough race, but we have a kid. 350 00:21:05,460 --> 00:21:07,640 How do you think she'd feel if we didn't save him? 351 00:21:12,740 --> 00:21:13,740 Help me! 352 00:21:14,320 --> 00:21:15,720 Lottie! Help! 353 00:21:16,780 --> 00:21:17,780 Hey! 354 00:21:18,740 --> 00:21:20,100 It's okay, Lottie. I'm here now. 355 00:21:20,540 --> 00:21:23,340 We're supposed to be leaving. I think it's too late now. 356 00:21:24,060 --> 00:21:25,060 Want to bet? 357 00:21:26,200 --> 00:21:27,200 Come on. 358 00:21:28,800 --> 00:21:29,800 Let's go. 359 00:21:33,360 --> 00:21:38,880 Come on, Lottie. Keep going. Come on. 360 00:21:48,220 --> 00:21:49,800 Can't we just give them a few more minutes? 361 00:21:50,190 --> 00:21:51,290 If I didn't, it might be too late. 362 00:21:51,650 --> 00:21:52,650 Right. 363 00:21:52,810 --> 00:21:53,810 Come on! 364 00:21:53,950 --> 00:21:54,950 Get out of here! 365 00:21:58,190 --> 00:22:01,770 You're leaving some secrets behind there, Lexi. What are you talking about? 366 00:22:02,050 --> 00:22:03,050 Later. 367 00:22:45,390 --> 00:22:46,390 Not anymore. 26393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.