All language subtitles for the_tribe_s05e39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,500 --> 00:00:24,500 He was around. 2 00:00:24,620 --> 00:00:25,620 He wouldn't come. 3 00:00:27,480 --> 00:00:29,020 Does anybody want to say a few words? 4 00:00:30,520 --> 00:00:31,520 Yeah. 5 00:00:32,280 --> 00:00:33,280 I'd like to. 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,480 You didn't even know them. 7 00:00:38,560 --> 00:00:40,980 Lex did right. I didn't know either of these girls. 8 00:00:41,200 --> 00:00:42,320 Well, Steve were a little. 9 00:00:42,880 --> 00:00:44,880 All I know is no one here wanted it. 10 00:00:45,420 --> 00:00:46,420 No one. 11 00:00:47,280 --> 00:00:49,640 We all saw what happened, but it didn't make it any better. 12 00:00:50,680 --> 00:00:52,000 There's just no one to blame. 13 00:00:52,810 --> 00:00:55,370 It's a tragedy. I am not listening to this. 14 00:00:55,670 --> 00:00:57,290 Java called Ebony out. Yeah. 15 00:00:57,890 --> 00:01:00,610 Now she's dead. And so was my Siva. 16 00:01:01,090 --> 00:01:02,410 And Ebony isn't. 17 00:01:03,590 --> 00:01:05,150 There's your tragedy, Slade. 18 00:01:05,810 --> 00:01:07,030 That. That! 19 00:01:08,550 --> 00:01:09,850 That is still alive. 20 00:01:21,070 --> 00:01:24,850 We have learned that a number of illegal goods, including alcohol and certain 21 00:01:24,850 --> 00:01:28,590 games, are being smuggled into the city by unscrupulous scum. 22 00:01:28,850 --> 00:01:31,410 We will be introducing a new punishment regime. 23 00:01:32,070 --> 00:01:34,310 It will show no mercy to our enemies. 24 00:01:35,070 --> 00:01:39,350 Meantime, be assured, the people's peace and the people's law will be 25 00:01:39,350 --> 00:01:40,350 maintained. 26 00:01:45,330 --> 00:01:46,330 Can I go now? 27 00:01:46,590 --> 00:01:47,590 Of course. 28 00:01:47,730 --> 00:01:49,590 Though we will need you back here later today. 29 00:01:50,050 --> 00:01:51,050 What for? 30 00:01:51,080 --> 00:01:53,560 To announce the details of the new punishment regime, of course. 31 00:01:54,680 --> 00:01:58,100 Oh, and Amber, I think a little more practice, don't you? 32 00:01:58,440 --> 00:02:00,560 We don't want people to think you don't believe in what you're saying. 33 00:02:05,100 --> 00:02:09,740 Jack, I've been testing a few refinements on the punishment program. 34 00:02:09,740 --> 00:02:12,040 the results on disk. Would you like to see? 35 00:02:12,500 --> 00:02:13,500 Sure, yeah. 36 00:02:33,870 --> 00:02:34,870 Are you sure it's genuine? 37 00:02:34,990 --> 00:02:35,990 Of course. 38 00:02:36,370 --> 00:02:37,370 And it's yours, Samuel. 39 00:02:37,790 --> 00:02:39,850 All you gotta do is get rid of the merchandise. 40 00:02:40,470 --> 00:02:41,690 But it's smuggled goods. 41 00:02:42,190 --> 00:02:44,310 Hmm. Present for a lady, is it? 42 00:02:44,770 --> 00:02:48,630 Well, I'm sure whoever it is will be mighty pleased to receive something like 43 00:02:48,630 --> 00:02:50,390 this. But what if I get caught? 44 00:02:50,650 --> 00:02:52,110 Who's gonna catch a smart fella like you? 45 00:02:53,690 --> 00:02:55,750 Well, you just have to find someone smarter. 46 00:02:56,430 --> 00:02:57,530 No! Wait! 47 00:02:58,850 --> 00:02:59,850 I'll do it. 48 00:03:00,770 --> 00:03:03,010 Once you get rid of them, bring me the loot. 49 00:03:03,530 --> 00:03:04,530 All of it. 50 00:03:05,270 --> 00:03:06,690 And you can have the locket. 51 00:03:07,230 --> 00:03:09,710 And maybe that's special someone. 