Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,190 --> 00:00:04,090
This is an important news flash.
2
00:00:04,330 --> 00:00:08,189
This is an important news flash. Have
you seen this man?
3
00:00:08,710 --> 00:00:12,090
He's a dangerous criminal who's wanted
for crime to get to the city.
4
00:00:12,330 --> 00:00:14,610
If you see him, apprehend him at once.
5
00:00:14,810 --> 00:00:17,810
If you see him, apprehend him at once.
6
00:00:24,170 --> 00:00:27,830
What's going on? Looks like they're not
letting anyone in or out. I'll change my
7
00:00:27,830 --> 00:00:30,290
barcode anyway. I'm public enemy number
one. No problem.
8
00:00:30,810 --> 00:00:31,910
What do you think of me?
9
00:00:32,229 --> 00:00:33,230
I know a way out.
10
00:00:33,410 --> 00:00:34,910
Follow me. Keep your head down.
11
00:00:36,410 --> 00:00:37,610
I can't even mind it.
12
00:00:49,210 --> 00:00:52,430
I really, really care about you, but not
in that way.
13
00:00:53,990 --> 00:00:55,610
I care about you as a friend.
14
00:01:08,400 --> 00:01:09,400
That's funny.
15
00:01:09,720 --> 00:01:10,720
What?
16
00:01:11,000 --> 00:01:12,820
There's usually two heavies guarding the
tunnel.
17
00:01:13,880 --> 00:01:14,900
Let's go to Butcher's.
18
00:01:15,220 --> 00:01:17,400
What do you mean by Butcher?
19
00:01:18,680 --> 00:01:23,280
Butcher's. A Butcher's hook. Now look,
Jack, where have you been all your life?
20
00:01:29,440 --> 00:01:30,940
That's why the heavies aren't there.
21
00:01:32,080 --> 00:01:33,420
Maybe they found the tunnel.
22
00:01:33,880 --> 00:01:34,880
I know.
23
00:01:35,160 --> 00:01:37,840
They're going to get me, man. They're
going to hunt me down and they're going
24
00:01:37,840 --> 00:01:40,560
use my own punishment game on me and
then they're going to absolutely torture
25
00:01:40,560 --> 00:01:41,560
me.
26
00:01:46,460 --> 00:01:48,300
I need you to get on sitting there
straight away.
27
00:01:48,640 --> 00:01:51,360
I'm about to close down all the
checkpoints. No one's being allowed out.
28
00:01:51,620 --> 00:01:52,559
Yeah, I saw.
29
00:01:52,560 --> 00:01:53,660
They're going crazy out there.
30
00:01:54,360 --> 00:01:55,700
That's why you need to broadcast.
31
00:01:56,240 --> 00:01:58,220
To tell them there's no need to panic.
32
00:01:58,560 --> 00:01:59,560
It's all for their own good.
33
00:01:59,940 --> 00:02:03,360
The rebels are causing a few problems
outside, but it's all under control.
34
00:02:04,160 --> 00:02:06,260
We just need to make sure no one gets
into the city.
35
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
And the real reason?
36
00:02:10,680 --> 00:02:12,780
Jack tried to hack into the main core
computer files.
37
00:02:14,000 --> 00:02:15,820
Jack? He's on the run.
38
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
He won't get away.
39
00:02:25,940 --> 00:02:27,220
Hi. Hi.
40
00:02:29,760 --> 00:02:30,760
How are you?
41
00:02:31,180 --> 00:02:32,300
Fine. Great.
42
00:02:34,540 --> 00:02:35,540
Did you sleep?
43
00:02:35,820 --> 00:02:37,240
Yeah, like a baby. How about you?
44
00:02:37,680 --> 00:02:38,519
Oh, yeah.
45
00:02:38,520 --> 00:02:39,520
No problem.
46
00:02:39,680 --> 00:02:40,680
Good.
47
00:02:41,440 --> 00:02:44,460
So I wonder what work Mega has planned
for us today.
48
00:02:45,940 --> 00:02:47,620
Celine, please, we have to talk.
49
00:02:48,180 --> 00:02:50,840
May, we've talked about it. We've been
through it. Please.
50
00:02:53,900 --> 00:02:54,900
Don't touch me.
51
00:02:55,760 --> 00:02:56,760
Are you listening?
