Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,590 --> 00:00:25,610
Any news of them?
2
00:00:32,590 --> 00:00:33,590
You going to get up?
3
00:00:34,000 --> 00:00:35,720
You're going to stay there until
tomorrow morning.
4
00:00:36,820 --> 00:00:37,880
What time is it?
5
00:00:38,840 --> 00:00:39,900
It's time we're not here.
6
00:00:41,180 --> 00:00:43,040
You sleep right now.
7
00:00:45,000 --> 00:00:46,200
But come on, Slick.
8
00:00:46,920 --> 00:00:50,460
Today's going to be explosive, and I
don't want to miss a single one.
9
00:00:50,680 --> 00:00:52,640
Well, how can you? You're the one
planning them.
10
00:00:53,520 --> 00:00:55,080
Well, we can't hang around here all day.
11
00:00:55,600 --> 00:00:56,840
I've got fuses to light.
12
00:00:57,780 --> 00:00:58,780
What's the big rush?
13
00:00:59,140 --> 00:01:00,240
Mega's not going anywhere.
14
00:01:01,320 --> 00:01:03,320
What about lighting my fuse first?
15
00:01:14,600 --> 00:01:19,380
Wow, look at this.
16
00:01:19,800 --> 00:01:21,460
I wonder who it belongs to.
17
00:01:23,200 --> 00:01:24,200
Morning.
18
00:01:25,540 --> 00:01:26,540
How'd you sleep?
19
00:01:27,920 --> 00:01:28,920
Badly.
20
00:01:31,010 --> 00:01:34,430
We don't have much in the way of toys,
but this was the best I could find.
21
00:01:34,850 --> 00:01:37,050
Thank you. I'm sure Brady really
appreciates it.
22
00:01:38,610 --> 00:01:41,970
You are full of surprises, you know.
It's not really the type of thing
23
00:01:41,970 --> 00:01:43,790
More Jay's line of duty, huh?
24
00:01:45,650 --> 00:01:46,650
A raw nerve?
25
00:01:49,810 --> 00:01:52,950
What was it that made you want to leave
the security of the city, Trudy?
26
00:01:53,790 --> 00:01:54,890
Something to do with Jay?
27
00:01:58,290 --> 00:01:59,350
Well, try and eat something.
28
00:02:00,330 --> 00:02:01,330
And don't worry.
29
00:02:01,710 --> 00:02:02,710
You're safe here.
30
00:02:29,840 --> 00:02:30,840
You okay?
31
00:02:31,500 --> 00:02:32,980
No broken bones, I hope.
32
00:02:34,280 --> 00:02:35,280
You bite your tongue?
33
00:02:36,840 --> 00:02:37,840
Got it.
34
00:02:37,920 --> 00:02:39,580
You haven't brushed your teeth yet.
35
00:02:39,980 --> 00:02:41,200
Lex, of course I did.
36
00:02:42,260 --> 00:02:43,320
How are you?
37
00:02:44,040 --> 00:02:45,320
All the better for seeing you.
38
00:02:46,120 --> 00:02:47,120
You are?
39
00:02:47,300 --> 00:02:52,140
You mean you don't mind about, you
know... You're a sweet chick, and I
40
00:02:52,140 --> 00:02:53,400
understand you want it to be right.
41
00:02:53,860 --> 00:02:55,260
Right guy, right time.
42
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
I can wait.
43
00:02:57,600 --> 00:02:59,020
You don't mind me waiting, do you?
44
00:02:59,490 --> 00:03:00,970
No. No, of course not.
45
00:03:01,630 --> 00:03:03,530
Great. It's just what I wanted to hear.
46
00:03:04,410 --> 00:03:08,310
You know, gal, you and me, when the time
is right, it's going to be fireworks.
47
00:03:08,770 --> 00:03:09,770
You know what I'm saying?
48
00:03:10,990 --> 00:03:15,570
And I deeply respect you, so I don't
want to push you anywhere you don't want
49
00:03:15,570 --> 00:03:19,570
go. I want everything between us to be
really special.