52 00:03:15,310 --> 00:03:16,310 What's that? 53 00:03:16,530 --> 00:03:17,530 Nothing. 54 00:03:18,470 --> 00:03:20,110 Sammy, have you seen Celine this morning? 55 00:03:20,350 --> 00:03:21,350 No. Why? 56 00:03:26,350 --> 00:03:29,890 I've been testing various pain levels. It's a hard one to assess accurately. 57 00:03:30,830 --> 00:03:33,330 Everyone seems to have different thresholds. 58 00:03:34,110 --> 00:03:35,650 Level six. 59 00:03:39,430 --> 00:03:44,430 Did you object? 60 00:03:44,770 --> 00:03:46,410 I'll just bring it back to level four. 61 00:03:46,850 --> 00:03:48,090 No, let's try again. 62 00:03:48,550 --> 00:03:50,170 Level four. 63 00:03:57,010 --> 00:03:58,410 Better. Huh? 64 00:03:58,610 --> 00:04:02,420 Um... Of course, once we put it in the gaming environment and we see them 65 00:04:02,420 --> 00:04:06,280 walking through the maze with the graphics and the music and the 66 00:04:06,480 --> 00:04:07,640 it'll all look better anyway. 67 00:04:08,420 --> 00:04:11,420 It's not just the last element we needed. 68 00:04:11,780 --> 00:04:13,760 Great, Jack. Very neat. Program it in. 69 00:04:14,280 --> 00:04:15,740 We'll announce the system this afternoon. 70 00:04:18,800 --> 00:04:20,000 Just one thing, Mega. 71 00:04:20,600 --> 00:04:21,600 Yes, Jack. 72 00:04:21,700 --> 00:04:22,700 What's Amber? 73 00:04:22,740 --> 00:04:25,940 What if she doesn't understand it? What if she refuses to back it? 74 00:04:26,440 --> 00:04:27,379 She won't refuse. 75 00:04:27,380 --> 00:04:28,380 Trust me. 76 00:04:34,440 --> 00:04:35,440 Where is she? 77 00:04:36,000 --> 00:04:38,660 May. Oh, Sammy, will you stop following me? 78 00:04:38,920 --> 00:04:40,540 May, can I ask you a question? What? 79 00:04:41,980 --> 00:04:45,320 Suppose a guy gave you a present, like a locket. 80 00:04:45,680 --> 00:04:47,780 Would you take him seriously? 81 00:04:51,900 --> 00:04:53,880 Sammy, what are you doing with these? Nothing. 82 00:04:54,700 --> 00:04:55,860 Then where did you get them? 83 00:04:56,200 --> 00:04:57,200 Nowhere. 84 00:04:57,520 --> 00:05:01,620 Sammy, give them to me. No, I've got to sell them to get the locket for Gal. For 85 00:05:01,620 --> 00:05:02,620 Gal? 86 00:05:02,840 --> 00:05:05,340 Sammy, you know what... they'll do if they find you with this stuff? 87 00:05:05,880 --> 00:05:06,880 It's a Lego. 88 00:05:07,100 --> 00:05:08,100 So is drinking. 89 00:05:09,620 --> 00:05:10,900 Why don't you stop Celine? 90 00:05:11,360 --> 00:05:12,360 What do you mean? 91 00:05:12,620 --> 00:05:16,140 She thinks no one knows, but I've seen her down by the railway tracks. 92 00:05:18,020 --> 00:05:21,060 Me. What about my locket? Me. Me. 93 00:05:26,000 --> 00:05:32,680 You want to hear a story? 94 00:05:36,550 --> 00:05:39,910 One? There were three little sisters. 95 00:05:41,150 --> 00:05:42,150 Leave it, Lex. 96 00:05:42,330 --> 00:05:44,150 If I were you, I'd watch your back. 97 00:05:47,910 --> 00:05:49,250 You want to call me out, too? 98 00:05:50,150 --> 00:05:51,470 Drop it, Lex. Now. 99 00:05:51,790 --> 00:05:52,790 Let it go. 100 00:05:53,190 --> 00:05:54,970 You are not welcome here, Ebony. 101 00:05:55,550 --> 00:05:56,990 You are not welcome anywhere. 102 00:06:03,610 --> 00:06:04,930 Like her own agreement, then. 103 00:06:05,930 --> 00:06:07,350 I think it was the best of all three. 104 00:06:19,370 --> 00:06:22,270 Amber, I want to tell you I was wrong. 105 00:06:22,990 --> 00:06:23,829 What about? 