52
00:02:57,140 --> 00:02:58,580
Just leave me alone.
53
00:03:05,930 --> 00:03:07,290
Please, everyone, don't panic.
54
00:03:07,510 --> 00:03:09,990
The extra security measures are for your
safety.
55
00:03:10,250 --> 00:03:13,590
As soon as the rebels are rounded up,
everything will go back to normal.
56
00:03:13,830 --> 00:03:14,830
Work well.
57
00:03:16,030 --> 00:03:17,130
How can she do that?
58
00:03:17,330 --> 00:03:18,990
Just sit there, telling Meg his lies.
59
00:03:19,410 --> 00:03:20,610
I think she looks great.
60
00:03:21,030 --> 00:03:24,610
She's been listening to me about makeup.
You can tell. Get real, girl.
61
00:03:24,850 --> 00:03:25,728
What about?
62
00:03:25,730 --> 00:03:27,570
Is this some stupid old cheek point?
63
00:03:28,590 --> 00:03:30,250
Maybe you should listen to me, too.
64
00:03:30,750 --> 00:03:32,970
Then perhaps your boyfriend wouldn't
want to torture you.
65
00:03:33,670 --> 00:03:35,310
You stupid little airhead.
66
00:03:35,790 --> 00:03:39,070
If the checkpoints are closed, wouldn't
that mean Lex won't be able to get back
67
00:03:39,070 --> 00:03:40,070
into the city?
68
00:03:40,610 --> 00:03:41,610
Lex.
69
00:03:42,750 --> 00:03:43,750
See?
70
00:03:49,650 --> 00:03:51,750
So, uh, where is it? You know, a tunnel?
71
00:03:52,050 --> 00:03:53,050
Not a tunnel.
72
00:03:53,490 --> 00:03:55,750
What? What does that mean? It's a way
out.
73
00:03:56,210 --> 00:03:57,210
But how?
74
00:03:57,510 --> 00:03:59,190
Jack. Trust me.
75
00:04:00,030 --> 00:04:01,190
Vic. What is it, man?
76
00:04:01,570 --> 00:04:02,529
Don't worry.
77
00:04:02,530 --> 00:04:03,530
It's easy.
78
00:04:06,910 --> 00:04:08,850
Thank you for the broadcast, Amber.
79
00:04:09,050 --> 00:04:11,210
You were excellent, as usual.
80
00:04:11,710 --> 00:04:15,910
You have an air of honesty about you.
You're lucky. People trust you
81
00:04:16,550 --> 00:04:17,550
Glad to be of help.
82
00:04:18,230 --> 00:04:20,610
I wish you could really trust me, Amber.
83
00:04:21,370 --> 00:04:23,550
I am doing this for everyone's benefit,
you know.
84
00:04:24,290 --> 00:04:26,490
One day, I hope you'll be able to thank
me.
85
00:04:28,690 --> 00:04:30,770
Um, how's Trudy?
86
00:04:31,830 --> 00:04:34,030
Much the same. Sad, not talking.
87
00:04:34,350 --> 00:04:36,290
And you've no idea what it's about?
88
00:04:37,010 --> 00:04:38,150
Trudy's been through a lot.
89
00:04:38,350 --> 00:04:39,710
I guess it's all just hit her.
90
00:04:41,690 --> 00:04:42,690
Do you want to see her?
91
00:04:43,210 --> 00:04:45,350
I mean, maybe you could get her to open
up.
92
00:04:45,870 --> 00:04:47,810
Oh, I can't right now.
93
00:04:48,350 --> 00:04:50,290
I just thought with you two being so
close.
94
00:04:51,530 --> 00:04:53,850
Yeah, well, I've really got to dash.
95
00:04:54,770 --> 00:04:56,770
Oh, well, don't forget your coat.
96
00:05:09,870 --> 00:05:10,870
What's the problem?
97
00:05:11,350 --> 00:05:14,070
Our building's out of the zone. All
we've got to do is clear this and we're
98
00:05:14,070 --> 00:05:17,070
free. Yeah, I know. It's a long way.
99
00:05:17,810 --> 00:05:18,810
It's nothing.
100
00:05:18,950 --> 00:05:19,950
I'm in town.
101
00:05:20,430 --> 00:05:21,430
What's it going to be, Jack?