50
00:03:20,290 --> 00:03:21,290
So do I.
51
00:03:21,730 --> 00:03:22,730
Good.
52
00:03:23,530 --> 00:03:24,530
So what chapter?
53
00:03:24,950 --> 00:03:26,650
Breakfast. You want to join me?
54
00:03:27,510 --> 00:03:28,810
No, I'm not really hungry.
55
00:03:29,290 --> 00:03:30,330
But I will catch you later.
56
00:03:42,190 --> 00:03:46,370
Can you ask my permission before you go
altering my doors? I'm not having
57
00:03:46,370 --> 00:03:49,130
thieving little brats messing around
with my equipment.
58
00:03:49,570 --> 00:03:51,150
Lottie is just a little kid.
59
00:03:51,450 --> 00:03:52,450
Exactly.
60
00:03:53,030 --> 00:03:56,110
You know, I thought maybe you were
starting to be a normal human being.
61
00:03:56,470 --> 00:03:57,830
But now I'm not so sure.
62
00:03:58,430 --> 00:04:04,110
Have you any idea how much time and
effort I have put into perfecting the
63
00:04:04,110 --> 00:04:05,110
program I have in this?
64
00:04:05,630 --> 00:04:09,550
I thought that you wanted this just as
much as I do. You know I do.
65
00:04:10,250 --> 00:04:11,550
If it saves Slade.
66
00:04:12,370 --> 00:04:13,530
Saves him for who?
67
00:04:14,310 --> 00:04:15,310
For himself.
68
00:04:16,529 --> 00:04:18,010
What else he does is up to him.
69
00:04:20,370 --> 00:04:25,710
If it's any comfort, I'm as concerned
for Slade as you are.
70
00:04:26,160 --> 00:04:29,980
I mean, I want him back here, not out
there playing war games with that crazy
71
00:04:29,980 --> 00:04:34,040
hellcat. From what I hear, you like
playing war games of your own.
72
00:04:34,560 --> 00:04:38,580
Meaning? Just wondering what you're
cooking up in there, apart from Slade's
73
00:04:38,580 --> 00:04:39,580
cure.
74
00:04:40,520 --> 00:04:42,540
Maybe one day you'll find out.
75
00:04:44,840 --> 00:04:47,060
If there is anything else.
76
00:04:47,940 --> 00:04:51,580
I've got a funny feeling if I do, it's
going to be too late to do anything
77
00:04:51,580 --> 00:04:52,580
it anyway.
78
00:04:53,860 --> 00:04:55,180
You going to give me a key for that?
79
00:04:56,590 --> 00:04:58,090
So I can clean your room?
80
00:04:58,850 --> 00:05:00,910
Oh, I don't think so.
81
00:05:02,030 --> 00:05:06,070
Wouldn't like to see it ending up in
thieving little hands now, would we?
82
00:05:13,070 --> 00:05:14,630
I wonder who the lovely is for.
83
00:05:15,110 --> 00:05:17,290
Not you, that's for sure. You're way too
little.
84
00:05:18,230 --> 00:05:19,350
Well, size doesn't matter.
85
00:05:20,050 --> 00:05:21,590
Anyway, I hope it's not for me.
86
00:05:21,890 --> 00:05:22,890
She's not my type.
87
00:05:23,170 --> 00:05:24,510
What is your type?
88
00:05:25,080 --> 00:05:27,700
Well, someone who's kind and pretty.
89
00:05:28,880 --> 00:05:33,720
Boring. You shouldn't be so shallow. Aim
high. Go for someone clever. Like me.
90
00:05:35,260 --> 00:05:36,380
I know who it is.
91
00:05:36,740 --> 00:05:39,180
Who? Lex. I bet it's Lex.
92
00:05:39,700 --> 00:05:41,000
It better not be.
93
00:05:45,560 --> 00:05:46,560
Hi.
