All language subtitles for the_tribe_s05e44

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:04,090 This is an important news flash. 2 00:00:04,330 --> 00:00:08,189 This is an important news flash. Have you seen this man? 3 00:00:08,710 --> 00:00:12,090 He's a dangerous criminal who's wanted for crime to get to the city. 4 00:00:12,330 --> 00:00:14,610 If you see him, apprehend him at once. 5 00:00:14,810 --> 00:00:17,810 If you see him, apprehend him at once. 6 00:00:24,170 --> 00:00:27,830 What's going on? Looks like they're not letting anyone in or out. I'll change my 7 00:00:27,830 --> 00:00:30,290 barcode anyway. I'm public enemy number one. No problem. 8 00:00:30,810 --> 00:00:31,910 What do you think of me? 9 00:00:32,229 --> 00:00:33,230 I know a way out. 10 00:00:33,410 --> 00:00:34,910 Follow me. Keep your head down. 11 00:00:36,410 --> 00:00:37,610 I can't even mind it. 12 00:00:49,210 --> 00:00:52,430 I really, really care about you, but not in that way. 13 00:00:53,990 --> 00:00:55,610 I care about you as a friend. 14 00:01:08,400 --> 00:01:09,400 That's funny. 15 00:01:09,720 --> 00:01:10,720 What? 16 00:01:11,000 --> 00:01:12,820 There's usually two heavies guarding the tunnel. 17 00:01:13,880 --> 00:01:14,900 Let's go to Butcher's. 18 00:01:15,220 --> 00:01:17,400 What do you mean by Butcher? 19 00:01:18,680 --> 00:01:23,280 Butcher's. A Butcher's hook. Now look, Jack, where have you been all your life? 20 00:01:29,440 --> 00:01:30,940 That's why the heavies aren't there. 21 00:01:32,080 --> 00:01:33,420 Maybe they found the tunnel. 22 00:01:33,880 --> 00:01:34,880 I know. 23 00:01:35,160 --> 00:01:37,840 They're going to get me, man. They're going to hunt me down and they're going 24 00:01:37,840 --> 00:01:40,560 use my own punishment game on me and then they're going to absolutely torture 25 00:01:40,560 --> 00:01:41,560 me. 26 00:01:46,460 --> 00:01:48,300 I need you to get on sitting there straight away. 27 00:01:48,640 --> 00:01:51,360 I'm about to close down all the checkpoints. No one's being allowed out. 28 00:01:51,620 --> 00:01:52,559 Yeah, I saw. 29 00:01:52,560 --> 00:01:53,660 They're going crazy out there. 30 00:01:54,360 --> 00:01:55,700 That's why you need to broadcast. 31 00:01:56,240 --> 00:01:58,220 To tell them there's no need to panic. 32 00:01:58,560 --> 00:01:59,560 It's all for their own good. 33 00:01:59,940 --> 00:02:03,360 The rebels are causing a few problems outside, but it's all under control. 34 00:02:04,160 --> 00:02:06,260 We just need to make sure no one gets into the city. 35 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 And the real reason? 36 00:02:10,680 --> 00:02:12,780 Jack tried to hack into the main core computer files. 37 00:02:14,000 --> 00:02:15,820 Jack? He's on the run. 38 00:02:16,400 --> 00:02:17,400 He won't get away. 39 00:02:25,940 --> 00:02:27,220 Hi. Hi. 40 00:02:29,760 --> 00:02:30,760 How are you? 41 00:02:31,180 --> 00:02:32,300 Fine. Great. 42 00:02:34,540 --> 00:02:35,540 Did you sleep? 43 00:02:35,820 --> 00:02:37,240 Yeah, like a baby. How about you? 44 00:02:37,680 --> 00:02:38,519 Oh, yeah. 45 00:02:38,520 --> 00:02:39,520 No problem. 46 00:02:39,680 --> 00:02:40,680 Good. 47 00:02:41,440 --> 00:02:44,460 So I wonder what work Mega has planned for us today. 