102
00:05:21,750 --> 00:05:23,710
A touch of your own genius at the
punishment game?
103
00:05:23,910 --> 00:05:25,330
You'll probably jam on the road down
there.
104
00:05:41,770 --> 00:05:42,770
Your turn.
105
00:05:47,530 --> 00:05:48,530
Jack!
106
00:05:48,650 --> 00:05:50,710
Look, there he is! Hey, he's right
there! Stop!
107
00:05:58,730 --> 00:05:59,730
Nick!
108
00:06:01,470 --> 00:06:02,470
Help me, man!
109
00:06:03,210 --> 00:06:04,210
Help!
110
00:06:07,870 --> 00:06:08,870
That was easy.
111
00:06:09,170 --> 00:06:10,510
You made it? Come on.
112
00:06:19,310 --> 00:06:20,310
Am I disturbing you?
113
00:06:21,590 --> 00:06:22,810
No, not at all. Come in.
114
00:06:26,550 --> 00:06:27,550
How's the child?
115
00:06:28,390 --> 00:06:30,670
She's fine. She doesn't understand
what's going on.
116
00:06:31,570 --> 00:06:32,570
No, of course not.
117
00:06:33,670 --> 00:06:35,190
I wish we could all still be that way.
118
00:06:36,110 --> 00:06:37,110
So innocent.
119
00:06:37,830 --> 00:06:38,830
No!
120
00:06:39,490 --> 00:06:42,230
Well, it's up to us to make sure she
grows up to a better world than we did.
121
00:06:44,590 --> 00:06:45,930
Do you mind?
122
00:06:46,890 --> 00:06:48,110
Oh, no, please, not at all.
123
00:06:53,290 --> 00:06:54,510
Have you got everything you want?
124
00:06:58,550 --> 00:06:59,550
No.
125
00:07:01,770 --> 00:07:04,430
No, I... I don't have anything that I
want.
126
00:07:06,990 --> 00:07:08,310
Oh, I can't do this.
127
00:07:16,090 --> 00:07:17,090
Sammy,
128
00:07:20,290 --> 00:07:21,650
be a pet and make me a cup of coffee.
129
00:07:22,000 --> 00:07:23,420
Okay, I know how you like it.
130
00:07:24,780 --> 00:07:26,140
Gal? Hmm?
131
00:07:26,940 --> 00:07:30,480
Why didn't you and Lex... That's none of
your business.
132
00:07:31,220 --> 00:07:32,540
I thought you fancied him.
133
00:07:33,080 --> 00:07:34,800
I might, and I might not.
134
00:07:35,200 --> 00:07:36,640
I might fancy someone else.
135
00:07:37,260 --> 00:07:38,260
Who?
136
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
That'd be telling.
137
00:07:39,900 --> 00:07:41,200
Is he here, in the mall?
138
00:07:41,620 --> 00:07:42,980
Are you making me that coffee or not?
139
00:07:44,440 --> 00:07:47,220
Hi. What's the matter with that nutcase
friend of yours?
140
00:07:47,660 --> 00:07:48,660
Excuse me?
141
00:07:48,700 --> 00:07:51,160
Mate, she nearly snapped me and Sammy's
heads off just now.
142
00:07:52,810 --> 00:07:53,809
What about?
143
00:07:53,810 --> 00:07:55,210
Nothing. She's crazy.
144
00:07:55,650 --> 00:07:56,650
She's on the roof.
145
00:08:00,770 --> 00:08:02,550
Them two, they're crazy.
146
00:08:03,070 --> 00:08:04,630
There's something up between them.
147
00:08:05,170 --> 00:08:06,690
I bet they're after the same fella.
148
00:08:07,090 --> 00:08:08,550
There's always a trouble between girls.
149
00:08:09,170 --> 00:08:10,830
This other guy.
150
00:08:11,750 --> 00:08:12,750
What other guy?
151
00:08:13,170 --> 00:08:16,450
The guy in the mall that you might
fancy.
152
00:08:17,630 --> 00:08:20,230
Sammy, will you do me a really big
favor?
153
00:08:20,770 --> 00:08:23,570
Okay. Go and get my nail varnish.
There's a pet.
154
00:08:24,510 --> 00:08:25,630
What about this other guy?
155
00:08:26,670 --> 00:08:29,050
And if you do, I might let you paint
them for me.
