Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:03,570
NOOOOO!
2
00:00:32,009 --> 00:00:33,010
You missed it with fun.
3
00:00:34,450 --> 00:00:35,930
Trudy wouldn't take no for an answer.
4
00:00:36,990 --> 00:00:38,110
He's alive, Amber.
5
00:00:39,210 --> 00:00:40,210
He's alive.
6
00:00:41,390 --> 00:00:42,390
Sit.
7
00:00:42,810 --> 00:00:43,810
I'm glad.
8
00:00:51,070 --> 00:00:53,790
So it wasn't really Zoot after all. I
knew it.
9
00:00:54,190 --> 00:00:56,730
You didn't seem to know it when you were
being chased by him, Sammy.
10
00:00:57,470 --> 00:00:59,350
Meg is going to go crazy after that
broadcast.
11
00:00:59,770 --> 00:01:01,390
Now the whole city knows that it was a
fake.
12
00:01:01,930 --> 00:01:02,930
Crazy anyway.
13
00:01:03,030 --> 00:01:04,030
Crazy but clever.
14
00:01:04,590 --> 00:01:07,270
He had us all fooled, helping him to
build a little safe zone.
15
00:01:07,710 --> 00:01:08,790
Now what is he going to do?
16
00:01:09,110 --> 00:01:10,450
He's going to get mad, I bet.
17
00:01:11,770 --> 00:01:14,950
I hope he doesn't take it out on us and
stop sending all that food and stuff.
18
00:01:15,430 --> 00:01:17,010
Is that all you're interested in?
19
00:01:17,270 --> 00:01:18,630
You really are an airhead.
20
00:01:19,530 --> 00:01:20,950
You're calling me an airhead?
21
00:01:21,230 --> 00:01:23,010
You're the one that fell for that wacko
Jack.
22
00:01:23,430 --> 00:01:25,110
Or have you forgotten your little
punishment?
23
00:01:28,190 --> 00:01:29,190
Where are you going?
24
00:01:29,990 --> 00:01:31,250
Going to make myself look pretty.
25
00:01:31,900 --> 00:01:33,100
But you already look pretty.
26
00:01:34,200 --> 00:01:35,880
Sammy, what do you know?
27
00:01:44,360 --> 00:01:45,360
Let me see.
28
00:01:45,500 --> 00:01:48,160
No, Trudy, I told you it's nothing.
Don't fuss.
29
00:01:48,620 --> 00:01:49,720
You're lucky she did fuss.
30
00:01:50,000 --> 00:01:51,960
If she hadn't, it might be more than a
scratch.
31
00:01:52,740 --> 00:01:55,060
Yeah, I still don't understand why you
came here.
32
00:01:55,840 --> 00:01:57,420
Though I'm glad you did.
33
00:01:57,720 --> 00:02:00,560
And don't ask me how, but I knew you
were going to get in trouble.
34
00:02:01,670 --> 00:02:02,670
Where were you?
35
00:02:02,870 --> 00:02:04,950
I thought you were supposed to be with
Jay for the broadcast.
36
00:02:05,930 --> 00:02:08,009
We saw Mega's troops and ran.
37
00:02:09,370 --> 00:02:10,630
And left Jay on his own.
38
00:02:11,410 --> 00:02:13,010
No, I told her to go.
39
00:02:13,970 --> 00:02:16,130
There was no point in both of us being
here.
40
00:02:17,450 --> 00:02:19,410
No sense in us sticking around here,
either.
41
00:02:20,190 --> 00:02:21,670
In case Mega sends more troops.
42
00:02:22,710 --> 00:02:23,710
I'm glad you're okay.
43
00:02:35,239 --> 00:02:36,239
Sorry, mate.
44
00:02:36,360 --> 00:02:37,660
You will be, mate.
45
00:02:37,860 --> 00:02:39,080
Where do you think you're going?
46
00:02:39,640 --> 00:02:40,880
I'm leaving the city.
47
00:02:41,160 --> 00:02:42,160
Says who?
48
00:02:42,440 --> 00:02:43,500
I need to leave.
49
00:02:44,200 --> 00:02:45,200
What's it worth?
50
00:02:46,580 --> 00:02:47,580
Having any money.
51
00:02:47,940 --> 00:02:48,940
Too bad.
52
00:02:49,400 --> 00:02:50,680
Look, I really need to leave.
53
00:02:51,080 --> 00:02:52,160
They after you, are they?
54
00:02:52,980 --> 00:02:56,540
Who? Who do you think? No white in the
seven dwarves?