94
00:05:46,980 --> 00:05:47,980
Is it true?
95
00:05:49,180 --> 00:05:50,900
Is what true? About Lex.
96
00:05:52,400 --> 00:05:54,440
What about him? You stay out of this.
97
00:05:55,180 --> 00:05:58,400
been thinking about having a fling with
Lex, you better back off right now. He's
98
00:05:58,400 --> 00:05:59,400
spoken for.
99
00:05:59,860 --> 00:06:01,580
Oh, don't make me laugh. Lex?
100
00:06:02,100 --> 00:06:05,280
I pawned those debts when you were in
diapers, honey, and I wouldn't give him
101
00:06:05,280 --> 00:06:06,900
second chance even if he begged me.
102
00:06:07,140 --> 00:06:07,919
You're lying.
103
00:06:07,920 --> 00:06:10,800
You wrote that love letter to him,
didn't you? You must think I'm stupid.
104
00:06:11,520 --> 00:06:13,460
Bullseye. She's not stupid.
105
00:06:13,780 --> 00:06:15,320
You're covering up, aren't you?
106
00:06:15,680 --> 00:06:17,620
It's so obvious. I can tell by your
face.
107
00:06:17,960 --> 00:06:21,820
Gal, would you listen to yourself? For
God's sake, stop being so childish.
108
00:06:22,280 --> 00:06:24,520
Maze already told you it's got nothing
to do with Lex.
109
00:06:24,940 --> 00:06:26,140
Well, who else could it be?
110
00:06:40,260 --> 00:06:42,800
Brady! Hey, thank goodness!
111
00:06:43,280 --> 00:06:44,840
What are you doing here?
112
00:06:45,180 --> 00:06:47,420
Hey, where's Mommy? Huh? Where's Judy?
113
00:06:48,080 --> 00:06:49,079
Mommy's here.
114
00:06:49,080 --> 00:06:50,100
Not that you care.
115
00:06:51,020 --> 00:06:52,640
Would you mind putting down my daughter?
116
00:06:54,490 --> 00:06:56,470
Trudy, we've been worried sick about
you.
117
00:06:56,690 --> 00:06:57,690
Oh, really?
118
00:06:57,990 --> 00:07:00,830
I thought you'd be glad to see the back
of me so you can get on with cheating
119
00:07:00,830 --> 00:07:01,830
with my boyfriend.
120
00:07:02,110 --> 00:07:03,110
Trudy, please.
121
00:07:03,150 --> 00:07:04,770
Go away, Amber.
122
00:07:05,990 --> 00:07:09,370
You are a traitor, and I never want to
see you again.
123
00:07:10,750 --> 00:07:12,870
Trudy, please, you can't stay here.
124
00:07:14,390 --> 00:07:16,530
Trudy, please come back to the mall so
we can talk.
125
00:07:48,970 --> 00:07:49,970
Why did she go to the hotel?
126
00:07:50,350 --> 00:07:51,610
She doesn't even like him.
127
00:07:52,210 --> 00:07:55,110
She's got a kid. She can't exactly
wander the streets, can she?
128
00:07:55,430 --> 00:07:58,850
And if she feels she can't be at the
mall, well, where else can she go?
129
00:08:00,210 --> 00:08:01,810
This is all my fault.
130
00:08:02,410 --> 00:08:03,490
I pushed her away.
131
00:08:03,910 --> 00:08:06,290
Try we pushed her away. I'm as much to
blame.
132
00:08:06,890 --> 00:08:08,270
Okay, we.
133
00:08:09,090 --> 00:08:10,330
Now try not deliberately.
134
00:08:11,030 --> 00:08:12,050
It just happened.
135
00:08:17,610 --> 00:08:18,730
She was so upset.
136
00:08:19,970 --> 00:08:21,590
I didn't mean to hurt her.
137
00:08:22,690 --> 00:08:23,710
You want to end it?
138
00:08:24,050 --> 00:08:25,050
No.