156
00:09:07,680 --> 00:09:08,700
May, what are you doing?
157
00:09:13,680 --> 00:09:14,680
Aren't you cold up here?
158
00:09:18,040 --> 00:09:19,300
I don't blame you, Celine.
159
00:09:21,140 --> 00:09:22,220
I don't blame you at all.
160
00:09:24,940 --> 00:09:26,200
It was a shock to me, too.
161
00:09:27,380 --> 00:09:28,520
I didn't expect it.
162
00:09:29,780 --> 00:09:35,160
That... I'm just sad that you can't
admit it, too.
163
00:09:38,990 --> 00:09:40,010
May, let's talk.
164
00:09:41,810 --> 00:09:43,210
Let's go inside and talk.
165
00:09:44,170 --> 00:09:45,750
Don't worry, I'm not going to jump.
166
00:09:47,490 --> 00:09:48,870
Just listen out which way to go.
167
00:09:49,410 --> 00:09:50,410
Go?
168
00:09:51,710 --> 00:09:53,730
It's a big world out there, Selene.
169
00:09:54,510 --> 00:09:56,290
Outside this rat hole we call home.
170
00:09:57,230 --> 00:09:58,230
You're leaving?
171
00:09:58,430 --> 00:09:59,430
You're leaving the mall?
172
00:10:01,470 --> 00:10:02,890
I can't stay, Selene.
173
00:10:04,690 --> 00:10:06,090
But where? Where are you going to go?
174
00:10:07,120 --> 00:10:08,400
It doesn't matter, does it?
175
00:10:11,760 --> 00:10:12,800
Take care of yourself.
176
00:10:14,520 --> 00:10:15,600
You're a beautiful person.
177
00:10:54,020 --> 00:10:55,780
Checkpoints are closed. How will he get
out of the city?
178
00:10:56,020 --> 00:10:57,380
Meg is bound to catch him in there.
179
00:10:57,700 --> 00:11:01,020
Jack is a survivor, and he'll probably
have Lex with him, too.
180
00:11:01,620 --> 00:11:03,140
Cray, Mr. Look -After -Number -One.
181
00:11:03,600 --> 00:11:04,700
Allie, that's not fair.
182
00:11:05,300 --> 00:11:08,440
Lex isn't a total saint, but he's not a
total jerk, either.
183
00:11:08,780 --> 00:11:09,820
He's on our side.
184
00:11:10,300 --> 00:11:11,340
Well, it suits him.
185
00:11:11,560 --> 00:11:14,800
What if Meg puts up rewards for Jack?
How long will Lex be Mr. Good Guy, then?
186
00:11:15,360 --> 00:11:18,840
Allie, I know you're worried about Jack,
but worrying won't do any good.
187
00:11:19,240 --> 00:11:21,320
Just try and be positive, okay?
188
00:11:22,440 --> 00:11:23,359
I don't know.
189
00:11:23,360 --> 00:11:24,700
Everything just seems to be coming to a
head.
190
00:11:25,540 --> 00:11:28,080
It's as if this whole thing's going to
blow any minute.
191
00:11:28,340 --> 00:11:29,480
With us right in the middle.
192
00:11:30,480 --> 00:11:31,640
I'll contact Jay later.
193
00:11:32,120 --> 00:11:33,700
I'll see if he knows anything about
Jack.
194
00:11:35,320 --> 00:11:37,620
Oh, I just came to get some water.
195
00:11:39,740 --> 00:11:40,740
Are you going somewhere?
196
00:11:42,060 --> 00:11:43,720
Observant. You're leaving the mall?
197
00:11:45,140 --> 00:11:46,140
Big deal.
198
00:11:46,600 --> 00:11:47,620
Is there a problem?
199
00:11:48,540 --> 00:11:49,820
Do you mean anybody cares?
200
00:11:50,620 --> 00:11:52,480
May, if there's something wrong... Look.
201
00:11:52,860 --> 00:11:55,280
Just forget about it. It's no big deal.
202
00:11:56,080 --> 00:11:57,760
Just time to move on, that's all.
203
00:11:59,480 --> 00:12:00,480
See you around.
204
00:12:02,440 --> 00:12:03,600
Oh, and thanks.
205
00:12:04,500 --> 00:12:05,500
What for?