55
00:02:57,300 --> 00:03:02,080
Look, I'm just... I'm just... Don't I
know you? You look familiar.
56
00:03:02,740 --> 00:03:04,540
No. No, I'm nobody.
57
00:03:05,080 --> 00:03:06,940
Yeah, you're the guy from the TV.
58
00:03:07,380 --> 00:03:08,660
No, I'm just nobody.
59
00:03:08,960 --> 00:03:10,540
You're the guy that dressed up like
Zoot.
60
00:03:10,820 --> 00:03:12,380
Look, you got the wrong guy.
61
00:03:12,600 --> 00:03:13,600
It is you.
62
00:03:14,580 --> 00:03:16,120
I don't know what you're talking about.
63
00:03:16,420 --> 00:03:21,200
My sister joined up with that ebony
chick. Because of you. Got wasted
64
00:03:21,200 --> 00:03:22,200
you.
65
00:03:23,420 --> 00:03:24,420
Hit her, Jay.
66
00:03:45,230 --> 00:03:50,770
I'm writing this because when we're
together, I never find the courage to
67
00:03:50,770 --> 00:03:51,770
you how I feel.
68
00:03:55,750 --> 00:03:57,050
They surprised us, sir.
69
00:03:57,370 --> 00:03:58,610
A whole gang of rebels.
70
00:03:59,170 --> 00:04:00,170
Was Ebony there?
71
00:04:00,350 --> 00:04:03,130
I didn't see her. It was all too quick.
I didn't see who they were.
72
00:04:03,990 --> 00:04:04,990
And Jay?
73
00:04:05,890 --> 00:04:07,070
Jay escaped, sir.
74
00:04:07,970 --> 00:04:09,450
You mean you let him escape?
75
00:04:11,810 --> 00:04:13,790
Search the city. In this time...
76
00:04:14,120 --> 00:04:15,120
Don't fail.
77
00:04:21,600 --> 00:04:24,680
How does Jade do it? It's like he's got
nine lives.
78
00:04:25,580 --> 00:04:26,580
Maybe he's lucky.
79
00:04:27,520 --> 00:04:31,380
Oh, you know, lucky because if we ever
caught him, we could just, you know,
80
00:04:31,380 --> 00:04:33,740
bring him in and use punishment software
on him.
81
00:04:35,000 --> 00:04:38,200
So you think he should suffer before he
dies?
82
00:04:38,520 --> 00:04:40,260
Oh, yeah. You make an example of him.
83
00:04:41,659 --> 00:04:43,620
You really are full of surprises, Jack.
84
00:04:54,280 --> 00:04:55,280
Well, well.
85
00:04:55,780 --> 00:04:57,960
Now I know why I keep Ruby here in one
piece.
86
00:04:58,300 --> 00:05:00,000
So she can play the little housewife.
87
00:05:00,720 --> 00:05:02,900
Haven't you had enough fighting for one
day, Ebony?
88
00:05:03,780 --> 00:05:05,720
You must really have a thing for you,
Ruby.
89
00:05:06,500 --> 00:05:09,660
I never thought I'd see the day when
Lord Bram would come to the rescue of a
90
00:05:09,660 --> 00:05:10,660
helpless lady.
91
00:05:10,970 --> 00:05:13,090
Just leave it, Ebony. I don't have time
for this.
92
00:05:13,350 --> 00:05:14,350
Oh, don't worry.
93
00:05:14,470 --> 00:05:15,930
I'm leaving the little love nest.
94
00:05:16,370 --> 00:05:19,910
And where are you headed for, Ebony?
Well, some of us actually believe that
95
00:05:19,910 --> 00:05:22,770
something needs to be done about Mega.
Well, why don't you go play little hero
96
00:05:22,770 --> 00:05:23,950
and leave us with me?
97
00:05:24,550 --> 00:05:26,890
Oh, Miss High and Mighty, Mr.
98
00:05:27,450 --> 00:05:29,550
Psycho, and little Miss Pickpocket.
99
00:05:30,830 --> 00:05:32,150
What a perfect family.
100
00:05:37,470 --> 00:05:39,390
How could you have been married to that
tramp?
101
00:05:39,650 --> 00:05:40,639
Well, it...
102
00:05:40,640 --> 00:05:41,640
It wasn't easy.
103
00:05:44,640 --> 00:05:45,640
You're getting married again.
104
00:05:45,960 --> 00:05:47,160
Can I be your bridesmaid?
