All language subtitles for the_tribe_s05e43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,590 --> 00:00:25,610 Any news of them? 2 00:00:32,590 --> 00:00:33,590 You going to get up? 3 00:00:34,000 --> 00:00:35,720 You're going to stay there until tomorrow morning. 4 00:00:36,820 --> 00:00:37,880 What time is it? 5 00:00:38,840 --> 00:00:39,900 It's time we're not here. 6 00:00:41,180 --> 00:00:43,040 You sleep right now. 7 00:00:45,000 --> 00:00:46,200 But come on, Slick. 8 00:00:46,920 --> 00:00:50,460 Today's going to be explosive, and I don't want to miss a single one. 9 00:00:50,680 --> 00:00:52,640 Well, how can you? You're the one planning them. 10 00:00:53,520 --> 00:00:55,080 Well, we can't hang around here all day. 11 00:00:55,600 --> 00:00:56,840 I've got fuses to light. 12 00:00:57,780 --> 00:00:58,780 What's the big rush? 13 00:00:59,140 --> 00:01:00,240 Mega's not going anywhere. 14 00:01:01,320 --> 00:01:03,320 What about lighting my fuse first? 15 00:01:14,600 --> 00:01:19,380 Wow, look at this. 16 00:01:19,800 --> 00:01:21,460 I wonder who it belongs to. 17 00:01:23,200 --> 00:01:24,200 Morning. 18 00:01:25,540 --> 00:01:26,540 How'd you sleep? 19 00:01:27,920 --> 00:01:28,920 Badly. 20 00:01:31,010 --> 00:01:34,430 We don't have much in the way of toys, but this was the best I could find. 21 00:01:34,850 --> 00:01:37,050 Thank you. I'm sure Brady really appreciates it. 22 00:01:38,610 --> 00:01:41,970 You are full of surprises, you know. It's not really the type of thing 23 00:01:41,970 --> 00:01:43,790 More Jay's line of duty, huh? 24 00:01:45,650 --> 00:01:46,650 A raw nerve? 25 00:01:49,810 --> 00:01:52,950 What was it that made you want to leave the security of the city, Trudy? 26 00:01:53,790 --> 00:01:54,890 Something to do with Jay? 27 00:01:58,290 --> 00:01:59,350 Well, try and eat something. 28 00:02:00,330 --> 00:02:01,330 And don't worry. 29 00:02:01,710 --> 00:02:02,710 You're safe here. 30 00:02:29,840 --> 00:02:30,840 You okay? 31 00:02:31,500 --> 00:02:32,980 No broken bones, I hope. 32 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 You bite your tongue? 33 00:02:36,840 --> 00:02:37,840 Got it. 34 00:02:37,920 --> 00:02:39,580 You haven't brushed your teeth yet. 35 00:02:39,980 --> 00:02:41,200 Lex, of course I did. 36 00:02:42,260 --> 00:02:43,320 How are you? 37 00:02:44,040 --> 00:02:45,320 All the better for seeing you. 38 00:02:46,120 --> 00:02:47,120 You are? 39 00:02:47,300 --> 00:02:52,140 You mean you don't mind about, you know... You're a sweet chick, and I 40 00:02:52,140 --> 00:02:53,400 understand you want it to be right. 41 00:02:53,860 --> 00:02:55,260 Right guy, right time. 42 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 I can wait. 43 00:02:57,600 --> 00:02:59,020 You don't mind me waiting, do you? 44 00:02:59,490 --> 00:03:00,970 No. No, of course not. 45 00:03:01,630 --> 00:03:03,530 Great. It's just what I wanted to hear. 46 00:03:04,410 --> 00:03:08,310 You know, gal, you and me, when the time is right, it's going to be fireworks. 47 00:03:08,770 --> 00:03:09,770 You know what I'm saying? 