206
00:12:06,200 --> 00:12:07,200
Just thanks.
207
00:12:13,260 --> 00:12:16,480
You know, you and me, we make a great
team.
208
00:12:17,300 --> 00:12:18,300
Yeah?
209
00:12:18,460 --> 00:12:19,760
Yeah. Look at it.
210
00:12:20,360 --> 00:12:21,360
Mega's Fortress.
211
00:12:22,070 --> 00:12:24,930
Checkpoints closed, all routes guarded,
electric fences.
212
00:12:25,330 --> 00:12:26,330
You mean electrified.
213
00:12:26,510 --> 00:12:27,510
What?
214
00:12:28,290 --> 00:12:29,290
And what do we do?
215
00:12:29,570 --> 00:12:34,110
We just fly right out of there. And
what's more, with Mega's top secret
216
00:12:34,110 --> 00:12:35,029
to boot.
217
00:12:35,030 --> 00:12:37,730
Yep, just walk in and walk right out.
218
00:12:38,850 --> 00:12:40,110
Will I do it?
219
00:12:41,490 --> 00:12:42,850
Yeah, you.
220
00:12:43,230 --> 00:12:44,710
But I got you out.
221
00:12:45,430 --> 00:12:49,310
I'm the warrior, you're the genius.
Together, a great combination.
222
00:12:50,620 --> 00:12:54,520
By the way, don't tell anyone back at
Liberty about the software.
223
00:12:55,100 --> 00:12:56,079
Why not?
224
00:12:56,080 --> 00:12:57,580
Well, it's between me and Ram.
225
00:12:57,800 --> 00:13:00,940
In fact, it might be better if I look
after it, partner.
226
00:13:01,940 --> 00:13:08,800
Okay, I mean, I don't see why you...
Tell me you haven't. It
227
00:13:08,800 --> 00:13:10,100
was there before I jumped, I swear.
228
00:13:11,260 --> 00:13:12,199
Brian's door.
229
00:13:12,200 --> 00:13:15,820
We've got to go find it. I swear it was
there.
230
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
You know...
231
00:13:19,580 --> 00:13:20,680
I should have let you fall.
232
00:13:21,840 --> 00:13:25,520
Oh, I'll let... Found it!
233
00:13:26,200 --> 00:13:30,640
Are you winding me up? No, look, there
was a hole in the bucket and it fell
234
00:13:30,640 --> 00:13:31,640
the lining, look.
235
00:13:34,420 --> 00:13:35,420
Ow!
236
00:13:35,560 --> 00:13:36,600
Your great teeth!
237
00:13:40,440 --> 00:13:43,060
Careful, it's supposed to be my nails,
not halfway my arm!
238
00:13:43,500 --> 00:13:44,680
Sorry, you moved.
239
00:13:49,770 --> 00:13:51,250
I bet she's gone to meet him.
240
00:13:51,650 --> 00:13:52,770
What? May.
241
00:13:53,670 --> 00:13:54,629
Poor Celine.
242
00:13:54,630 --> 00:13:55,890
She looks ever so sad.
243
00:13:56,370 --> 00:13:57,770
May got him first, I bet.
244
00:13:58,270 --> 00:13:59,430
She's gone to meet her boyfriend.
245
00:13:59,990 --> 00:14:01,770
And Lex is out there too, isn't he?
246
00:14:02,530 --> 00:14:03,530
What do you mean?
247
00:14:03,550 --> 00:14:05,410
A bit of a coincidence, ain't it?
248
00:14:06,470 --> 00:14:07,790
Sammy, Lex is mine.
249
00:14:08,090 --> 00:14:09,090
I told you.
250
00:14:09,570 --> 00:14:12,870
But you said you didn't want him. You
said there was another guy in the mall.
251
00:14:13,210 --> 00:14:14,670
I was joking, Annette.
252
00:14:15,870 --> 00:14:18,710
What? What other guy is there in the
mall?
253
00:14:21,450 --> 00:14:22,730
You think I meant you?
254
00:14:24,310 --> 00:14:25,310
Why not?
255
00:14:26,130 --> 00:14:27,130
Because you're a kid?
256
00:14:28,050 --> 00:14:29,090
Haven't you noticed?
257
00:14:29,610 --> 00:14:31,190
Everybody's a kid. There was a virus.