105
00:05:48,360 --> 00:05:51,240
I don't think anyone's going to get
married anytime soon, Lottie.
106
00:05:52,040 --> 00:05:53,860
Now, can you go collect me some eggs?
107
00:05:58,480 --> 00:06:01,220
Ram, you didn't have to do it.
108
00:06:01,740 --> 00:06:02,740
Why did you?
109
00:06:03,620 --> 00:06:07,380
I don't know. I don't like to see Ebony
get her own way all of the time.
110
00:06:09,750 --> 00:06:15,230
What? Oh, how's it ever going to work
out? Jay hates you, you hate Ebony.
111
00:06:15,290 --> 00:06:16,770
but we all hate Mega more.
112
00:06:17,110 --> 00:06:18,810
So what happens when you bring him down?
113
00:06:19,230 --> 00:06:20,750
Who gets to be the top dog then?
114
00:06:22,110 --> 00:06:24,010
That's a good question.
115
00:06:26,730 --> 00:06:30,190
That is a very, very good question.
116
00:06:33,230 --> 00:06:34,890
There's something you have to see.
117
00:06:36,090 --> 00:06:37,090
Here.
118
00:06:37,690 --> 00:06:39,210
What is it?
119
00:06:39,710 --> 00:06:40,710
It's a love letter.
120
00:06:40,750 --> 00:06:41,750
For me?
121
00:06:41,850 --> 00:06:43,250
No, not for you, dummy.
122
00:06:43,490 --> 00:06:44,490
It's from me.
123
00:06:45,050 --> 00:06:46,370
But who's the lucky guy?
124
00:06:51,790 --> 00:06:52,890
Oh, my God, what happened?
125
00:06:53,750 --> 00:06:54,930
These guys saved me.
126
00:06:55,150 --> 00:06:56,150
Truly saved them.
127
00:06:57,970 --> 00:07:00,290
It's just like a one -woman fighter
machine out there.
128
00:07:02,270 --> 00:07:03,570
Lex, are you okay?
129
00:07:04,110 --> 00:07:05,110
Never better.
130
00:07:05,890 --> 00:07:07,950
Yeah, well, I haven't actually thanked
you guys.
131
00:07:08,700 --> 00:07:09,700
Thank Trudy.
132
00:07:09,980 --> 00:07:13,200
You know, you're lucky. If somebody
cares about you that much, you shouldn't
133
00:07:13,200 --> 00:07:14,200
them go.
134
00:07:14,660 --> 00:07:15,800
I've learned that the hard way.
135
00:07:18,300 --> 00:07:19,300
I have to get going.
136
00:07:19,700 --> 00:07:20,740
I can't stay here.
137
00:07:21,340 --> 00:07:23,820
I mean, this is the first place that Meg
will look for me.
138
00:07:24,060 --> 00:07:25,340
Jay, you can't. You're hurt.
139
00:07:28,060 --> 00:07:30,600
I've got to go. At least let me fix your
arm first.
140
00:07:30,860 --> 00:07:32,360
Trudy. Amber, will you help me out here?
141
00:07:33,240 --> 00:07:34,240
I'll get some bandages.
142
00:07:38,090 --> 00:07:39,550
Hey, you need to sort that out as well.
143
00:07:39,850 --> 00:07:41,410
What? You're hurt.
144
00:07:42,310 --> 00:07:43,830
I didn't even notice.
145
00:07:45,210 --> 00:07:46,210
Where's Brady?
146
00:07:46,430 --> 00:07:48,070
Oh, I put her down for a nap with little
Bray.
147
00:07:48,330 --> 00:07:49,550
Thanks. I better go check on her.
148
00:07:49,770 --> 00:07:50,770
You coming?
149
00:07:59,090 --> 00:08:00,090
I'll go.
150
00:08:13,550 --> 00:08:14,349
I thought I screwed them up.
151
00:08:14,350 --> 00:08:16,010
And, you know, now they know the truth
about the booth.
152
00:08:16,310 --> 00:08:18,010
We'll have to let them know it was a
pack of lies.
153
00:08:22,830 --> 00:08:23,830
Jay's out there somewhere.
154
00:08:25,850 --> 00:08:26,850
And Ebony?
155
00:08:27,290 --> 00:08:28,290
Java?
156
00:08:28,890 --> 00:08:30,910
They'll be a dangerous combination if
they get together.
157
00:08:31,330 --> 00:08:33,090
Well, hey, I could go check out the
mall.