106 00:06:23,830 --> 00:06:24,830 About Mega. 107 00:06:25,570 --> 00:06:29,650 I wanted to pretend that somehow we could be on his side and it'd be all 108 00:06:31,410 --> 00:06:32,410 It's not, is it? 109 00:06:34,210 --> 00:06:35,210 No. 110 00:06:35,600 --> 00:06:36,640 We need Jay. 111 00:06:37,200 --> 00:06:41,100 If he was here, he'd know what to do. He'd find some way of fighting back. 112 00:06:41,880 --> 00:06:43,620 I'd forgotten what a tigress he could be. 113 00:06:44,400 --> 00:06:46,280 But that's just it. I'm not. 114 00:06:47,380 --> 00:06:51,100 Why hasn't he contacted me for so long? I mean, do you think something's 115 00:06:51,100 --> 00:06:55,100 happened to him? Or maybe he's just forgotten. Maybe he never really loved 116 00:06:55,120 --> 00:06:59,400 and he and I... Rudy, he's outside of the safe zone. How do you expect him to 117 00:06:59,400 --> 00:07:00,400 contact you? 118 00:07:00,660 --> 00:07:01,960 Yeah, I know you're right. 119 00:07:02,720 --> 00:07:03,720 It's just... 120 00:07:04,880 --> 00:07:06,100 With him, I feel safe, you know? 121 00:07:06,580 --> 00:07:08,340 Like everything's gonna be all right. 122 00:07:09,060 --> 00:07:12,980 But without him... God, if anything happened... Hey. 123 00:07:14,400 --> 00:07:15,860 I'm sure he's safe. 124 00:07:16,140 --> 00:07:17,220 I'm thinking of you. 125 00:07:18,160 --> 00:07:19,160 Don't you promise? 126 00:07:19,820 --> 00:07:20,820 That's honor. 127 00:07:22,720 --> 00:07:24,180 Some tigress, huh? 128 00:07:26,240 --> 00:07:27,460 What would I do without you? 129 00:07:39,690 --> 00:07:40,690 Get lost, gal. 130 00:07:41,430 --> 00:07:45,270 I just wanted to say, I liked her, Siva. 131 00:07:45,850 --> 00:07:47,490 I thought she was really cool. 132 00:07:48,810 --> 00:07:49,810 And I'm sorry. 133 00:07:50,710 --> 00:07:54,810 And if there's anything I can do... You don't want to get too close to me. 134 00:07:55,210 --> 00:07:57,530 Why? Because I'm dangerous. 135 00:07:57,990 --> 00:07:59,930 Me? That's stupid. 136 00:08:00,450 --> 00:08:01,450 Is it? 137 00:08:02,290 --> 00:08:05,610 Zandra, Tyson, and now Siva. 138 00:08:06,550 --> 00:08:07,750 I should have been a monk. 139 00:08:09,420 --> 00:08:10,900 I don't think you'd be any good at that at all. 140 00:08:13,920 --> 00:08:15,580 Can't stop a tree falling on you by thinking. 141 00:08:15,860 --> 00:08:16,860 Can you? 142 00:08:19,580 --> 00:08:23,820 Anyway, even if it was true, I'd still take the risk. 143 00:08:25,460 --> 00:08:27,460 What? Of getting close. 144 00:08:28,240 --> 00:08:30,040 I mean, I'm here for you, Lex. 145 00:08:30,600 --> 00:08:32,159 If you want me to be. 146 00:08:33,740 --> 00:08:35,159 I have to go. 147 00:08:35,900 --> 00:08:37,299 Sure. Go. 148 00:08:39,960 --> 00:08:40,960 Thanks. 149 00:08:48,200 --> 00:08:49,200 Thanks. 150 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Can we talk? 151 00:08:57,220 --> 00:08:58,220 Sure. 152 00:09:03,320 --> 00:09:04,980 Mega still thinks that Java's alive. 153 00:09:05,340 --> 00:09:07,000 We need to take advantage of that. 154 00:09:07,260 --> 00:09:09,730 Now. You're a cold beggar, aren't you? 155 00:09:10,250 --> 00:09:12,170 What if we make him think that she's come over to us? 156 00:09:12,690 --> 00:09:15,930 If he thinks that Java's with us as well, that'll make him jittery. 157 00:09:16,350 --> 00:09:21,090 And if I know Mega, he'll dig in, build his defenses, protect what he's got. 158 00:09:21,930 --> 00:09:23,550 Is he trying to take over, Jay? 159 00:09:23,950 --> 00:09:26,450 Right now, there's no one out there in the Badlands to take control. 