258
00:14:34,250 --> 00:14:35,250
Kids.
259
00:14:51,229 --> 00:14:52,370
Nobody gets the lead.
260
00:14:52,870 --> 00:14:53,829
All coming.
261
00:14:53,830 --> 00:14:54,830
Haven't you heard?
262
00:14:54,910 --> 00:14:58,170
This is crazy. I do not want to come
back. Just let me out.
263
00:14:58,390 --> 00:15:00,590
You heard of the new punishment game on
CityNet?
264
00:15:01,050 --> 00:15:02,050
Like to be in it?
265
00:15:02,290 --> 00:15:03,510
I can arrange it.
266
00:15:09,750 --> 00:15:10,750
Hey,
267
00:15:14,290 --> 00:15:16,330
what happened with May, Celine?
268
00:15:18,010 --> 00:15:19,010
What do you mean?
269
00:15:19,530 --> 00:15:20,530
Mom, she left.
270
00:15:20,830 --> 00:15:22,130
Just packed her bags and gone.
271
00:15:22,750 --> 00:15:24,210
She didn't say anything to you about it?
272
00:15:24,810 --> 00:15:25,810
No.
273
00:15:27,630 --> 00:15:28,930
I don't want to talk about it.
274
00:15:29,350 --> 00:15:33,710
So something did happen. What? I said I
don't want to talk about it, okay?
275
00:15:47,450 --> 00:15:48,450
Hey.
276
00:15:48,910 --> 00:15:49,910
Did you get it?
277
00:15:51,960 --> 00:15:52,960
It's okay.
278
00:15:53,300 --> 00:15:54,300
That's it? Just that?
279
00:15:55,740 --> 00:15:57,380
Some people are never grateful.
280
00:15:57,580 --> 00:15:58,580
Oh, Jack.
281
00:15:59,120 --> 00:16:00,940
We risked our necks getting this, pal.
282
00:16:01,660 --> 00:16:05,020
But I thought for a casino you'd need
all kinds of... What, what?
283
00:16:05,500 --> 00:16:06,299
Casino what?
284
00:16:06,300 --> 00:16:08,600
Casino. Uh, casino.
285
00:16:08,920 --> 00:16:11,020
The, the, the, the, the, the code name.
286
00:16:12,140 --> 00:16:13,140
You know.
287
00:16:13,960 --> 00:16:15,100
Jack, will you go get me a beer?
288
00:16:15,480 --> 00:16:18,860
My mouth's parched. It feels like
sandpaper. You should get one for
289
00:16:18,860 --> 00:16:20,160
well. Right, I, okay.
290
00:16:25,680 --> 00:16:26,680
What's going on?
291
00:16:27,140 --> 00:16:29,060
This little beaut is going to make us a
fortune.
292
00:16:30,220 --> 00:16:34,420
There's enough info on this to run over
a hundred virtual casinos.
293
00:16:35,380 --> 00:16:36,380
No.
294
00:16:37,600 --> 00:16:38,600
Believe it.
295
00:16:49,300 --> 00:16:50,300
Selene?
296
00:16:52,320 --> 00:16:54,060
What is it? What's happened with May?
297
00:16:55,850 --> 00:16:58,370
Is this about that letter? Her mystery
lover?
298
00:17:09,589 --> 00:17:11,530
So, how'd you guys get on?
299
00:17:12,990 --> 00:17:13,990
I got it.
300
00:17:14,069 --> 00:17:15,310
All the stuff Ram wanted?
301
00:17:15,890 --> 00:17:16,890
Everything.
302
00:17:17,349 --> 00:17:21,030
We got the security files, got the core
program. There is nothing he won't know
303
00:17:21,030 --> 00:17:23,609
about Mega's operation now. We can take
it about piece by piece.
304
00:17:24,109 --> 00:17:26,270
We can dismantle his whole warped
empire.
305
00:17:27,190 --> 00:17:29,310
But I... Yeah?
306
00:17:31,250 --> 00:17:33,430
Nothing. You guys have done great.
307
00:17:36,070 --> 00:17:37,250
Bye -bye, Mega.
308
00:17:37,570 --> 00:17:38,570
You reckon?
309
00:17:38,830 --> 00:17:42,130
According to Ram, it's all he needs to
bring the whole empire crashing down.