139
00:08:25,970 --> 00:08:28,550
I mean, I can't go back now. It's done.
140
00:08:29,490 --> 00:08:31,370
I just don't think she'll ever forgive
me.
141
00:08:31,730 --> 00:08:32,730
No, she will.
142
00:08:32,990 --> 00:08:33,990
In time.
143
00:08:34,570 --> 00:08:36,350
She just needs space.
144
00:08:37,630 --> 00:08:40,130
I just hope that she doesn't speak to
Megger in the meantime.
145
00:08:40,710 --> 00:08:41,710
What about?
146
00:08:42,090 --> 00:08:43,409
You or Jack.
147
00:08:44,070 --> 00:08:45,690
One slip could give it all away.
148
00:08:46,520 --> 00:08:48,080
And then that would put you guys in
danger.
149
00:08:49,020 --> 00:08:53,320
No. No, Trudy would never... She's hurt
and angry.
150
00:08:53,800 --> 00:08:55,380
I mean, she might want to get her own
back.
151
00:08:56,520 --> 00:08:58,340
No, I don't believe that.
152
00:08:58,820 --> 00:09:02,580
No matter how angry Trudy is, she'd
never do anything to put the Mallrats in
153
00:09:02,580 --> 00:09:03,880
danger. She wouldn't.
154
00:09:05,540 --> 00:09:06,800
I just hope you're right.
155
00:09:13,060 --> 00:09:14,880
I really admire your nerve, Jack.
156
00:09:16,270 --> 00:09:19,130
Yeah? Well, it can't be easy for you in
the mall at the moment.
157
00:09:19,370 --> 00:09:21,650
And I suppose this Trudy situation
helps.
158
00:09:23,050 --> 00:09:24,050
What do you mean?
159
00:09:24,290 --> 00:09:28,350
You know, her running away with her
little girl.
160
00:09:30,030 --> 00:09:31,030
She did?
161
00:09:32,270 --> 00:09:33,690
Of course, I can understand why.
162
00:09:34,570 --> 00:09:36,010
It would have been hard for her to stay.
163
00:09:36,730 --> 00:09:39,150
But she's with us now, and we'll look
after her.
164
00:09:39,830 --> 00:09:40,830
Wait, Trudy's here?
165
00:09:41,190 --> 00:09:42,710
Yes. Why not?
166
00:09:44,970 --> 00:09:49,480
Oh. Oh, I don't know what you're talking
about. I didn't even know she left.
167
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
Yeah.
168
00:09:51,260 --> 00:09:54,820
Well, perhaps only those who need to
know know, eh?
169
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Yeah.
170
00:10:08,140 --> 00:10:09,140
You hungry?
171
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
For what?
172
00:10:12,160 --> 00:10:13,160
I don't know.
173
00:10:15,000 --> 00:10:16,960
There's... Some kind of hunger about
you.
174
00:10:17,940 --> 00:10:19,360
Just can't put my finger on it.
175
00:10:21,900 --> 00:10:22,900
Why'd you hook up with Ram?
176
00:10:23,580 --> 00:10:25,000
I could ask you the same question.
177
00:10:25,240 --> 00:10:26,240
Then I'll answer it.
178
00:10:26,660 --> 00:10:27,619
If you do.
179
00:10:27,620 --> 00:10:28,620
Mm -hmm.
180
00:10:29,800 --> 00:10:30,960
He wanted the full set.
181
00:10:31,740 --> 00:10:33,060
Java, Siva, me.
182
00:10:33,780 --> 00:10:34,880
And I wanted the power.
183
00:10:35,620 --> 00:10:38,500
And the knowledge that he wanted me the
most. And did he?
184
00:10:39,320 --> 00:10:40,560
Early on he thought he did.
185
00:10:40,940 --> 00:10:43,060
But I guess poor Java won that award in
the end.
186
00:10:44,480 --> 00:10:47,180
You? We're working together on a
computer program.