48 00:02:45,940 --> 00:02:47,620 Celine, please, we have to talk. 49 00:02:48,180 --> 00:02:50,840 May, we've talked about it. We've been through it. Please. 50 00:02:53,900 --> 00:02:54,900 Don't touch me. 51 00:02:55,760 --> 00:02:56,760 Are you listening? 52 00:02:57,140 --> 00:02:58,580 Just leave me alone. 53 00:03:05,930 --> 00:03:07,290 Please, everyone, don't panic. 54 00:03:07,510 --> 00:03:09,990 The extra security measures are for your safety. 55 00:03:10,250 --> 00:03:13,590 As soon as the rebels are rounded up, everything will go back to normal. 56 00:03:13,830 --> 00:03:14,830 Work well. 57 00:03:16,030 --> 00:03:17,130 How can she do that? 58 00:03:17,330 --> 00:03:18,990 Just sit there, telling Meg his lies. 59 00:03:19,410 --> 00:03:20,610 I think she looks great. 60 00:03:21,030 --> 00:03:24,610 She's been listening to me about makeup. You can tell. Get real, girl. 61 00:03:24,850 --> 00:03:25,728 What about? 62 00:03:25,730 --> 00:03:27,570 Is this some stupid old cheek point? 63 00:03:28,590 --> 00:03:30,250 Maybe you should listen to me, too. 64 00:03:30,750 --> 00:03:32,970 Then perhaps your boyfriend wouldn't want to torture you. 65 00:03:33,670 --> 00:03:35,310 You stupid little airhead. 66 00:03:35,790 --> 00:03:39,070 If the checkpoints are closed, wouldn't that mean Lex won't be able to get back 67 00:03:39,070 --> 00:03:40,070 into the city? 68 00:03:40,610 --> 00:03:41,610 Lex. 69 00:03:42,750 --> 00:03:43,750 See? 70 00:03:49,650 --> 00:03:51,750 So, uh, where is it? You know, a tunnel? 71 00:03:52,050 --> 00:03:53,050 Not a tunnel. 72 00:03:53,490 --> 00:03:55,750 What? What does that mean? It's a way out. 73 00:03:56,210 --> 00:03:57,210 But how? 74 00:03:57,510 --> 00:03:59,190 Jack. Trust me. 75 00:04:00,030 --> 00:04:01,190 Vic. What is it, man? 76 00:04:01,570 --> 00:04:02,529 Don't worry. 77 00:04:02,530 --> 00:04:03,530 It's easy. 78 00:04:06,910 --> 00:04:08,850 Thank you for the broadcast, Amber. 79 00:04:09,050 --> 00:04:11,210 You were excellent, as usual. 80 00:04:11,710 --> 00:04:15,910 You have an air of honesty about you. You're lucky. People trust you 81 00:04:16,550 --> 00:04:17,550 Glad to be of help. 82 00:04:18,230 --> 00:04:20,610 I wish you could really trust me, Amber. 83 00:04:21,370 --> 00:04:23,550 I am doing this for everyone's benefit, you know. 84 00:04:24,290 --> 00:04:26,490 One day, I hope you'll be able to thank me. 85 00:04:28,690 --> 00:04:30,770 Um, how's Trudy? 86 00:04:31,830 --> 00:04:34,030 Much the same. Sad, not talking. 87 00:04:34,350 --> 00:04:36,290 And you've no idea what it's about? 88 00:04:37,010 --> 00:04:38,150 Trudy's been through a lot. 89 00:04:38,350 --> 00:04:39,710 I guess it's all just hit her. 90 00:04:41,690 --> 00:04:42,690 Do you want to see her? 91 00:04:43,210 --> 00:04:45,350 I mean, maybe you could get her to open up. 92 00:04:45,870 --> 00:04:47,810 Oh, I can't right now. 93 00:04:48,350 --> 00:04:50,290 I just thought with you two being so close. 94 00:04:51,530 --> 00:04:53,850 Yeah, well, I've really got to dash. 95 00:04:54,770 --> 00:04:56,770 Oh, well, don't forget your coat. 96 00:05:09,870 --> 00:05:10,870 What's the problem? 97 00:05:11,350 --> 00:05:14,070 Our building's out of the zone. All we've got to do is clear this and we're 98 00:05:14,070 --> 00:05:17,070 free. Yeah, I know. It's a long way. 99 00:05:17,810 --> 00:05:18,810 It's nothing. 