48 00:03:10,990 --> 00:03:15,570 And I deeply respect you, so I don't want to push you anywhere you don't want 49 00:03:15,570 --> 00:03:19,570 go. I want everything between us to be really special. 50 00:03:20,290 --> 00:03:21,290 So do I. 51 00:03:21,730 --> 00:03:22,730 Good. 52 00:03:23,530 --> 00:03:24,530 So what chapter? 53 00:03:24,950 --> 00:03:26,650 Breakfast. You want to join me? 54 00:03:27,510 --> 00:03:28,810 No, I'm not really hungry. 55 00:03:29,290 --> 00:03:30,330 But I will catch you later. 56 00:03:42,190 --> 00:03:46,370 Can you ask my permission before you go altering my doors? I'm not having 57 00:03:46,370 --> 00:03:49,130 thieving little brats messing around with my equipment. 58 00:03:49,570 --> 00:03:51,150 Lottie is just a little kid. 59 00:03:51,450 --> 00:03:52,450 Exactly. 60 00:03:53,030 --> 00:03:56,110 You know, I thought maybe you were starting to be a normal human being. 61 00:03:56,470 --> 00:03:57,830 But now I'm not so sure. 62 00:03:58,430 --> 00:04:04,110 Have you any idea how much time and effort I have put into perfecting the 63 00:04:04,110 --> 00:04:05,110 program I have in this? 64 00:04:05,630 --> 00:04:09,550 I thought that you wanted this just as much as I do. You know I do. 65 00:04:10,250 --> 00:04:11,550 If it saves Slade. 66 00:04:12,370 --> 00:04:13,530 Saves him for who? 67 00:04:14,310 --> 00:04:15,310 For himself. 68 00:04:16,529 --> 00:04:18,010 What else he does is up to him. 69 00:04:20,370 --> 00:04:25,710 If it's any comfort, I'm as concerned for Slade as you are. 70 00:04:26,160 --> 00:04:29,980 I mean, I want him back here, not out there playing war games with that crazy 71 00:04:29,980 --> 00:04:34,040 hellcat. From what I hear, you like playing war games of your own. 72 00:04:34,560 --> 00:04:38,580 Meaning? Just wondering what you're cooking up in there, apart from Slade's 73 00:04:38,580 --> 00:04:39,580 cure. 74 00:04:40,520 --> 00:04:42,540 Maybe one day you'll find out. 75 00:04:44,840 --> 00:04:47,060 If there is anything else. 76 00:04:47,940 --> 00:04:51,580 I've got a funny feeling if I do, it's going to be too late to do anything 77 00:04:51,580 --> 00:04:52,580 it anyway. 78 00:04:53,860 --> 00:04:55,180 You going to give me a key for that? 79 00:04:56,590 --> 00:04:58,090 So I can clean your room? 80 00:04:58,850 --> 00:05:00,910 Oh, I don't think so. 81 00:05:02,030 --> 00:05:06,070 Wouldn't like to see it ending up in thieving little hands now, would we? 82 00:05:13,070 --> 00:05:14,630 I wonder who the lovely is for. 83 00:05:15,110 --> 00:05:17,290 Not you, that's for sure. You're way too little. 84 00:05:18,230 --> 00:05:19,350 Well, size doesn't matter. 85 00:05:20,050 --> 00:05:21,590 Anyway, I hope it's not for me. 86 00:05:21,890 --> 00:05:22,890 She's not my type. 87 00:05:23,170 --> 00:05:24,510 What is your type? 88 00:05:25,080 --> 00:05:27,700 Well, someone who's kind and pretty. 