160 00:09:27,130 --> 00:09:28,210 Mega won't go near it. 161 00:09:28,930 --> 00:09:32,430 It's our chance to find out which of the tribes are prepared to join us. 162 00:09:32,910 --> 00:09:37,170 But we have to do it now, before he realizes what's happened. 163 00:09:38,360 --> 00:09:39,360 Tell me. 164 00:09:40,000 --> 00:09:42,480 Is there anything left between you and Ebony? No. 165 00:09:42,860 --> 00:09:45,180 Nothing. That's all over. But you know her, yeah? 166 00:09:45,380 --> 00:09:47,560 You think she's in any kind of state to help us? 167 00:09:49,560 --> 00:09:50,560 I don't know. 168 00:09:51,560 --> 00:09:53,980 I mean, it's hard to know what she's feeling. Why? 169 00:09:54,760 --> 00:09:55,860 Because maybe you're right. 170 00:09:57,260 --> 00:09:58,980 Maybe I've got a plan of my own, too. 171 00:10:00,220 --> 00:10:01,220 Hey, Daryl. 172 00:10:01,400 --> 00:10:02,400 Yes? 173 00:10:02,520 --> 00:10:04,260 You prepared to go back into the city? 174 00:10:13,420 --> 00:10:14,480 What are you doing here? 175 00:10:15,200 --> 00:10:16,500 What does it look like I'm doing? 176 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 Come on, Sam. 177 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 No. 178 00:10:20,920 --> 00:10:22,680 Want to buy me another? You've had enough. 179 00:10:23,000 --> 00:10:24,500 It's the lady's vision. Read it, creep. 180 00:10:25,640 --> 00:10:26,640 I mean it. 181 00:10:34,680 --> 00:10:35,960 What are you trying to prove? 182 00:10:37,040 --> 00:10:40,600 Just because we... I don't want to talk about it. We don't have to do this now. 183 00:10:41,080 --> 00:10:43,140 It's just... That's destruction. This is what I do. 184 00:10:43,420 --> 00:10:44,880 This is an illegal establishment. 185 00:10:45,200 --> 00:10:46,280 We're all under arrest. 186 00:10:48,940 --> 00:10:49,940 Ellie, 187 00:10:51,380 --> 00:10:52,640 you don't know what you're talking about. 188 00:10:52,980 --> 00:10:56,240 Listen to yourself. You're so wrapped up in your geeky little world, you don't 189 00:10:56,240 --> 00:10:57,620 know what you're doing. What is going on? 190 00:10:57,820 --> 00:11:00,680 Maybe you can tell us, Amber. You're the one selling pain and humiliation as 191 00:11:00,680 --> 00:11:01,680 justice. 192 00:11:02,520 --> 00:11:03,520 I need some air. 193 00:11:03,680 --> 00:11:06,160 Okay, because you just opened your mouth and let your belly rumble. 194 00:11:06,920 --> 00:11:09,080 Honestly, what me and Meg are doing is the only way. 195 00:11:09,680 --> 00:11:11,180 If she can't see that, then... 196 00:11:12,199 --> 00:11:13,580 Honest, I want to know. Sorry. 197 00:11:17,460 --> 00:11:20,000 Wow, I never thought I'd see those two end up like this. 198 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 No. 199 00:11:22,660 --> 00:11:23,980 Judy, I have to go. 200 00:11:25,500 --> 00:11:27,320 Oh, of course. The announcement. 201 00:11:27,660 --> 00:11:28,660 Yeah. 202 00:11:29,680 --> 00:11:31,400 Amber, we have to do something. 203 00:11:32,180 --> 00:11:33,180 What? 204 00:11:34,040 --> 00:11:35,040 Meg has won. 205 00:11:35,100 --> 00:11:36,780 The sooner we accept that, the better. 206 00:11:43,530 --> 00:11:46,310 I know you don't want to talk, but we have to. 207 00:11:47,330 --> 00:11:50,450 We both agreed that we're friends. You don't have to wine. 208 00:11:51,770 --> 00:11:53,350 And you don't have to drink. 