100 00:05:18,950 --> 00:05:19,950 I'm in town. 101 00:05:20,430 --> 00:05:21,430 What's it going to be, Jack? 102 00:05:21,750 --> 00:05:23,710 A touch of your own genius at the punishment game? 103 00:05:23,910 --> 00:05:25,330 You'll probably jam on the road down there. 104 00:05:41,770 --> 00:05:42,770 Your turn. 105 00:05:47,530 --> 00:05:48,530 Jack! 106 00:05:48,650 --> 00:05:50,710 Look, there he is! Hey, he's right there! Stop! 107 00:05:58,730 --> 00:05:59,730 Nick! 108 00:06:01,470 --> 00:06:02,470 Help me, man! 109 00:06:03,210 --> 00:06:04,210 Help! 110 00:06:07,870 --> 00:06:08,870 That was easy. 111 00:06:09,170 --> 00:06:10,510 You made it? Come on. 112 00:06:19,310 --> 00:06:20,310 Am I disturbing you? 113 00:06:21,590 --> 00:06:22,810 No, not at all. Come in. 114 00:06:26,550 --> 00:06:27,550 How's the child? 115 00:06:28,390 --> 00:06:30,670 She's fine. She doesn't understand what's going on. 116 00:06:31,570 --> 00:06:32,570 No, of course not. 117 00:06:33,670 --> 00:06:35,190 I wish we could all still be that way. 118 00:06:36,110 --> 00:06:37,110 So innocent. 119 00:06:37,830 --> 00:06:38,830 No! 120 00:06:39,490 --> 00:06:42,230 Well, it's up to us to make sure she grows up to a better world than we did. 121 00:06:44,590 --> 00:06:45,930 Do you mind? 122 00:06:46,890 --> 00:06:48,110 Oh, no, please, not at all. 123 00:06:53,290 --> 00:06:54,510 Have you got everything you want? 124 00:06:58,550 --> 00:06:59,550 No. 125 00:07:01,770 --> 00:07:04,430 No, I... I don't have anything that I want. 126 00:07:06,990 --> 00:07:08,310 Oh, I can't do this. 127 00:07:16,090 --> 00:07:17,090 Sammy, 128 00:07:20,290 --> 00:07:21,650 be a pet and make me a cup of coffee. 129 00:07:22,000 --> 00:07:23,420 Okay, I know how you like it. 130 00:07:24,780 --> 00:07:26,140 Gal? Hmm? 131 00:07:26,940 --> 00:07:30,480 Why didn't you and Lex... That's none of your business. 132 00:07:31,220 --> 00:07:32,540 I thought you fancied him. 133 00:07:33,080 --> 00:07:34,800 I might, and I might not. 134 00:07:35,200 --> 00:07:36,640 I might fancy someone else. 135 00:07:37,260 --> 00:07:38,260 Who? 136 00:07:38,500 --> 00:07:39,500 That'd be telling. 137 00:07:39,900 --> 00:07:41,200 Is he here, in the mall? 138 00:07:41,620 --> 00:07:42,980 Are you making me that coffee or not? 139 00:07:44,440 --> 00:07:47,220 Hi. What's the matter with that nutcase friend of yours? 140 00:07:47,660 --> 00:07:48,660 Excuse me? 141 00:07:48,700 --> 00:07:51,160 Mate, she nearly snapped me and Sammy's heads off just now. 142 00:07:52,810 --> 00:07:53,809 What about? 143 00:07:53,810 --> 00:07:55,210 Nothing. She's crazy. 144 00:07:55,650 --> 00:07:56,650 She's on the roof. 145 00:08:00,770 --> 00:08:02,550 Them two, they're crazy. 146 00:08:03,070 --> 00:08:04,630 There's something up between them. 147 00:08:05,170 --> 00:08:06,690 I bet they're after the same fella. 148 00:08:07,090 --> 00:08:08,550 There's always a trouble between girls. 149 00:08:09,170 --> 00:08:10,830 This other guy. 150 00:08:11,750 --> 00:08:12,750 What other guy? 151 00:08:13,170 --> 00:08:16,450 The guy in the mall that you might fancy. 152 00:08:17,630 --> 00:08:20,230 Sammy, will you do me a really big favor? 