158
00:08:33,390 --> 00:08:36,530
You know, I mean, he'd be crazy to go
back there, I know, but it'd probably be
159
00:08:36,530 --> 00:08:37,610
the last place he'd think we'd look.
160
00:08:40,070 --> 00:08:40,889
Good thinking.
161
00:08:40,890 --> 00:08:41,890
Take some troops.
162
00:08:42,220 --> 00:08:45,280
Oh, no, no, no, because, you know, if
he's there, Jay will have posted guards.
163
00:08:45,480 --> 00:08:46,480
We don't want to lose him again.
164
00:08:46,860 --> 00:08:48,180
You know, I mean, no one will suspect
me.
165
00:08:48,460 --> 00:08:51,460
So I'll just, you know, go check it out.
166
00:08:59,780 --> 00:09:00,820
Doesn't she look sweet?
167
00:09:01,900 --> 00:09:04,380
Fast asleep and out of care in the
world.
168
00:09:06,800 --> 00:09:10,580
Yeah, look, Trudy, I can't stay much
longer.
169
00:09:11,150 --> 00:09:14,030
I mean, Meg is bound to come looking for
me here.
170
00:09:15,770 --> 00:09:18,530
And when he does, we're going to fight
him together.
171
00:09:19,170 --> 00:09:20,490
You know we can't do that.
172
00:09:20,850 --> 00:09:24,030
We are a family, and I am never going to
let anyone pull us apart again.
173
00:09:24,390 --> 00:09:25,470
You need to think of Brady.
174
00:09:25,890 --> 00:09:27,270
You can't put her in any danger.
175
00:09:27,990 --> 00:09:30,430
Brady has been in danger from the minute
she was born.
176
00:09:30,670 --> 00:09:33,330
We've had to fight to stay alive for as
long as she can remember.
177
00:09:33,870 --> 00:09:37,550
And that's why, if we don't rid this
world of crazies like Meg once and for
178
00:09:37,890 --> 00:09:39,550
we'll be fighting for the rest of her
life.
179
00:09:40,620 --> 00:09:41,680
That's the way it is now.
180
00:09:41,980 --> 00:09:44,620
Which is precisely why I need to do this
my way.
181
00:09:45,140 --> 00:09:47,820
She can have a future that means more
than that.
182
00:09:49,600 --> 00:09:52,980
Jay, just wait, okay? Amber's coming
with a bandage for your arm.
183
00:09:53,740 --> 00:09:56,680
Please, Trudy, don't make this more
difficult for me.
184
00:09:57,580 --> 00:10:00,040
Since when did talking to Amber make
things more difficult?
185
00:10:01,900 --> 00:10:03,020
What is it with you guys?
186
00:10:03,520 --> 00:10:06,860
I mean, she wasn't exactly over the moon
when she found out you were safe back
187
00:10:06,860 --> 00:10:08,800
there. Have you fallen out or something?
188
00:10:11,209 --> 00:10:12,410
No, nothing's happened.
189
00:10:13,130 --> 00:10:16,930
Jay, I don't believe you. You're not
talking, you're giving each other these
190
00:10:16,930 --> 00:10:17,930
funny looks.
191
00:10:18,030 --> 00:10:19,030
What's going on?
192
00:10:19,730 --> 00:10:22,910
Trudy... Amber, just in time. Jay is
wanting to leave.
193
00:10:23,670 --> 00:10:26,550
Well, he better dress his wound before
he goes.
194
00:10:27,950 --> 00:10:28,950
Amber!
195
00:10:32,370 --> 00:10:35,910
Something is wrong. Something is really
wrong here.
196
00:10:36,790 --> 00:10:37,790
Tell me.
197
00:10:44,030 --> 00:10:48,810
Um, Trudy, we... Oh,
198
00:10:48,810 --> 00:10:52,810
my God.
199
00:10:55,450 --> 00:10:56,450
No.
200
00:10:58,210 --> 00:10:59,370
Don't touch me.
201
00:10:59,670 --> 00:11:00,970
Do not touch me.
202
00:11:02,570 --> 00:11:04,550
Oh, no.
203
00:11:05,150 --> 00:11:06,150
No.
204
00:11:10,480 --> 00:11:11,480
away from me.
205
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
Trudy.
206
00:11:12,920 --> 00:11:17,940
I have to... I have to go to her and...
What can you say?
207
00:11:26,760 --> 00:11:27,760
Nobody's around.
208
00:11:28,140 --> 00:11:29,140
Time to go.
209
00:11:29,800 --> 00:11:31,160
You got fire in those eyes.