89 00:05:28,880 --> 00:05:33,720 Boring. You shouldn't be so shallow. Aim high. Go for someone clever. Like me. 90 00:05:35,260 --> 00:05:36,380 I know who it is. 91 00:05:36,740 --> 00:05:39,180 Who? Lex. I bet it's Lex. 92 00:05:39,700 --> 00:05:41,000 It better not be. 93 00:05:45,560 --> 00:05:46,560 Hi. 94 00:05:46,980 --> 00:05:47,980 Is it true? 95 00:05:49,180 --> 00:05:50,900 Is what true? About Lex. 96 00:05:52,400 --> 00:05:54,440 What about him? You stay out of this. 97 00:05:55,180 --> 00:05:58,400 been thinking about having a fling with Lex, you better back off right now. He's 98 00:05:58,400 --> 00:05:59,400 spoken for. 99 00:05:59,860 --> 00:06:01,580 Oh, don't make me laugh. Lex? 100 00:06:02,100 --> 00:06:05,280 I pawned those debts when you were in diapers, honey, and I wouldn't give him 101 00:06:05,280 --> 00:06:06,900 second chance even if he begged me. 102 00:06:07,140 --> 00:06:07,919 You're lying. 103 00:06:07,920 --> 00:06:10,800 You wrote that love letter to him, didn't you? You must think I'm stupid. 104 00:06:11,520 --> 00:06:13,460 Bullseye. She's not stupid. 105 00:06:13,780 --> 00:06:15,320 You're covering up, aren't you? 106 00:06:15,680 --> 00:06:17,620 It's so obvious. I can tell by your face. 107 00:06:17,960 --> 00:06:21,820 Gal, would you listen to yourself? For God's sake, stop being so childish. 108 00:06:22,280 --> 00:06:24,520 Maze already told you it's got nothing to do with Lex. 109 00:06:24,940 --> 00:06:26,140 Well, who else could it be? 110 00:06:40,260 --> 00:06:42,800 Brady! Hey, thank goodness! 111 00:06:43,280 --> 00:06:44,840 What are you doing here? 112 00:06:45,180 --> 00:06:47,420 Hey, where's Mommy? Huh? Where's Judy? 113 00:06:48,080 --> 00:06:49,079 Mommy's here. 114 00:06:49,080 --> 00:06:50,100 Not that you care. 115 00:06:51,020 --> 00:06:52,640 Would you mind putting down my daughter? 116 00:06:54,490 --> 00:06:56,470 Trudy, we've been worried sick about you. 117 00:06:56,690 --> 00:06:57,690 Oh, really? 118 00:06:57,990 --> 00:07:00,830 I thought you'd be glad to see the back of me so you can get on with cheating 119 00:07:00,830 --> 00:07:01,830 with my boyfriend. 120 00:07:02,110 --> 00:07:03,110 Trudy, please. 121 00:07:03,150 --> 00:07:04,770 Go away, Amber. 122 00:07:05,990 --> 00:07:09,370 You are a traitor, and I never want to see you again. 123 00:07:10,750 --> 00:07:12,870 Trudy, please, you can't stay here. 124 00:07:14,390 --> 00:07:16,530 Trudy, please come back to the mall so we can talk. 125 00:07:48,970 --> 00:07:49,970 Why did she go to the hotel? 126 00:07:50,350 --> 00:07:51,610 She doesn't even like him. 127 00:07:52,210 --> 00:07:55,110 She's got a kid. She can't exactly wander the streets, can she? 128 00:07:55,430 --> 00:07:58,850 And if she feels she can't be at the mall, well, where else can she go? 129 00:08:00,210 --> 00:08:01,810 This is all my fault. 130 00:08:02,410 --> 00:08:03,490 I pushed her away. 131 00:08:03,910 --> 00:08:06,290 Try we pushed her away. I'm as much to blame. 132 00:08:06,890 --> 00:08:08,270 Okay, we. 133 00:08:09,090 --> 00:08:10,330 Now try not deliberately. 134 00:08:11,030 --> 00:08:12,050 It just happened. 135 00:08:17,610 --> 00:08:18,730 She was so upset. 136 00:08:19,970 --> 00:08:21,590 I didn't mean to hurt her. 137 00:08:22,690 --> 00:08:23,710 You want to end it? 138 00:08:24,050 --> 00:08:25,050 No. 139 00:08:25,970 --> 00:08:28,550 I mean, I can't go back now. It's done. 140 00:08:29,490 --> 00:08:31,370 I just don't think she'll ever forgive me. 141 00:08:31,730 --> 00:08:32,730 No, she will. 142 00:08:32,990 --> 00:08:33,990 In time. 143 00:08:34,570 --> 00:08:36,350 She just needs space. 