209 00:11:54,770 --> 00:11:55,950 You do it, Sam. 210 00:11:56,310 --> 00:11:57,810 It takes the whole weight. 211 00:11:58,630 --> 00:12:02,310 All the thoughts, feelings, memories. 212 00:12:02,630 --> 00:12:04,130 You don't know what it's like otherwise. 213 00:12:04,430 --> 00:12:05,430 Maybe I do. 214 00:12:06,110 --> 00:12:08,350 You think there's nothing in my life I'd rather forget? 215 00:12:15,609 --> 00:12:17,090 Stupid. And in the open? 216 00:12:18,030 --> 00:12:19,030 Sammy! 217 00:12:22,190 --> 00:12:23,250 What is he doing? 218 00:12:23,490 --> 00:12:24,750 Trying to get himself arrested. 219 00:12:26,210 --> 00:12:29,510 He's in some deal to sell a legal game so he can get Galagold Lockett or 220 00:12:29,510 --> 00:12:30,489 something. 221 00:12:30,490 --> 00:12:32,030 Thinks she'll fall straight into his arms. 222 00:12:33,530 --> 00:12:35,450 They're never going to understand us, are they? 223 00:12:36,130 --> 00:12:37,130 Men. 224 00:12:37,650 --> 00:12:39,330 Oh, mind you, a gold locket. 225 00:12:41,790 --> 00:12:42,890 And that's settled then. 226 00:12:43,290 --> 00:12:44,290 Finally? 227 00:12:52,050 --> 00:12:53,050 Settled. Here. 228 00:12:53,490 --> 00:12:54,490 You're a mess. 229 00:12:58,450 --> 00:13:02,910 Where is he going? 230 00:13:03,390 --> 00:13:05,190 To pay respects again. 231 00:13:07,150 --> 00:13:08,750 He knew them, didn't he? 232 00:13:10,290 --> 00:13:11,290 Yeah, he knew them. 233 00:13:11,990 --> 00:13:13,030 One of them quite well. 234 00:13:15,739 --> 00:13:17,320 Hey, I'll let you off the rest of your tour. 235 00:13:17,920 --> 00:13:18,920 Really? 236 00:13:19,520 --> 00:13:20,520 Yeah, if you go now. 237 00:13:20,600 --> 00:13:21,579 Come on, get up. 238 00:13:21,580 --> 00:13:22,580 Okay. 239 00:13:29,180 --> 00:13:31,420 You can use the black market tunnel. It's still open. 240 00:13:31,740 --> 00:13:34,480 I'll tag along for backup. Then head back to the mall and see how things are 241 00:13:34,480 --> 00:13:35,099 shaping up. 242 00:13:35,100 --> 00:13:36,100 I'm coming with you. 243 00:13:36,600 --> 00:13:37,600 No, wait a minute. 244 00:13:37,760 --> 00:13:39,260 I want to get back to the mall, all right? 245 00:13:39,500 --> 00:13:40,560 I've got no clothes here. 246 00:13:42,720 --> 00:13:45,920 Jay and Daryl will meet with the other tribes, see if they're ready to join the 247 00:13:45,920 --> 00:13:49,120 Alliance. Only be careful they don't get the idea of turning you in instead. 248 00:13:49,740 --> 00:13:53,140 Once we're ready, Jay will contact Amber, explain Daryl's role. 249 00:13:54,200 --> 00:13:55,400 What about our great leader? 250 00:13:56,040 --> 00:13:57,800 He's going to stay here, Slane, with the women? 251 00:13:58,280 --> 00:14:00,660 I need to persuade Ebony to do something for us. 252 00:14:01,160 --> 00:14:05,140 You've got to be joking, aren't you? Lex, that witch was not part of the 253 00:14:05,440 --> 00:14:07,360 Without her, this whole plan falls apart. 254 00:14:07,960 --> 00:14:10,020 So are you in or not? 255 00:14:11,470 --> 00:14:12,790 Just keep her away from me. 256 00:14:31,050 --> 00:14:32,890 There was something between you, wasn't there? 257 00:14:33,590 --> 00:14:34,590 Me and Java? 258 00:14:36,010 --> 00:14:37,010 Yeah. 259 00:14:38,370 --> 00:14:40,310 There was always something between us. 260 00:14:41,450 --> 00:14:46,190 Always me with my stupid little fantasy of virtual reality. 