153 00:08:20,770 --> 00:08:23,570 Okay. Go and get my nail varnish. There's a pet. 154 00:08:24,510 --> 00:08:25,630 What about this other guy? 155 00:08:26,670 --> 00:08:29,050 And if you do, I might let you paint them for me. 156 00:09:07,680 --> 00:09:08,700 May, what are you doing? 157 00:09:13,680 --> 00:09:14,680 Aren't you cold up here? 158 00:09:18,040 --> 00:09:19,300 I don't blame you, Celine. 159 00:09:21,140 --> 00:09:22,220 I don't blame you at all. 160 00:09:24,940 --> 00:09:26,200 It was a shock to me, too. 161 00:09:27,380 --> 00:09:28,520 I didn't expect it. 162 00:09:29,780 --> 00:09:35,160 That... I'm just sad that you can't admit it, too. 163 00:09:38,990 --> 00:09:40,010 May, let's talk. 164 00:09:41,810 --> 00:09:43,210 Let's go inside and talk. 165 00:09:44,170 --> 00:09:45,750 Don't worry, I'm not going to jump. 166 00:09:47,490 --> 00:09:48,870 Just listen out which way to go. 167 00:09:49,410 --> 00:09:50,410 Go? 168 00:09:51,710 --> 00:09:53,730 It's a big world out there, Selene. 169 00:09:54,510 --> 00:09:56,290 Outside this rat hole we call home. 170 00:09:57,230 --> 00:09:58,230 You're leaving? 171 00:09:58,430 --> 00:09:59,430 You're leaving the mall? 172 00:10:01,470 --> 00:10:02,890 I can't stay, Selene. 173 00:10:04,690 --> 00:10:06,090 But where? Where are you going to go? 174 00:10:07,120 --> 00:10:08,400 It doesn't matter, does it? 175 00:10:11,760 --> 00:10:12,800 Take care of yourself. 176 00:10:14,520 --> 00:10:15,600 You're a beautiful person. 177 00:10:54,020 --> 00:10:55,780 Checkpoints are closed. How will he get out of the city? 178 00:10:56,020 --> 00:10:57,380 Meg is bound to catch him in there. 179 00:10:57,700 --> 00:11:01,020 Jack is a survivor, and he'll probably have Lex with him, too. 180 00:11:01,620 --> 00:11:03,140 Cray, Mr. Look -After -Number -One. 181 00:11:03,600 --> 00:11:04,700 Allie, that's not fair. 182 00:11:05,300 --> 00:11:08,440 Lex isn't a total saint, but he's not a total jerk, either. 183 00:11:08,780 --> 00:11:09,820 He's on our side. 184 00:11:10,300 --> 00:11:11,340 Well, it suits him. 185 00:11:11,560 --> 00:11:14,800 What if Meg puts up rewards for Jack? How long will Lex be Mr. Good Guy, then? 186 00:11:15,360 --> 00:11:18,840 Allie, I know you're worried about Jack, but worrying won't do any good. 187 00:11:19,240 --> 00:11:21,320 Just try and be positive, okay? 188 00:11:22,440 --> 00:11:23,359 I don't know. 189 00:11:23,360 --> 00:11:24,700 Everything just seems to be coming to a head. 190 00:11:25,540 --> 00:11:28,080 It's as if this whole thing's going to blow any minute. 191 00:11:28,340 --> 00:11:29,480 With us right in the middle. 192 00:11:30,480 --> 00:11:31,640 I'll contact Jay later. 193 00:11:32,120 --> 00:11:33,700 I'll see if he knows anything about Jack. 194 00:11:35,320 --> 00:11:37,620 Oh, I just came to get some water. 195 00:11:39,740 --> 00:11:40,740 Are you going somewhere? 196 00:11:42,060 --> 00:11:43,720 Observant. You're leaving the mall? 197 00:11:45,140 --> 00:11:46,140 Big deal. 198 00:11:46,600 --> 00:11:47,620 Is there a problem? 199 00:11:48,540 --> 00:11:49,820 Do you mean anybody cares? 200 00:11:50,620 --> 00:11:52,480 May, if there's something wrong... Look. 201 00:11:52,860 --> 00:11:55,280 Just forget about it. It's no big deal. 202 00:11:56,080 --> 00:11:57,760 Just time to move on, that's all. 203 00:11:59,480 --> 00:12:00,480 See you around. 204 00:12:02,440 --> 00:12:03,600 Oh, and thanks. 