144 00:08:37,630 --> 00:08:40,130 I just hope that she doesn't speak to Megger in the meantime. 145 00:08:40,710 --> 00:08:41,710 What about? 146 00:08:42,090 --> 00:08:43,409 You or Jack. 147 00:08:44,070 --> 00:08:45,690 One slip could give it all away. 148 00:08:46,520 --> 00:08:48,080 And then that would put you guys in danger. 149 00:08:49,020 --> 00:08:53,320 No. No, Trudy would never... She's hurt and angry. 150 00:08:53,800 --> 00:08:55,380 I mean, she might want to get her own back. 151 00:08:56,520 --> 00:08:58,340 No, I don't believe that. 152 00:08:58,820 --> 00:09:02,580 No matter how angry Trudy is, she'd never do anything to put the Mallrats in 153 00:09:02,580 --> 00:09:03,880 danger. She wouldn't. 154 00:09:05,540 --> 00:09:06,800 I just hope you're right. 155 00:09:13,060 --> 00:09:14,880 I really admire your nerve, Jack. 156 00:09:16,270 --> 00:09:19,130 Yeah? Well, it can't be easy for you in the mall at the moment. 157 00:09:19,370 --> 00:09:21,650 And I suppose this Trudy situation helps. 158 00:09:23,050 --> 00:09:24,050 What do you mean? 159 00:09:24,290 --> 00:09:28,350 You know, her running away with her little girl. 160 00:09:30,030 --> 00:09:31,030 She did? 161 00:09:32,270 --> 00:09:33,690 Of course, I can understand why. 162 00:09:34,570 --> 00:09:36,010 It would have been hard for her to stay. 163 00:09:36,730 --> 00:09:39,150 But she's with us now, and we'll look after her. 164 00:09:39,830 --> 00:09:40,830 Wait, Trudy's here? 165 00:09:41,190 --> 00:09:42,710 Yes. Why not? 166 00:09:44,970 --> 00:09:49,480 Oh. Oh, I don't know what you're talking about. I didn't even know she left. 167 00:09:49,960 --> 00:09:50,960 Yeah. 168 00:09:51,260 --> 00:09:54,820 Well, perhaps only those who need to know know, eh? 169 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Yeah. 170 00:10:08,140 --> 00:10:09,140 You hungry? 171 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 For what? 172 00:10:12,160 --> 00:10:13,160 I don't know. 173 00:10:15,000 --> 00:10:16,960 There's... Some kind of hunger about you. 174 00:10:17,940 --> 00:10:19,360 Just can't put my finger on it. 175 00:10:21,900 --> 00:10:22,900 Why'd you hook up with Ram? 176 00:10:23,580 --> 00:10:25,000 I could ask you the same question. 177 00:10:25,240 --> 00:10:26,240 Then I'll answer it. 178 00:10:26,660 --> 00:10:27,619 If you do. 179 00:10:27,620 --> 00:10:28,620 Mm -hmm. 180 00:10:29,800 --> 00:10:30,960 He wanted the full set. 181 00:10:31,740 --> 00:10:33,060 Java, Siva, me. 182 00:10:33,780 --> 00:10:34,880 And I wanted the power. 183 00:10:35,620 --> 00:10:38,500 And the knowledge that he wanted me the most. And did he? 184 00:10:39,320 --> 00:10:40,560 Early on he thought he did. 185 00:10:40,940 --> 00:10:43,060 But I guess poor Java won that award in the end. 186 00:10:44,480 --> 00:10:47,180 You? We're working together on a computer program. 187 00:10:48,100 --> 00:10:49,100 For the virtual casino? 