187
00:10:48,100 --> 00:10:49,100
For the virtual casino?
188
00:10:49,340 --> 00:10:51,960
No, this one's aimed at Mega. Bring him
down, big time.
189
00:10:52,640 --> 00:10:56,060
Then why am I wasting my time holding up
food wagons? It's the necessary
190
00:10:56,060 --> 00:10:58,940
diversion. Stop Mega sussing out there's
a bigger threat.
191
00:10:59,640 --> 00:11:01,440
Which he would if he knew Ram was still
around.
192
00:11:03,860 --> 00:11:05,240
Were you going to tell me about this?
193
00:11:05,580 --> 00:11:07,060
Sure, when you ask.
194
00:11:09,660 --> 00:11:10,660
You and Ram, huh?
195
00:11:11,260 --> 00:11:13,500
Well, I guess you found the right mind
for the job.
196
00:11:13,930 --> 00:11:15,390
No one can match Ramspring.
197
00:11:16,050 --> 00:11:17,470
So how are you going to stick it to
Mega?
198
00:11:18,190 --> 00:11:19,910
Lex is working on it right now.
199
00:11:20,190 --> 00:11:21,190
Whoa!
200
00:11:21,730 --> 00:11:23,750
Hang on, you've totally lost me now.
201
00:11:24,050 --> 00:11:27,170
So, are we talking about the Lex that
would sell his granny if he had one?
202
00:11:27,390 --> 00:11:28,390
Mm -hmm.
203
00:11:28,910 --> 00:11:33,090
So enlighten me. Well, he's being a
brave boy, stealing core files from
204
00:11:33,090 --> 00:11:34,390
computer. For the good of mankind?
205
00:11:34,670 --> 00:11:35,670
For the good of Lex.
206
00:11:35,810 --> 00:11:38,870
He thinks the files are imperative for
upgrading the virtual casino.
207
00:11:39,150 --> 00:11:41,210
You know, making it more exciting, more
profitable.
208
00:11:41,770 --> 00:11:42,569
Him richer.
209
00:11:42,570 --> 00:11:43,650
Oh, my God, that's brilliant.
210
00:11:44,430 --> 00:11:47,810
So you got Lex to do a good deed, and he
thinks he's going to get rich. I love
211
00:11:47,810 --> 00:11:48,810
it.
212
00:11:48,910 --> 00:11:50,990
Oh, boy, will he be mad when he finds
out.
213
00:11:51,330 --> 00:11:54,530
But promise me, when he does, let me be
there.
214
00:11:55,350 --> 00:11:57,270
And I want to be there when you take Meg
out, too.
215
00:11:57,570 --> 00:11:58,870
Oh, I'm banking on that.
216
00:12:04,810 --> 00:12:07,310
I was wondering if you wanted to come
for a walk.
217
00:12:07,870 --> 00:12:09,190
Get out of this place for a while.
218
00:12:09,870 --> 00:12:10,870
I don't think so.
219
00:12:11,440 --> 00:12:14,120
Well, sitting here feeling sad isn't
going to make you feel any better.
220
00:12:14,560 --> 00:12:16,020
Maybe I don't want to feel better.
221
00:12:20,660 --> 00:12:22,260
Do you want to talk about it?
222
00:12:27,000 --> 00:12:29,180
Must have been really bad, whatever
happened.
223
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
Nothing happened.
224
00:12:36,240 --> 00:12:38,560
Something just stopped happening.
225
00:12:39,640 --> 00:12:40,640
Stopped?
226
00:12:42,540 --> 00:12:45,780
For one tiny moment in my life, I wasn't
alone.
227
00:12:46,800 --> 00:12:48,520
I don't mean Brady.
228
00:12:49,300 --> 00:12:51,400
I mean someone, you know?
229
00:12:52,120 --> 00:12:53,980
And it felt so good.
230
00:12:54,660 --> 00:12:56,040
Not being alone.
231
00:12:57,120 --> 00:12:58,120
Sharing.