210
00:11:32,560 --> 00:11:33,720
Guess I've got a score to settle.
211
00:11:34,400 --> 00:11:37,580
How dare he do what he's done to me and
my family and expect to get away with
212
00:11:37,580 --> 00:11:38,580
it?
213
00:11:53,740 --> 00:11:54,659
All done?
214
00:11:54,660 --> 00:11:55,660
Uh -huh.
215
00:11:56,680 --> 00:11:59,440
I think at the time, Meg had found the
true meaning of the word.
216
00:12:00,020 --> 00:12:01,020
Resistance.
217
00:12:02,040 --> 00:12:03,040
Resistance.
218
00:12:09,420 --> 00:12:15,780
What are you doing in here?
219
00:12:16,720 --> 00:12:19,080
I wanted to play a game. A game?
220
00:12:19,660 --> 00:12:20,660
A game?
221
00:12:20,860 --> 00:12:22,400
I'll teach you how to play a game.
222
00:12:27,099 --> 00:12:30,860
I'm going to stop your thieving and
meddling once and for all. What's going
223
00:12:30,860 --> 00:12:31,860
here?
224
00:12:32,760 --> 00:12:35,880
She is going to be taught a lesson. Back
off, Ram.
225
00:12:37,800 --> 00:12:40,660
Why don't you give me and Ram some space
and go off and play?
226
00:12:41,460 --> 00:12:42,460
Go.
227
00:12:48,280 --> 00:12:50,220
What? She's a kid, Ram.
228
00:12:50,620 --> 00:12:53,880
Yeah, the way she's going, she'll be
lucky if she makes growing up.
229
00:12:54,110 --> 00:12:57,830
But she's so young, so small. How's
anyone going to expect her to get along
230
00:12:57,830 --> 00:12:58,830
this life without some help?
231
00:12:59,910 --> 00:13:03,470
Whoever programmed you really screwed
up, Roops. You know that?
232
00:13:03,770 --> 00:13:04,810
What are you talking about?
233
00:13:05,290 --> 00:13:08,870
How can you care so much about someone
that you don't even know?
234
00:13:09,230 --> 00:13:11,170
She doesn't have anyone else.
235
00:13:11,550 --> 00:13:12,970
We're all vulnerable, Ram.
236
00:13:13,550 --> 00:13:14,550
Even you.
237
00:13:14,830 --> 00:13:18,230
I just don't get you.
238
00:13:18,770 --> 00:13:22,370
One minute you're pulling that wildcat
off me... And the next, you're trying to
239
00:13:22,370 --> 00:13:23,490
throttle some little child.
240
00:13:24,090 --> 00:13:25,130
Just who are you?
241
00:13:25,870 --> 00:13:28,330
An enigma wrapped in a conundrum.
242
00:13:28,730 --> 00:13:29,730
Didn't you hear?
243
00:13:29,950 --> 00:13:31,990
If it wasn't for Slade, I'd run you out
of town.
244
00:13:32,710 --> 00:13:34,830
Do you really care about Slade?
245
00:13:36,010 --> 00:13:37,230
You do, don't you?
246
00:13:38,910 --> 00:13:42,330
But the question is, does Slade care for
you?
247
00:13:42,810 --> 00:13:44,190
It doesn't seem so.
248
00:13:45,710 --> 00:13:47,570
You haven't even found him a cure, have
you?
249
00:13:48,030 --> 00:13:50,050
Maybe he's found a cure for himself.
250
00:13:50,780 --> 00:13:52,060
What's that wild cat?
251
00:13:53,280 --> 00:13:54,940
Oh, maybe he deserves a bit of fun.
252
00:13:55,380 --> 00:13:56,720
If he hasn't got long to live.
253
00:14:10,040 --> 00:14:11,040
Neat trick.
254
00:14:11,080 --> 00:14:12,080
Where's your letter?
255
00:14:12,720 --> 00:14:13,720
Sunday school.
256
00:14:14,480 --> 00:14:16,040
We're going in. No, it's too risky.
257
00:14:16,260 --> 00:14:17,760
Place will be swarming with technology.
258
00:14:29,770 --> 00:14:30,970
This is for you, sisters.
259
00:14:43,170 --> 00:14:43,690
Tea
260
00:14:43,690 --> 00:14:51,470
or
261
00:14:51,470 --> 00:14:53,370
coffee? Is hot chocolate on offer?
262
00:14:54,270 --> 00:14:55,830
Depends how hot. It's hot.