188 00:10:49,340 --> 00:10:51,960 No, this one's aimed at Mega. Bring him down, big time. 189 00:10:52,640 --> 00:10:56,060 Then why am I wasting my time holding up food wagons? It's the necessary 190 00:10:56,060 --> 00:10:58,940 diversion. Stop Mega sussing out there's a bigger threat. 191 00:10:59,640 --> 00:11:01,440 Which he would if he knew Ram was still around. 192 00:11:03,860 --> 00:11:05,240 Were you going to tell me about this? 193 00:11:05,580 --> 00:11:07,060 Sure, when you ask. 194 00:11:09,660 --> 00:11:10,660 You and Ram, huh? 195 00:11:11,260 --> 00:11:13,500 Well, I guess you found the right mind for the job. 196 00:11:13,930 --> 00:11:15,390 No one can match Ramspring. 197 00:11:16,050 --> 00:11:17,470 So how are you going to stick it to Mega? 198 00:11:18,190 --> 00:11:19,910 Lex is working on it right now. 199 00:11:20,190 --> 00:11:21,190 Whoa! 200 00:11:21,730 --> 00:11:23,750 Hang on, you've totally lost me now. 201 00:11:24,050 --> 00:11:27,170 So, are we talking about the Lex that would sell his granny if he had one? 202 00:11:27,390 --> 00:11:28,390 Mm -hmm. 203 00:11:28,910 --> 00:11:33,090 So enlighten me. Well, he's being a brave boy, stealing core files from 204 00:11:33,090 --> 00:11:34,390 computer. For the good of mankind? 205 00:11:34,670 --> 00:11:35,670 For the good of Lex. 206 00:11:35,810 --> 00:11:38,870 He thinks the files are imperative for upgrading the virtual casino. 207 00:11:39,150 --> 00:11:41,210 You know, making it more exciting, more profitable. 208 00:11:41,770 --> 00:11:42,569 Him richer. 209 00:11:42,570 --> 00:11:43,650 Oh, my God, that's brilliant. 210 00:11:44,430 --> 00:11:47,810 So you got Lex to do a good deed, and he thinks he's going to get rich. I love 211 00:11:47,810 --> 00:11:48,810 it. 212 00:11:48,910 --> 00:11:50,990 Oh, boy, will he be mad when he finds out. 213 00:11:51,330 --> 00:11:54,530 But promise me, when he does, let me be there. 214 00:11:55,350 --> 00:11:57,270 And I want to be there when you take Meg out, too. 215 00:11:57,570 --> 00:11:58,870 Oh, I'm banking on that. 216 00:12:04,810 --> 00:12:07,310 I was wondering if you wanted to come for a walk. 217 00:12:07,870 --> 00:12:09,190 Get out of this place for a while. 218 00:12:09,870 --> 00:12:10,870 I don't think so. 219 00:12:11,440 --> 00:12:14,120 Well, sitting here feeling sad isn't going to make you feel any better. 220 00:12:14,560 --> 00:12:16,020 Maybe I don't want to feel better. 221 00:12:20,660 --> 00:12:22,260 Do you want to talk about it? 222 00:12:27,000 --> 00:12:29,180 Must have been really bad, whatever happened. 223 00:12:33,240 --> 00:12:34,240 Nothing happened. 224 00:12:36,240 --> 00:12:38,560 Something just stopped happening. 225 00:12:39,640 --> 00:12:40,640 Stopped? 226 00:12:42,540 --> 00:12:45,780 For one tiny moment in my life, I wasn't alone. 227 00:12:46,800 --> 00:12:48,520 I don't mean Brady. 228 00:12:49,300 --> 00:12:51,400 I mean someone, you know? 229 00:12:52,120 --> 00:12:53,980 And it felt so good. 230 00:12:54,660 --> 00:12:56,040 Not being alone. 231 00:12:57,120 --> 00:12:58,120 Sharing. 232 00:12:59,580 --> 00:13:02,720 Ever since the virus, I have felt so alone. 