232
00:12:59,580 --> 00:13:02,720
Ever since the virus, I have felt so
alone.
233
00:13:03,120 --> 00:13:06,800
I was pregnant, and it had been so hard.
234
00:13:07,260 --> 00:13:08,580
It could have been easy.
235
00:13:10,080 --> 00:13:11,600
I just... I...
236
00:13:11,950 --> 00:13:13,430
I need to... What do you need?
237
00:13:15,430 --> 00:13:21,050
I need stability, routine, no more awful
surprises.
238
00:13:23,230 --> 00:13:26,230
We need somewhere safe.
239
00:13:27,390 --> 00:13:29,470
I want that for Brady more than
anything.
240
00:13:30,170 --> 00:13:32,850
I understand that. That's what I want
too, stability.
241
00:13:34,230 --> 00:13:36,630
I thought your agenda was taking over
the city.
242
00:13:37,750 --> 00:13:41,150
No, eliminating chaos, providing a safe
zone.
243
00:13:41,690 --> 00:13:42,690
For you?
244
00:13:42,730 --> 00:13:43,730
For everyone.
245
00:13:44,210 --> 00:13:45,810
We have a lot in common, Trudy.
246
00:13:47,030 --> 00:13:49,250
Sorry, I don't see that.
247
00:13:52,290 --> 00:13:54,270
When the virus came, I was young.
248
00:13:55,430 --> 00:13:56,430
Scared.
249
00:13:57,230 --> 00:13:59,670
More than anything, I wanted someone to
look after me.
250
00:14:00,330 --> 00:14:01,750
To save me from the chaos.
251
00:14:03,510 --> 00:14:04,890
Please, please don't go.
252
00:14:12,040 --> 00:14:13,440
And he just left you there?
253
00:14:15,200 --> 00:14:16,320
I trusted him.
254
00:14:17,060 --> 00:14:18,360
Thought he would look after me.
255
00:14:19,480 --> 00:14:21,300
Instead, he just walked out of my life.
256
00:14:23,640 --> 00:14:25,780
What did you do? How did you survive?
257
00:14:26,920 --> 00:14:28,300
The techno saved me.
258
00:14:29,160 --> 00:14:31,000
Taught me everything. Made me smart.
259
00:14:33,060 --> 00:14:34,580
But I'll never forgive him.
260
00:14:35,700 --> 00:14:36,700
Leaving me there.
261
00:14:52,080 --> 00:14:55,840
Stop that damn kid from looking at me,
all right? You touch a hair on her head,
262
00:14:55,900 --> 00:14:57,300
and I swear I'm going to have to use
this.
263
00:14:58,600 --> 00:15:03,860
Fools, cowards, women, and thieving
little kids. I mean, that's my company
264
00:15:05,240 --> 00:15:10,740
I mean, I used to own this city, and now
I'm just hiding away with all these
265
00:15:10,740 --> 00:15:11,740
idiots.
266
00:15:14,660 --> 00:15:16,600
I'm just nervous, you know?
267
00:15:17,780 --> 00:15:20,240
If he doesn't come back...
268
00:15:24,200 --> 00:15:29,100
I'm going to go up to my room and do
some work. If you don't mind, I don't
269
00:15:29,100 --> 00:15:30,100
really want to be disturbed.
270
00:15:31,860 --> 00:15:32,860
Sorry.
271
00:15:40,980 --> 00:15:41,980
Cabin fever?
272
00:15:42,720 --> 00:15:46,000
I've got a scary feeling that his
madness runs a lot deeper than that.
273
00:15:46,860 --> 00:15:47,860
He's hard.
274
00:15:48,400 --> 00:15:49,420
I hate him.
275
00:15:50,120 --> 00:15:51,620
Hey, you just stay away from them.
276
00:15:52,940 --> 00:15:54,120
He's not going to be here forever.