205 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 What for? 206 00:12:06,200 --> 00:12:07,200 Just thanks. 207 00:12:13,260 --> 00:12:16,480 You know, you and me, we make a great team. 208 00:12:17,300 --> 00:12:18,300 Yeah? 209 00:12:18,460 --> 00:12:19,760 Yeah. Look at it. 210 00:12:20,360 --> 00:12:21,360 Mega's Fortress. 211 00:12:22,070 --> 00:12:24,930 Checkpoints closed, all routes guarded, electric fences. 212 00:12:25,330 --> 00:12:26,330 You mean electrified. 213 00:12:26,510 --> 00:12:27,510 What? 214 00:12:28,290 --> 00:12:29,290 And what do we do? 215 00:12:29,570 --> 00:12:34,110 We just fly right out of there. And what's more, with Mega's top secret 216 00:12:34,110 --> 00:12:35,029 to boot. 217 00:12:35,030 --> 00:12:37,730 Yep, just walk in and walk right out. 218 00:12:38,850 --> 00:12:40,110 Will I do it? 219 00:12:41,490 --> 00:12:42,850 Yeah, you. 220 00:12:43,230 --> 00:12:44,710 But I got you out. 221 00:12:45,430 --> 00:12:49,310 I'm the warrior, you're the genius. Together, a great combination. 222 00:12:50,620 --> 00:12:54,520 By the way, don't tell anyone back at Liberty about the software. 223 00:12:55,100 --> 00:12:56,079 Why not? 224 00:12:56,080 --> 00:12:57,580 Well, it's between me and Ram. 225 00:12:57,800 --> 00:13:00,940 In fact, it might be better if I look after it, partner. 226 00:13:01,940 --> 00:13:08,800 Okay, I mean, I don't see why you... Tell me you haven't. It 227 00:13:08,800 --> 00:13:10,100 was there before I jumped, I swear. 228 00:13:11,260 --> 00:13:12,199 Brian's door. 229 00:13:12,200 --> 00:13:15,820 We've got to go find it. I swear it was there. 230 00:13:18,440 --> 00:13:19,440 You know... 231 00:13:19,580 --> 00:13:20,680 I should have let you fall. 232 00:13:21,840 --> 00:13:25,520 Oh, I'll let... Found it! 233 00:13:26,200 --> 00:13:30,640 Are you winding me up? No, look, there was a hole in the bucket and it fell 234 00:13:30,640 --> 00:13:31,640 the lining, look. 235 00:13:34,420 --> 00:13:35,420 Ow! 236 00:13:35,560 --> 00:13:36,600 Your great teeth! 237 00:13:40,440 --> 00:13:43,060 Careful, it's supposed to be my nails, not halfway my arm! 238 00:13:43,500 --> 00:13:44,680 Sorry, you moved. 239 00:13:49,770 --> 00:13:51,250 I bet she's gone to meet him. 240 00:13:51,650 --> 00:13:52,770 What? May. 241 00:13:53,670 --> 00:13:54,629 Poor Celine. 242 00:13:54,630 --> 00:13:55,890 She looks ever so sad. 243 00:13:56,370 --> 00:13:57,770 May got him first, I bet. 244 00:13:58,270 --> 00:13:59,430 She's gone to meet her boyfriend. 245 00:13:59,990 --> 00:14:01,770 And Lex is out there too, isn't he? 246 00:14:02,530 --> 00:14:03,530 What do you mean? 247 00:14:03,550 --> 00:14:05,410 A bit of a coincidence, ain't it? 248 00:14:06,470 --> 00:14:07,790 Sammy, Lex is mine. 249 00:14:08,090 --> 00:14:09,090 I told you. 250 00:14:09,570 --> 00:14:12,870 But you said you didn't want him. You said there was another guy in the mall. 251 00:14:13,210 --> 00:14:14,670 I was joking, Annette. 252 00:14:15,870 --> 00:14:18,710 What? What other guy is there in the mall? 253 00:14:21,450 --> 00:14:22,730 You think I meant you? 254 00:14:24,310 --> 00:14:25,310 Why not? 255 00:14:26,130 --> 00:14:27,130 Because you're a kid? 256 00:14:28,050 --> 00:14:29,090 Haven't you noticed? 257 00:14:29,610 --> 00:14:31,190 Everybody's a kid. There was a virus. 