233 00:13:03,120 --> 00:13:06,800 I was pregnant, and it had been so hard. 234 00:13:07,260 --> 00:13:08,580 It could have been easy. 235 00:13:10,080 --> 00:13:11,600 I just... I... 236 00:13:11,950 --> 00:13:13,430 I need to... What do you need? 237 00:13:15,430 --> 00:13:21,050 I need stability, routine, no more awful surprises. 238 00:13:23,230 --> 00:13:26,230 We need somewhere safe. 239 00:13:27,390 --> 00:13:29,470 I want that for Brady more than anything. 240 00:13:30,170 --> 00:13:32,850 I understand that. That's what I want too, stability. 241 00:13:34,230 --> 00:13:36,630 I thought your agenda was taking over the city. 242 00:13:37,750 --> 00:13:41,150 No, eliminating chaos, providing a safe zone. 243 00:13:41,690 --> 00:13:42,690 For you? 244 00:13:42,730 --> 00:13:43,730 For everyone. 245 00:13:44,210 --> 00:13:45,810 We have a lot in common, Trudy. 246 00:13:47,030 --> 00:13:49,250 Sorry, I don't see that. 247 00:13:52,290 --> 00:13:54,270 When the virus came, I was young. 248 00:13:55,430 --> 00:13:56,430 Scared. 249 00:13:57,230 --> 00:13:59,670 More than anything, I wanted someone to look after me. 250 00:14:00,330 --> 00:14:01,750 To save me from the chaos. 251 00:14:03,510 --> 00:14:04,890 Please, please don't go. 252 00:14:12,040 --> 00:14:13,440 And he just left you there? 253 00:14:15,200 --> 00:14:16,320 I trusted him. 254 00:14:17,060 --> 00:14:18,360 Thought he would look after me. 255 00:14:19,480 --> 00:14:21,300 Instead, he just walked out of my life. 256 00:14:23,640 --> 00:14:25,780 What did you do? How did you survive? 257 00:14:26,920 --> 00:14:28,300 The techno saved me. 258 00:14:29,160 --> 00:14:31,000 Taught me everything. Made me smart. 259 00:14:33,060 --> 00:14:34,580 But I'll never forgive him. 260 00:14:35,700 --> 00:14:36,700 Leaving me there. 261 00:14:52,080 --> 00:14:55,840 Stop that damn kid from looking at me, all right? You touch a hair on her head, 262 00:14:55,900 --> 00:14:57,300 and I swear I'm going to have to use this. 263 00:14:58,600 --> 00:15:03,860 Fools, cowards, women, and thieving little kids. I mean, that's my company 264 00:15:05,240 --> 00:15:10,740 I mean, I used to own this city, and now I'm just hiding away with all these 265 00:15:10,740 --> 00:15:11,740 idiots. 266 00:15:14,660 --> 00:15:16,600 I'm just nervous, you know? 267 00:15:17,780 --> 00:15:20,240 If he doesn't come back... 268 00:15:24,200 --> 00:15:29,100 I'm going to go up to my room and do some work. If you don't mind, I don't 269 00:15:29,100 --> 00:15:30,100 really want to be disturbed. 270 00:15:31,860 --> 00:15:32,860 Sorry. 271 00:15:40,980 --> 00:15:41,980 Cabin fever? 272 00:15:42,720 --> 00:15:46,000 I've got a scary feeling that his madness runs a lot deeper than that. 273 00:15:46,860 --> 00:15:47,860 He's hard. 274 00:15:48,400 --> 00:15:49,420 I hate him. 275 00:15:50,120 --> 00:15:51,620 Hey, you just stay away from them. 276 00:15:52,940 --> 00:15:54,120 He's not going to be here forever. 