277
00:15:54,820 --> 00:15:59,300
So what happens when he gets all his
toys together or whatever he's got up
278
00:15:59,300 --> 00:16:00,300
in his room?
279
00:16:00,320 --> 00:16:03,960
Well, let's just hope Slade can handle
him because I'm not sure anybody else
280
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
can.
281
00:16:07,900 --> 00:16:11,280
I told you something I've never told
anyone else.
282
00:16:12,660 --> 00:16:13,660
Showed a weakness.
283
00:16:15,040 --> 00:16:16,040
Don't worry.
284
00:16:16,200 --> 00:16:17,320
I won't say a word.
285
00:16:17,880 --> 00:16:19,260
Not if you don't want me to.
286
00:16:20,540 --> 00:16:21,880
I'm alone too, Trudy.
287
00:16:23,370 --> 00:16:24,370
Just like you.
288
00:16:30,550 --> 00:16:36,850
There are people you don't even know,
but feel you can trust instantly, don't
289
00:16:36,850 --> 00:16:37,850
you think?
290
00:16:39,170 --> 00:16:40,170
I guess.
291
00:16:42,870 --> 00:16:44,970
I hope you learn to trust me, Trudy.
292
00:16:48,270 --> 00:16:49,270
Maybe.
293
00:16:49,770 --> 00:16:51,270
I know it won't be easy.
294
00:16:52,700 --> 00:16:53,559
Trusting again.
295
00:16:53,560 --> 00:16:54,760
It wasn't for me.
296
00:16:56,060 --> 00:16:57,720
But someone's hurt you badly.
297
00:16:58,160 --> 00:16:59,580
Very badly, haven't they?
298
00:17:02,980 --> 00:17:09,920
And if I can help... The funny thing is,
I don't
299
00:17:09,920 --> 00:17:10,920
even blame her.
300
00:17:11,980 --> 00:17:15,040
I think I knew he and Amber were made
for each other right from the start.
301
00:17:16,359 --> 00:17:17,920
I just hoped he'd love me more.
302
00:17:30,730 --> 00:17:31,730
You following me?
303
00:17:33,630 --> 00:17:34,630
Yeah.
304
00:17:37,350 --> 00:17:39,250
It's just not going to go away, is it?
305
00:17:40,810 --> 00:17:41,810
You feel it too?
306
00:17:42,990 --> 00:17:44,210
No, that's not what I meant.
307
00:17:45,470 --> 00:17:47,770
We have to discuss this. Get it out in
the open.
308
00:17:48,930 --> 00:17:50,410
God, I'm so with you on that.
309
00:17:51,150 --> 00:17:52,150
People will understand.
310
00:17:52,810 --> 00:17:55,510
May, will you stop misinterpreting
everything I say and just listen?
311
00:17:59,920 --> 00:18:03,160
I care about you as a friend, but I
don't have those sorts of feelings.
312
00:18:04,480 --> 00:18:06,480
You mean you're afraid to have those
sorts of feelings?
313
00:18:07,540 --> 00:18:08,540
No, May.
314
00:18:08,700 --> 00:18:10,560
That's not the way I'm reading the
situation.
315
00:18:11,120 --> 00:18:12,340
Well, what are you saying?
316
00:18:13,140 --> 00:18:14,820
That you're emotionally dyslexic?
317
00:18:16,420 --> 00:18:19,380
Is that why you almost moved out of our
room?
318
00:18:20,460 --> 00:18:23,860
I thought about moving out because it
seemed things would be better that way.
319
00:18:26,660 --> 00:18:28,860
And I'm still thinking that maybe I
should have.
320
00:18:50,629 --> 00:18:54,270
Amber, I haven't seen you all day. Is
this a social visit or is there a
321
00:18:55,550 --> 00:18:56,790
Jack said Trudy was here.
322
00:18:57,090 --> 00:18:58,370
Is she in some sort of trouble?
323
00:18:58,730 --> 00:19:00,570
I didn't realize Jack had time to
gossip.