258 00:14:34,250 --> 00:14:35,250 Kids. 259 00:14:51,229 --> 00:14:52,370 Nobody gets the lead. 260 00:14:52,870 --> 00:14:53,829 All coming. 261 00:14:53,830 --> 00:14:54,830 Haven't you heard? 262 00:14:54,910 --> 00:14:58,170 This is crazy. I do not want to come back. Just let me out. 263 00:14:58,390 --> 00:15:00,590 You heard of the new punishment game on CityNet? 264 00:15:01,050 --> 00:15:02,050 Like to be in it? 265 00:15:02,290 --> 00:15:03,510 I can arrange it. 266 00:15:09,750 --> 00:15:10,750 Hey, 267 00:15:14,290 --> 00:15:16,330 what happened with May, Celine? 268 00:15:18,010 --> 00:15:19,010 What do you mean? 269 00:15:19,530 --> 00:15:20,530 Mom, she left. 270 00:15:20,830 --> 00:15:22,130 Just packed her bags and gone. 271 00:15:22,750 --> 00:15:24,210 She didn't say anything to you about it? 272 00:15:24,810 --> 00:15:25,810 No. 273 00:15:27,630 --> 00:15:28,930 I don't want to talk about it. 274 00:15:29,350 --> 00:15:33,710 So something did happen. What? I said I don't want to talk about it, okay? 275 00:15:47,450 --> 00:15:48,450 Hey. 276 00:15:48,910 --> 00:15:49,910 Did you get it? 277 00:15:51,960 --> 00:15:52,960 It's okay. 278 00:15:53,300 --> 00:15:54,300 That's it? Just that? 279 00:15:55,740 --> 00:15:57,380 Some people are never grateful. 280 00:15:57,580 --> 00:15:58,580 Oh, Jack. 281 00:15:59,120 --> 00:16:00,940 We risked our necks getting this, pal. 282 00:16:01,660 --> 00:16:05,020 But I thought for a casino you'd need all kinds of... What, what? 283 00:16:05,500 --> 00:16:06,299 Casino what? 284 00:16:06,300 --> 00:16:08,600 Casino. Uh, casino. 285 00:16:08,920 --> 00:16:11,020 The, the, the, the, the, the code name. 286 00:16:12,140 --> 00:16:13,140 You know. 287 00:16:13,960 --> 00:16:15,100 Jack, will you go get me a beer? 288 00:16:15,480 --> 00:16:18,860 My mouth's parched. It feels like sandpaper. You should get one for 289 00:16:18,860 --> 00:16:20,160 well. Right, I, okay. 290 00:16:25,680 --> 00:16:26,680 What's going on? 291 00:16:27,140 --> 00:16:29,060 This little beaut is going to make us a fortune. 292 00:16:30,220 --> 00:16:34,420 There's enough info on this to run over a hundred virtual casinos. 293 00:16:35,380 --> 00:16:36,380 No. 294 00:16:37,600 --> 00:16:38,600 Believe it. 295 00:16:49,300 --> 00:16:50,300 Selene? 296 00:16:52,320 --> 00:16:54,060 What is it? What's happened with May? 297 00:16:55,850 --> 00:16:58,370 Is this about that letter? Her mystery lover? 298 00:17:09,589 --> 00:17:11,530 So, how'd you guys get on? 299 00:17:12,990 --> 00:17:13,990 I got it. 300 00:17:14,069 --> 00:17:15,310 All the stuff Ram wanted? 301 00:17:15,890 --> 00:17:16,890 Everything. 302 00:17:17,349 --> 00:17:21,030 We got the security files, got the core program. There is nothing he won't know 303 00:17:21,030 --> 00:17:23,609 about Mega's operation now. We can take it about piece by piece. 304 00:17:24,109 --> 00:17:26,270 We can dismantle his whole warped empire. 305 00:17:27,190 --> 00:17:29,310 But I... Yeah? 306 00:17:31,250 --> 00:17:33,430 Nothing. You guys have done great. 307 00:17:36,070 --> 00:17:37,250 Bye -bye, Mega. 308 00:17:37,570 --> 00:17:38,570 You reckon? 309 00:17:38,830 --> 00:17:42,130 According to Ram, it's all he needs to bring the whole empire crashing down. 310 00:17:43,110 --> 00:17:44,990 But I don't understand. 