277 00:15:54,820 --> 00:15:59,300 So what happens when he gets all his toys together or whatever he's got up 278 00:15:59,300 --> 00:16:00,300 in his room? 279 00:16:00,320 --> 00:16:03,960 Well, let's just hope Slade can handle him because I'm not sure anybody else 280 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 can. 281 00:16:07,900 --> 00:16:11,280 I told you something I've never told anyone else. 282 00:16:12,660 --> 00:16:13,660 Showed a weakness. 283 00:16:15,040 --> 00:16:16,040 Don't worry. 284 00:16:16,200 --> 00:16:17,320 I won't say a word. 285 00:16:17,880 --> 00:16:19,260 Not if you don't want me to. 286 00:16:20,540 --> 00:16:21,880 I'm alone too, Trudy. 287 00:16:23,370 --> 00:16:24,370 Just like you. 288 00:16:30,550 --> 00:16:36,850 There are people you don't even know, but feel you can trust instantly, don't 289 00:16:36,850 --> 00:16:37,850 you think? 290 00:16:39,170 --> 00:16:40,170 I guess. 291 00:16:42,870 --> 00:16:44,970 I hope you learn to trust me, Trudy. 292 00:16:48,270 --> 00:16:49,270 Maybe. 293 00:16:49,770 --> 00:16:51,270 I know it won't be easy. 294 00:16:52,700 --> 00:16:53,559 Trusting again. 295 00:16:53,560 --> 00:16:54,760 It wasn't for me. 296 00:16:56,060 --> 00:16:57,720 But someone's hurt you badly. 297 00:16:58,160 --> 00:16:59,580 Very badly, haven't they? 298 00:17:02,980 --> 00:17:09,920 And if I can help... The funny thing is, I don't 299 00:17:09,920 --> 00:17:10,920 even blame her. 300 00:17:11,980 --> 00:17:15,040 I think I knew he and Amber were made for each other right from the start. 301 00:17:16,359 --> 00:17:17,920 I just hoped he'd love me more. 302 00:17:30,730 --> 00:17:31,730 You following me? 303 00:17:33,630 --> 00:17:34,630 Yeah. 304 00:17:37,350 --> 00:17:39,250 It's just not going to go away, is it? 305 00:17:40,810 --> 00:17:41,810 You feel it too? 306 00:17:42,990 --> 00:17:44,210 No, that's not what I meant. 307 00:17:45,470 --> 00:17:47,770 We have to discuss this. Get it out in the open. 308 00:17:48,930 --> 00:17:50,410 God, I'm so with you on that. 309 00:17:51,150 --> 00:17:52,150 People will understand. 310 00:17:52,810 --> 00:17:55,510 May, will you stop misinterpreting everything I say and just listen? 311 00:17:59,920 --> 00:18:03,160 I care about you as a friend, but I don't have those sorts of feelings. 312 00:18:04,480 --> 00:18:06,480 You mean you're afraid to have those sorts of feelings? 313 00:18:07,540 --> 00:18:08,540 No, May. 314 00:18:08,700 --> 00:18:10,560 That's not the way I'm reading the situation. 315 00:18:11,120 --> 00:18:12,340 Well, what are you saying? 316 00:18:13,140 --> 00:18:14,820 That you're emotionally dyslexic? 317 00:18:16,420 --> 00:18:19,380 Is that why you almost moved out of our room? 318 00:18:20,460 --> 00:18:23,860 I thought about moving out because it seemed things would be better that way. 319 00:18:26,660 --> 00:18:28,860 And I'm still thinking that maybe I should have. 320 00:18:50,629 --> 00:18:54,270 Amber, I haven't seen you all day. Is this a social visit or is there a 321 00:18:55,550 --> 00:18:56,790 Jack said Trudy was here. 322 00:18:57,090 --> 00:18:58,370 Is she in some sort of trouble? 323 00:18:58,730 --> 00:19:00,570 I didn't realize Jack had time to gossip. 324 00:19:01,070 --> 00:19:02,890 You could have sent word. We're her friends. 