263
00:14:58,609 --> 00:14:59,609
What's so funny?
264
00:14:59,930 --> 00:15:00,930
Hot stuff.
265
00:15:01,570 --> 00:15:02,710
What are you talking about?
266
00:15:03,450 --> 00:15:04,610
Not what. Who?
267
00:15:04,990 --> 00:15:07,030
You're the best thing that ever happened
to me.
268
00:15:07,330 --> 00:15:10,050
You are my soulmate. You make it all
worthwhile.
269
00:15:11,570 --> 00:15:13,730
You brought light into my life once
more.
270
00:15:16,990 --> 00:15:19,150
May? What's the problem with her?
271
00:15:19,410 --> 00:15:21,270
She obviously doesn't want to talk about
it.
272
00:15:21,510 --> 00:15:23,110
Can someone tell me what's going on?
273
00:15:23,650 --> 00:15:26,810
May's in love. We found a letter to
prove it. A letter?
274
00:15:27,210 --> 00:15:28,210
In your room.
275
00:15:28,220 --> 00:15:30,500
We're only mucking around. She needs to
get all antsy.
276
00:15:31,040 --> 00:15:32,660
Unless she wants to keep it a secret.
277
00:15:33,500 --> 00:15:35,800
Maybe it's someone she doesn't want
anyone to know about.
278
00:15:39,840 --> 00:15:41,120
What about the hot chocolate?
279
00:15:52,220 --> 00:15:54,000
Guess you think I'm quite a loser right
now.
280
00:15:55,950 --> 00:16:02,170
I couldn't tell you. I tried, but...
Selene, I'm sorry. I...
281
00:16:02,170 --> 00:16:07,730
It's just... I'm sorry.
282
00:16:09,050 --> 00:16:10,050
Selene!
283
00:16:17,930 --> 00:16:18,930
You're quiet?
284
00:16:19,330 --> 00:16:21,190
Or should I say quieter than usual?
285
00:16:22,130 --> 00:16:24,370
I was just thinking about what you said
earlier.
286
00:16:24,860 --> 00:16:25,860
About your sisters.
287
00:16:26,280 --> 00:16:27,280
What of it?
288
00:16:27,640 --> 00:16:29,940
Well, you spent most of your life hating
them. That's what.
289
00:16:30,740 --> 00:16:32,000
So why is all this for them?
290
00:16:33,100 --> 00:16:34,100
Love and hate.
291
00:16:34,520 --> 00:16:36,260
Two sides of the same coin, don't they
say?
292
00:16:37,320 --> 00:16:38,680
I had to be stronger than them.
293
00:16:39,820 --> 00:16:40,820
Until now.
294
00:16:41,340 --> 00:16:42,340
So what is it now?
295
00:16:43,160 --> 00:16:44,560
Love or hate? I don't know.
296
00:16:45,720 --> 00:16:47,860
All I know is that they died fighting
over me.
297
00:16:48,740 --> 00:16:51,220
I killed my own flesh and blood.
298
00:16:52,900 --> 00:16:55,920
You can't torture yourself for what
happened. They were my sisters.
299
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
They're my history.
300
00:16:58,100 --> 00:16:59,100
They are your history.
301
00:17:00,540 --> 00:17:01,540
Save us!
302
00:17:04,319 --> 00:17:06,440
You have to look to the future now,
Ebony.
303
00:17:07,839 --> 00:17:08,839
Oh, I am.
304
00:17:09,420 --> 00:17:11,319
And I'm going to show Mega his future,
too.
305
00:17:12,339 --> 00:17:14,440
Short and not very sweet.
306
00:17:15,520 --> 00:17:16,640
And you're going to help me.
307
00:17:18,880 --> 00:17:21,040
You better hope I don't fall in love
with you, Blade.
308
00:17:22,300 --> 00:17:24,780
Because if I do... Well, you might get
it confused with hate.
309
00:17:28,960 --> 00:17:31,620
Did she say where she was going?
310
00:17:31,860 --> 00:17:33,960
No, she just ran straight past me with
Brady in tow.
311
00:17:34,400 --> 00:17:37,340
Amber, what's going on? I'll tell you
later. I have to find Trudy.
312
00:17:38,100 --> 00:17:40,020
She looked really upset. Is there
anything I can do?
313
00:17:40,540 --> 00:17:42,260
Just go out and find her.
314
00:17:44,360 --> 00:17:45,480
Hey, whoa.
315
00:17:45,740 --> 00:17:47,120
Okay, what's with her?