310
00:17:43,110 --> 00:17:44,990
But I don't understand.
311
00:17:45,430 --> 00:17:50,650
I thought it was for upgrading the...
You know, I hope you guys remember who
312
00:17:50,650 --> 00:17:51,950
risked their necks to go out and get
this.
313
00:17:54,280 --> 00:17:55,380
Has Ram seen it yet?
314
00:17:55,800 --> 00:17:56,800
Oh, no.
315
00:17:56,860 --> 00:17:58,240
Well, don't you think he'd like to?
316
00:17:58,660 --> 00:18:01,620
I mean, he is the technical genius after
all.
317
00:18:02,120 --> 00:18:03,120
Sure.
318
00:18:03,420 --> 00:18:04,420
I'll take it to him.
319
00:18:08,300 --> 00:18:09,420
Something the matter, Lex?
320
00:18:12,840 --> 00:18:15,940
Meg. You saw it. I did show it to you,
yeah?
321
00:18:16,440 --> 00:18:18,340
Yeah. Lex, have you lost it?
322
00:18:18,980 --> 00:18:19,980
No.
323
00:18:20,120 --> 00:18:22,340
No, it was in my hand just a moment ago.
324
00:18:23,400 --> 00:18:25,020
It's got to be around here somewhere.
325
00:18:25,700 --> 00:18:27,220
It can't just disappear.
326
00:18:31,860 --> 00:18:33,060
You're hurting me.
327
00:18:33,960 --> 00:18:34,960
Is this it?
328
00:18:36,120 --> 00:18:37,120
Well?
329
00:18:43,460 --> 00:18:44,500
Well, well, well.
330
00:18:44,860 --> 00:18:46,080
Look what we've got here.
331
00:18:46,660 --> 00:18:47,740
Pirate's treasure chest.
332
00:18:49,880 --> 00:18:50,819
You're good.
333
00:18:50,820 --> 00:18:51,920
Getting one over on left.
334
00:18:57,800 --> 00:19:00,500
It was just a spur -of -the -moment
thing. I didn't mean anything by it,
335
00:19:00,520 --> 00:19:02,920
honestly. I just felt sorry for her.
336
00:19:03,180 --> 00:19:04,560
She was so down on herself.
337
00:19:05,760 --> 00:19:07,240
I didn't know how she felt.
338
00:19:07,760 --> 00:19:09,080
I don't think she did either.
339
00:19:10,400 --> 00:19:11,399
Maybe not.
340
00:19:11,400 --> 00:19:12,560
There's nothing wrong with it, though.
341
00:19:13,320 --> 00:19:17,740
No, nothing wrong with it, nothing at
all. It's just not for you.
342
00:19:20,540 --> 00:19:21,540
Poor May.
343
00:19:21,960 --> 00:19:25,220
I let her down, Allie. She was my
friend, and I drove her away.
344
00:19:25,460 --> 00:19:26,399
Hey.
345
00:19:26,400 --> 00:19:27,400
I just...
346
00:19:27,880 --> 00:19:32,420
I couldn't give her... I feel so bad.
Where is she going to go?
347
00:19:33,340 --> 00:19:34,340
May the survivor.
348
00:19:34,540 --> 00:19:36,040
She's straight smart. She'll be okay.
349
00:19:36,380 --> 00:19:37,940
She was upset. She could do anything.
350
00:19:38,760 --> 00:19:41,920
There are all kinds of bad people out
there just waiting to take advantage.
351
00:19:43,180 --> 00:19:44,180
I'm so worried.
352
00:19:44,980 --> 00:19:47,340
Do you want to go out and look for her?
I'll come with you if you like.
353
00:19:49,100 --> 00:19:52,100
I don't know. What would I say if I
found her?
354
00:19:53,240 --> 00:19:54,240
What do you want to say?
355
00:20:00,490 --> 00:20:01,810
Upgrade the casino, Lex.
356
00:20:02,130 --> 00:20:03,170
We'll make a fortune.
357
00:20:05,210 --> 00:20:06,210
Very clever.
358
00:20:06,550 --> 00:20:12,630
I thought you'd appreciate that, Lex, an
expert con man like you. I risked my
359
00:20:12,630 --> 00:20:15,010
life. And for a very good reason.