311 00:17:45,430 --> 00:17:50,650 I thought it was for upgrading the... You know, I hope you guys remember who 312 00:17:50,650 --> 00:17:51,950 risked their necks to go out and get this. 313 00:17:54,280 --> 00:17:55,380 Has Ram seen it yet? 314 00:17:55,800 --> 00:17:56,800 Oh, no. 315 00:17:56,860 --> 00:17:58,240 Well, don't you think he'd like to? 316 00:17:58,660 --> 00:18:01,620 I mean, he is the technical genius after all. 317 00:18:02,120 --> 00:18:03,120 Sure. 318 00:18:03,420 --> 00:18:04,420 I'll take it to him. 319 00:18:08,300 --> 00:18:09,420 Something the matter, Lex? 320 00:18:12,840 --> 00:18:15,940 Meg. You saw it. I did show it to you, yeah? 321 00:18:16,440 --> 00:18:18,340 Yeah. Lex, have you lost it? 322 00:18:18,980 --> 00:18:19,980 No. 323 00:18:20,120 --> 00:18:22,340 No, it was in my hand just a moment ago. 324 00:18:23,400 --> 00:18:25,020 It's got to be around here somewhere. 325 00:18:25,700 --> 00:18:27,220 It can't just disappear. 326 00:18:31,860 --> 00:18:33,060 You're hurting me. 327 00:18:33,960 --> 00:18:34,960 Is this it? 328 00:18:36,120 --> 00:18:37,120 Well? 329 00:18:43,460 --> 00:18:44,500 Well, well, well. 330 00:18:44,860 --> 00:18:46,080 Look what we've got here. 331 00:18:46,660 --> 00:18:47,740 Pirate's treasure chest. 332 00:18:49,880 --> 00:18:50,819 You're good. 333 00:18:50,820 --> 00:18:51,920 Getting one over on left. 334 00:18:57,800 --> 00:19:00,500 It was just a spur -of -the -moment thing. I didn't mean anything by it, 335 00:19:00,520 --> 00:19:02,920 honestly. I just felt sorry for her. 336 00:19:03,180 --> 00:19:04,560 She was so down on herself. 337 00:19:05,760 --> 00:19:07,240 I didn't know how she felt. 338 00:19:07,760 --> 00:19:09,080 I don't think she did either. 339 00:19:10,400 --> 00:19:11,399 Maybe not. 340 00:19:11,400 --> 00:19:12,560 There's nothing wrong with it, though. 341 00:19:13,320 --> 00:19:17,740 No, nothing wrong with it, nothing at all. It's just not for you. 342 00:19:20,540 --> 00:19:21,540 Poor May. 343 00:19:21,960 --> 00:19:25,220 I let her down, Allie. She was my friend, and I drove her away. 344 00:19:25,460 --> 00:19:26,399 Hey. 345 00:19:26,400 --> 00:19:27,400 I just... 346 00:19:27,880 --> 00:19:32,420 I couldn't give her... I feel so bad. Where is she going to go? 347 00:19:33,340 --> 00:19:34,340 May the survivor. 348 00:19:34,540 --> 00:19:36,040 She's straight smart. She'll be okay. 349 00:19:36,380 --> 00:19:37,940 She was upset. She could do anything. 350 00:19:38,760 --> 00:19:41,920 There are all kinds of bad people out there just waiting to take advantage. 351 00:19:43,180 --> 00:19:44,180 I'm so worried. 352 00:19:44,980 --> 00:19:47,340 Do you want to go out and look for her? I'll come with you if you like. 353 00:19:49,100 --> 00:19:52,100 I don't know. What would I say if I found her? 354 00:19:53,240 --> 00:19:54,240 What do you want to say? 355 00:20:00,490 --> 00:20:01,810 Upgrade the casino, Lex. 356 00:20:02,130 --> 00:20:03,170 We'll make a fortune. 357 00:20:05,210 --> 00:20:06,210 Very clever. 358 00:20:06,550 --> 00:20:12,630 I thought you'd appreciate that, Lex, an expert con man like you. I risked my 359 00:20:12,630 --> 00:20:15,010 life. And for a very good reason. 360 00:20:15,490 --> 00:20:19,270 I mean, don't you want to restore democracy in your little city? 361 00:20:20,490 --> 00:20:21,490 Democracy? 