325 00:19:03,330 --> 00:19:05,510 I didn't know whether or not you were the cause of her problem. 326 00:19:07,010 --> 00:19:08,010 What's she told you? 327 00:19:08,550 --> 00:19:09,489 Very little. 328 00:19:09,490 --> 00:19:11,410 I think Zoot's broadcast got to her. 329 00:19:11,710 --> 00:19:13,990 Her little girl is his daughter, after all. 330 00:19:14,830 --> 00:19:16,410 Or maybe it's something closer to home. 331 00:19:17,350 --> 00:19:18,350 Like what? 332 00:19:19,190 --> 00:19:21,230 I thought you might have an idea. You're her friend. 333 00:19:23,030 --> 00:19:24,030 Can I see her? 334 00:19:24,150 --> 00:19:26,050 Well, she was hysterical. We had to sedate her. 335 00:19:26,550 --> 00:19:28,850 I expect she'll be back in the mall soon with her friends. 336 00:19:29,590 --> 00:19:31,670 When she gets over whatever it is that's been bugging her. 337 00:20:20,620 --> 00:20:22,700 I thought you might like to come see the control room. 338 00:20:23,220 --> 00:20:25,540 It's the center of all my operations. 339 00:20:26,340 --> 00:20:27,720 Why do you want to show it to me? 340 00:20:29,560 --> 00:20:33,080 Because it's something I'm very proud of. 341 00:20:34,080 --> 00:20:36,780 And I'd like you to see what I do. 342 00:20:37,820 --> 00:20:39,140 How I deal with chaos. 343 00:20:59,590 --> 00:21:01,190 I know what you're really trying to do. 344 00:21:02,370 --> 00:21:03,370 What? 345 00:21:03,810 --> 00:21:06,570 You're trying to cheer me up, make me forget about everything. 346 00:21:07,430 --> 00:21:08,430 Am I succeeding? 347 00:21:09,370 --> 00:21:10,370 I'll let you know. 348 00:21:12,430 --> 00:21:15,870 The one thing I can say, you are full of surprises. 349 00:21:16,970 --> 00:21:19,130 I hope I have a few more that will surprise you. 350 00:21:20,490 --> 00:21:21,590 The control room. 351 00:21:22,310 --> 00:21:23,310 What? 352 00:21:26,170 --> 00:21:27,970 Come on, you're not supposed to do this. 353 00:21:37,850 --> 00:21:41,790 Yes? I know someone's in the operations room. I'm right outside. 354 00:21:43,150 --> 00:21:45,670 We'll get something done here now and secure the entire area. 355 00:22:01,200 --> 00:22:02,420 Gone that way after them. 356 00:22:09,220 --> 00:22:11,280 No. What's happening? 357 00:22:12,300 --> 00:22:14,360 Java. She was here. 358 00:22:15,540 --> 00:22:16,660 But that's impossible. 359 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 Java's dead. 360 00:22:26,820 --> 00:22:28,500 How'd it go? 361 00:22:30,350 --> 00:22:31,229 Did you get it? 362 00:22:31,230 --> 00:22:34,030 Yeah, you got it. Great, you are a genius. Come on. 363 00:22:34,590 --> 00:22:38,390 Newsflash, newsflash, newsflash, newsflash. 364 00:22:38,710 --> 00:22:39,710 Oh, what now? 365 00:22:39,950 --> 00:22:43,530 This is an important newsflash. Have you seen this man? 366 00:22:44,730 --> 00:22:45,730 Oh, no. 367 00:22:45,770 --> 00:22:49,190 He is a dangerous criminal and is wanted for crimes against the city. 368 00:22:49,570 --> 00:22:52,250 If you see him, apprehend him at once. 369 00:22:52,870 --> 00:22:53,970 That's him! Get him! 27053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.