360
00:20:15,490 --> 00:20:19,270
I mean, don't you want to restore
democracy in your little city?
361
00:20:20,490 --> 00:20:21,490
Democracy?
362
00:20:21,790 --> 00:20:23,850
You don't know the meaning of the word.
363
00:20:24,410 --> 00:20:28,170
A form of government run by the people
for the people.
364
00:20:29,870 --> 00:20:31,150
Something like that, isn't it?
365
00:20:31,550 --> 00:20:36,190
Very messy and impractical, and
surprisingly very popular.
366
00:20:36,510 --> 00:20:37,510
What's the matter?
367
00:20:37,670 --> 00:20:39,990
You didn't think I would go out if I
knew what it was really for?
368
00:20:40,470 --> 00:20:41,910
Well, would you?
369
00:20:42,550 --> 00:20:44,470
There's a lot of things you don't know
about me, Ram.
370
00:20:44,850 --> 00:20:47,890
Yeah, a lot I probably wouldn't like to
know, Lex.
371
00:20:48,750 --> 00:20:49,750
I'm on to you.
372
00:20:50,210 --> 00:20:53,990
You don't want to bring Mega down, and
you care no more for democracy than the
373
00:20:53,990 --> 00:20:54,990
man on the moon.
374
00:20:56,210 --> 00:20:59,410
You're up to something, and I'm going to
watch every move.
375
00:20:59,760 --> 00:21:00,760
You make.
376
00:21:01,220 --> 00:21:06,060
And if you take one false step, he'll be
there to stop me falling.
377
00:21:06,700 --> 00:21:08,340
I'll be there, pal.
378
00:21:11,580 --> 00:21:13,740
He could have got out of the city.
There's no way.
379
00:21:14,080 --> 00:21:15,540
If he's with Lex, he'll know.
380
00:21:16,180 --> 00:21:17,180
Yeah, I hope so.
381
00:21:17,640 --> 00:21:21,960
If Maggie catches up with him... You can
never tell, can you?
382
00:21:22,400 --> 00:21:23,400
What?
383
00:21:23,560 --> 00:21:25,200
The brave ones from the cowards.
384
00:21:25,620 --> 00:21:26,620
I mean...
385
00:21:26,810 --> 00:21:29,570
Looking at him, you wouldn't think...
Yeah, but don't underestimate Jack.
386
00:21:30,190 --> 00:21:31,590
He's braver than the best of them.
387
00:21:32,030 --> 00:21:34,290
And you don't know the half of what
we've been through together.
388
00:21:35,070 --> 00:21:36,070
You morons.
389
00:21:36,310 --> 00:21:37,310
You're something.
390
00:21:37,690 --> 00:21:39,190
Would you be with us if we weren't?
391
00:21:44,490 --> 00:21:46,610
Is Trudy still with Megan?
392
00:21:47,730 --> 00:21:49,830
Yeah, but I don't think she said
anything.
393
00:21:50,050 --> 00:21:51,450
I don't think she will.
394
00:21:53,050 --> 00:21:55,050
She won't, Jay. I know her.
395
00:21:55,650 --> 00:21:56,650
She...
396
00:21:57,240 --> 00:21:59,400
Well, she was my best friend.
397
00:21:59,620 --> 00:22:02,180
Hey. I feel really bad about it, Jay.
398
00:22:02,580 --> 00:22:04,540
Amber, you have nothing to feel bad
about.
399
00:22:05,400 --> 00:22:06,680
It was my fault.
400
00:22:07,440 --> 00:22:12,920
I mean, after you rejected me, I felt
401
00:22:12,920 --> 00:22:15,440
pretty vulnerable.
402
00:22:17,140 --> 00:22:20,800
And Trudy was so sweet, so
understanding.
403
00:22:21,420 --> 00:22:22,420
Don't.
404
00:22:25,550 --> 00:22:27,150
I'm just glad that it's out in the open
now.
405
00:22:28,350 --> 00:22:31,190
I've wanted you since... Did you go to
camp?
406
00:22:32,050 --> 00:22:33,050
Yeah, me too.
407
00:22:43,450 --> 00:22:44,450
Oh, what's wrong?
408
00:22:48,370 --> 00:22:49,370
What is that?
409
00:22:50,250 --> 00:22:51,250
Mega.
28783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.