362 00:20:21,790 --> 00:20:23,850 You don't know the meaning of the word. 363 00:20:24,410 --> 00:20:28,170 A form of government run by the people for the people. 364 00:20:29,870 --> 00:20:31,150 Something like that, isn't it? 365 00:20:31,550 --> 00:20:36,190 Very messy and impractical, and surprisingly very popular. 366 00:20:36,510 --> 00:20:37,510 What's the matter? 367 00:20:37,670 --> 00:20:39,990 You didn't think I would go out if I knew what it was really for? 368 00:20:40,470 --> 00:20:41,910 Well, would you? 369 00:20:42,550 --> 00:20:44,470 There's a lot of things you don't know about me, Ram. 370 00:20:44,850 --> 00:20:47,890 Yeah, a lot I probably wouldn't like to know, Lex. 371 00:20:48,750 --> 00:20:49,750 I'm on to you. 372 00:20:50,210 --> 00:20:53,990 You don't want to bring Mega down, and you care no more for democracy than the 373 00:20:53,990 --> 00:20:54,990 man on the moon. 374 00:20:56,210 --> 00:20:59,410 You're up to something, and I'm going to watch every move. 375 00:20:59,760 --> 00:21:00,760 You make. 376 00:21:01,220 --> 00:21:06,060 And if you take one false step, he'll be there to stop me falling. 377 00:21:06,700 --> 00:21:08,340 I'll be there, pal. 378 00:21:11,580 --> 00:21:13,740 He could have got out of the city. There's no way. 379 00:21:14,080 --> 00:21:15,540 If he's with Lex, he'll know. 380 00:21:16,180 --> 00:21:17,180 Yeah, I hope so. 381 00:21:17,640 --> 00:21:21,960 If Maggie catches up with him... You can never tell, can you? 382 00:21:22,400 --> 00:21:23,400 What? 383 00:21:23,560 --> 00:21:25,200 The brave ones from the cowards. 384 00:21:25,620 --> 00:21:26,620 I mean... 385 00:21:26,810 --> 00:21:29,570 Looking at him, you wouldn't think... Yeah, but don't underestimate Jack. 386 00:21:30,190 --> 00:21:31,590 He's braver than the best of them. 387 00:21:32,030 --> 00:21:34,290 And you don't know the half of what we've been through together. 388 00:21:35,070 --> 00:21:36,070 You morons. 389 00:21:36,310 --> 00:21:37,310 You're something. 390 00:21:37,690 --> 00:21:39,190 Would you be with us if we weren't? 391 00:21:44,490 --> 00:21:46,610 Is Trudy still with Megan? 392 00:21:47,730 --> 00:21:49,830 Yeah, but I don't think she said anything. 393 00:21:50,050 --> 00:21:51,450 I don't think she will. 394 00:21:53,050 --> 00:21:55,050 She won't, Jay. I know her. 395 00:21:55,650 --> 00:21:56,650 She... 396 00:21:57,240 --> 00:21:59,400 Well, she was my best friend. 397 00:21:59,620 --> 00:22:02,180 Hey. I feel really bad about it, Jay. 398 00:22:02,580 --> 00:22:04,540 Amber, you have nothing to feel bad about. 399 00:22:05,400 --> 00:22:06,680 It was my fault. 400 00:22:07,440 --> 00:22:12,920 I mean, after you rejected me, I felt 401 00:22:12,920 --> 00:22:15,440 pretty vulnerable. 402 00:22:17,140 --> 00:22:20,800 And Trudy was so sweet, so understanding. 403 00:22:21,420 --> 00:22:22,420 Don't. 404 00:22:25,550 --> 00:22:27,150 I'm just glad that it's out in the open now. 405 00:22:28,350 --> 00:22:31,190 I've wanted you since... Did you go to camp? 406 00:22:32,050 --> 00:22:33,050 Yeah, me too. 407 00:22:43,450 --> 00:22:44,450 Oh, what's wrong? 408 00:22:48,370 --> 00:22:49,370 What is that? 409 00:22:50,250 --> 00:22:51,250 Mega. 28783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.