316
00:17:49,040 --> 00:17:51,280
I don't know. There's been some kind of
bust -up with Trudy.
317
00:17:52,140 --> 00:17:53,460
It doesn't take any worse.
318
00:17:53,820 --> 00:17:54,820
Wow, what's happened?
319
00:17:55,000 --> 00:17:55,879
Oh, nothing.
320
00:17:55,880 --> 00:17:58,620
Apart from the whole city going crazy
over the Zoot fiasco.
321
00:17:59,220 --> 00:18:00,220
Jay getting shot.
322
00:18:00,820 --> 00:18:03,120
Oh, and Megas were in vengeance upon the
whole world.
323
00:18:03,380 --> 00:18:05,460
Yeah, I don't like you working so
closely with that weirdo.
324
00:18:05,840 --> 00:18:06,860
Maybe you should pull out.
325
00:18:07,060 --> 00:18:09,800
I can't. I'm the only one who has the
information we need.
326
00:18:10,280 --> 00:18:12,440
Well, but you're right in the firing
line if anything goes wrong.
327
00:18:12,720 --> 00:18:14,620
Don't worry, he trusts me.
328
00:18:15,320 --> 00:18:16,940
Just remember, you can't trust him.
329
00:18:17,620 --> 00:18:18,620
Do I have a choice?
330
00:18:18,940 --> 00:18:20,100
We all have a choice, Jack.
331
00:18:20,360 --> 00:18:22,140
No, Ellie, we don't have a choice.
332
00:18:22,380 --> 00:18:23,900
Not if we want to put an end to all of
this.
333
00:18:29,560 --> 00:18:34,240
The rebels broadcast a pack of vicious
lies designed to cause unrest in the
334
00:18:34,240 --> 00:18:35,240
city.
335
00:18:35,380 --> 00:18:39,540
They have made poisonous accusations
against me to try to undermine your
336
00:18:39,540 --> 00:18:40,540
in me.
337
00:18:41,020 --> 00:18:44,820
At this very moment, zoot -inspired
criminals are attacking our permanent
338
00:18:44,820 --> 00:18:48,380
defenses, trying to destroy what we have
fought so hard to create.
339
00:18:49,220 --> 00:18:50,400
They will not succeed.
340
00:18:55,820 --> 00:18:58,200
I'm going to ask you one more time.
Leave me alone!
341
00:18:59,320 --> 00:19:00,320
It's all right.
342
00:19:00,580 --> 00:19:02,920
After all, she's not just our president.
She's a friend.
343
00:19:06,360 --> 00:19:07,360
Looking for something?
344
00:19:07,900 --> 00:19:10,200
Someone. And you thought you'd use my
equipment.
345
00:19:10,580 --> 00:19:12,680
I have to find them. It'll be getting
dark soon.
346
00:19:13,020 --> 00:19:14,020
Who exactly?
347
00:19:14,560 --> 00:19:15,560
Doesn't matter.
348
00:19:15,740 --> 00:19:18,960
Well, clearly it does. And as you're
helping yourself to my resources, the
349
00:19:18,960 --> 00:19:19,960
you could do is tell me why.
350
00:19:20,900 --> 00:19:21,900
It's Trudy, okay?
351
00:19:22,260 --> 00:19:23,340
She's run off with her daughter.
352
00:19:25,340 --> 00:19:26,340
Why would she do that?
353
00:19:27,960 --> 00:19:28,960
It's my business.
354
00:19:29,720 --> 00:19:30,900
Thanks for the use of your resources.
355
00:19:35,340 --> 00:19:36,340
Time.
356
00:19:40,080 --> 00:19:41,320
Monitor all checkpoints.
357
00:19:41,560 --> 00:19:43,320
Amorette Trudy has gone AWOL.
358
00:19:43,660 --> 00:19:45,060
Let me know as soon as you trace her.
359
00:19:45,580 --> 00:19:49,200
She is not to leave the city. I repeat,
she is not to leave the city.
360
00:19:55,140 --> 00:19:56,140
Helen, can we talk?
361
00:19:58,020 --> 00:19:59,020
What are you doing?
362
00:20:00,020 --> 00:20:02,500
I thought it'd be better if I moved out
of here for a while.
363
00:20:03,480 --> 00:20:04,820
But why? You don't have to.
364
00:20:05,120 --> 00:20:06,680
Yes, I do, Mae. Why?
365
00:20:07,800 --> 00:20:10,700
Because... Because I feel embarrassed,
okay?