324
00:19:01,070 --> 00:19:02,890
You could have sent word. We're her
friends.
325
00:19:03,330 --> 00:19:05,510
I didn't know whether or not you were
the cause of her problem.
326
00:19:07,010 --> 00:19:08,010
What's she told you?
327
00:19:08,550 --> 00:19:09,489
Very little.
328
00:19:09,490 --> 00:19:11,410
I think Zoot's broadcast got to her.
329
00:19:11,710 --> 00:19:13,990
Her little girl is his daughter, after
all.
330
00:19:14,830 --> 00:19:16,410
Or maybe it's something closer to home.
331
00:19:17,350 --> 00:19:18,350
Like what?
332
00:19:19,190 --> 00:19:21,230
I thought you might have an idea. You're
her friend.
333
00:19:23,030 --> 00:19:24,030
Can I see her?
334
00:19:24,150 --> 00:19:26,050
Well, she was hysterical. We had to
sedate her.
335
00:19:26,550 --> 00:19:28,850
I expect she'll be back in the mall soon
with her friends.
336
00:19:29,590 --> 00:19:31,670
When she gets over whatever it is that's
been bugging her.
337
00:20:20,620 --> 00:20:22,700
I thought you might like to come see the
control room.
338
00:20:23,220 --> 00:20:25,540
It's the center of all my operations.
339
00:20:26,340 --> 00:20:27,720
Why do you want to show it to me?
340
00:20:29,560 --> 00:20:33,080
Because it's something I'm very proud
of.
341
00:20:34,080 --> 00:20:36,780
And I'd like you to see what I do.
342
00:20:37,820 --> 00:20:39,140
How I deal with chaos.
343
00:20:59,590 --> 00:21:01,190
I know what you're really trying to do.
344
00:21:02,370 --> 00:21:03,370
What?
345
00:21:03,810 --> 00:21:06,570
You're trying to cheer me up, make me
forget about everything.
346
00:21:07,430 --> 00:21:08,430
Am I succeeding?
347
00:21:09,370 --> 00:21:10,370
I'll let you know.
348
00:21:12,430 --> 00:21:15,870
The one thing I can say, you are full of
surprises.
349
00:21:16,970 --> 00:21:19,130
I hope I have a few more that will
surprise you.
350
00:21:20,490 --> 00:21:21,590
The control room.
351
00:21:22,310 --> 00:21:23,310
What?
352
00:21:26,170 --> 00:21:27,970
Come on, you're not supposed to do this.
353
00:21:37,850 --> 00:21:41,790
Yes? I know someone's in the operations
room. I'm right outside.
354
00:21:43,150 --> 00:21:45,670
We'll get something done here now and
secure the entire area.
355
00:22:01,200 --> 00:22:02,420
Gone that way after them.
356
00:22:09,220 --> 00:22:11,280
No. What's happening?
357
00:22:12,300 --> 00:22:14,360
Java. She was here.
358
00:22:15,540 --> 00:22:16,660
But that's impossible.
359
00:22:17,040 --> 00:22:18,040
Java's dead.
360
00:22:26,820 --> 00:22:28,500
How'd it go?
361
00:22:30,350 --> 00:22:31,229
Did you get it?
362
00:22:31,230 --> 00:22:34,030
Yeah, you got it. Great, you are a
genius. Come on.
363
00:22:34,590 --> 00:22:38,390
Newsflash, newsflash, newsflash,
newsflash.
364
00:22:38,710 --> 00:22:39,710
Oh, what now?
365
00:22:39,950 --> 00:22:43,530
This is an important newsflash. Have you
seen this man?
366
00:22:44,730 --> 00:22:45,730
Oh, no.
367
00:22:45,770 --> 00:22:49,190
He is a dangerous criminal and is wanted
for crimes against the city.
368
00:22:49,570 --> 00:22:52,250
If you see him, apprehend him at once.
369
00:22:52,870 --> 00:22:53,970
That's him! Get him!
27053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.