366
00:20:12,020 --> 00:20:14,160
But you don't need to. I'm the one who
feels embarrassed.
367
00:20:15,210 --> 00:20:17,810
What about... Don't worry about it.
368
00:20:18,610 --> 00:20:20,190
Let's just put this behind us.
369
00:20:21,110 --> 00:20:24,470
We need to support each other through
this. Isn't that what good friends are
370
00:20:24,470 --> 00:20:25,470
supposed to do?
371
00:20:34,890 --> 00:20:38,230
You've got to let me through.
372
00:20:38,450 --> 00:20:41,170
Sorry. But you're letting everyone else
through.
373
00:20:41,450 --> 00:20:42,450
Orders are orders.
374
00:20:44,880 --> 00:20:45,779
about who's order.
375
00:20:45,780 --> 00:20:46,780
Come on, Omega.
376
00:20:47,320 --> 00:20:48,480
Like, all right, you want it.
377
00:20:50,140 --> 00:20:51,140
Hey,
378
00:20:51,420 --> 00:20:52,420
wait, hold this.
379
00:20:56,080 --> 00:20:58,200
I searched everywhere.
380
00:20:58,560 --> 00:21:01,420
I even used Mega's camera network.
There's no sign of her.
381
00:21:01,820 --> 00:21:03,040
You used Mega's CTV?
382
00:21:03,840 --> 00:21:06,520
Yeah, and he saw me. I was desperate.
383
00:21:07,880 --> 00:21:11,760
And I'm sorry, but I let it slip that
she'd run away. I wasn't thinking
384
00:21:11,760 --> 00:21:12,760
straight.
385
00:21:12,910 --> 00:21:15,550
I hope Megha just doesn't find her while
she's so upset.
386
00:21:16,270 --> 00:21:19,150
Yeah, but she wouldn't say anything to
Megha. She hates him as much as we do.
387
00:21:19,450 --> 00:21:20,450
Could she have left the city?
388
00:21:21,470 --> 00:21:23,710
No, not with the rebels attacking the
perimeter.
389
00:21:23,910 --> 00:21:25,010
She wouldn't risk Brady.
390
00:21:26,370 --> 00:21:27,610
Jay, what have we done?
391
00:21:29,010 --> 00:21:30,350
We were honest, Amber.
392
00:21:31,190 --> 00:21:32,190
That's all.
393
00:21:34,030 --> 00:21:36,090
But I betrayed her. She was my friend.
394
00:21:36,470 --> 00:21:39,710
You were true to your own feelings, as I
was to mine.
395
00:21:41,090 --> 00:21:42,710
We had to tell her the truth, Amber.
396
00:21:45,390 --> 00:21:46,390
Jay, I can't.
397
00:21:46,830 --> 00:21:49,050
That was Trudy. I'm sorry.
398
00:21:51,030 --> 00:21:52,030
I've got to go anyway.
399
00:21:52,490 --> 00:21:54,450
The city's going crazy after the
broadcast.
400
00:21:54,810 --> 00:21:56,170
We've got to keep the pressure on Mega.
401
00:21:56,730 --> 00:21:58,230
At least something's going all right.
402
00:22:06,230 --> 00:22:07,230
It's okay, Brady.
403
00:22:07,870 --> 00:22:08,870
Mommy's here.
404
00:22:09,270 --> 00:22:10,270
We're going to be okay.
405
00:22:14,380 --> 00:22:15,380
Come on.
406
00:22:15,580 --> 00:22:17,680
Let's go find somewhere nice and safe
and warm.
407
00:22:19,700 --> 00:22:20,700
Very sensible.
408
00:22:20,880 --> 00:22:22,560
Another time to be out with a child.
409
00:22:23,040 --> 00:22:24,080
Get away from us.
410
00:22:24,320 --> 00:22:26,460
I have somewhere safe and warm for the
both of you.
411
00:22:27,200 --> 00:22:29,140
We're not going anywhere with you.
412
00:22:30,960 --> 00:22:31,960
Let me help you.
413
00:22:32,460 --> 00:22:33,720
Why should I trust you?
414
00:22:34,060 --> 00:22:35,500
Well, who can you trust, Trudy?
415
00:22:35,700 --> 00:22:36,760
Your mall rat friends?
416
00:22:37,380 --> 00:22:38,380
Amber?
417
00:22:39,580 --> 00:22:40,580
Come on.
418
00:22:40,660 --> 00:22:43,180
Come with me. I promise you'll come to
no harm.
30426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.