261 00:14:48,370 --> 00:14:49,710 That's what got in the way. 262 00:14:53,330 --> 00:14:55,370 Thought I was leaving you, didn't you, Chubby? 263 00:14:57,410 --> 00:15:00,990 You've gone ahead and left me. 264 00:15:02,250 --> 00:15:04,190 Right when I wanted to live here. 265 00:15:05,410 --> 00:15:06,910 In the real world. 266 00:15:10,660 --> 00:15:12,460 Oh, it's funny, isn't it, Ruby? 267 00:15:13,440 --> 00:15:14,940 No, it's not funny at all. 268 00:15:17,260 --> 00:15:21,940 Why did Jeff and Ebony hate each other so much? 269 00:15:22,380 --> 00:15:23,800 Sure, I can say that. 270 00:15:25,320 --> 00:15:29,480 Because they had done so many unforgivable things to each other. 271 00:15:31,020 --> 00:15:32,020 Yeah. 272 00:15:32,960 --> 00:15:33,960 They had. 273 00:15:38,580 --> 00:15:40,670 That wouldn't be telling you, though. True. 274 00:15:44,730 --> 00:15:45,810 Leave would be. 275 00:15:46,610 --> 00:15:47,670 I did that. 276 00:15:48,090 --> 00:15:53,070 You know, I brought them back together and sat them at each other's throats. 277 00:15:54,030 --> 00:15:58,430 I saw them as wild cats and I thought, oh, fun. 278 00:15:58,650 --> 00:15:59,690 Oh, great. 279 00:16:08,460 --> 00:16:10,500 So I started the machine up, you know? 280 00:16:13,520 --> 00:16:14,760 This is how it ended. 281 00:16:20,040 --> 00:16:21,480 Pretty real, isn't it? 282 00:16:25,420 --> 00:16:30,160 If you're looking for someone to blame, Ruby, blame me. 283 00:16:30,880 --> 00:16:32,360 Sometimes blame's too easy. 284 00:16:35,000 --> 00:16:36,360 Were you and she in love? 285 00:16:38,730 --> 00:16:40,490 I never had the time to find out. 286 00:16:42,430 --> 00:16:43,430 Ram. 287 00:16:45,810 --> 00:16:46,810 I'm sorry. 288 00:16:58,870 --> 00:16:59,870 Yeah, I'm going. 289 00:16:59,930 --> 00:17:01,070 Don't do this, Jack, please. 290 00:17:01,330 --> 00:17:02,330 I'm going to do it, Ellie. 291 00:17:02,930 --> 00:17:06,510 And you want to know why? Because we have tried every other way. 292 00:17:07,260 --> 00:17:10,000 Me guess what? The only way we're ever going to create order in this world is 293 00:17:10,000 --> 00:17:11,240 the one we impose by force. 294 00:17:11,960 --> 00:17:13,619 Not by weapons, but by technology. 295 00:17:14,780 --> 00:17:15,780 His and mine. 296 00:17:16,099 --> 00:17:17,560 That's all you see, isn't it? Technology. 297 00:17:18,619 --> 00:17:21,040 You've stared so long at your computer screens that you've gone blind. 298 00:17:21,380 --> 00:17:22,859 You know what? I don't need this. 299 00:17:23,119 --> 00:17:24,819 Okay, and as a matter of fact, I don't need you. 300 00:17:26,460 --> 00:17:27,460 What are you saying? 301 00:17:27,900 --> 00:17:28,900 Okay, Ellie, it's over. 302 00:17:29,220 --> 00:17:30,220 Alright? 303 00:17:30,260 --> 00:17:31,700 Finito. You and me, finished. 304 00:17:32,120 --> 00:17:33,780 Now, if you don't mind, I've got work to do. 305 00:17:58,430 --> 00:17:59,430 Don't be scared. 306 00:17:59,450 --> 00:18:00,590 But they look like they're going to fight. 307 00:18:01,450 --> 00:18:04,530 He's just negotiating a safe passage through the tunnel. 308 00:18:05,370 --> 00:18:08,230 Fine, if there's a fight, we're here to back him up. 309 00:18:10,270 --> 00:18:11,390 You okay, Lex? 310 00:18:11,690 --> 00:18:12,850 You are expensive. 311 00:18:13,970 --> 00:18:14,970 I'm sorry. 312 00:18:15,570 --> 00:18:16,570 It's okay. 313 00:18:16,810 --> 00:18:18,030 I'm bagging you down. 314 00:18:21,450 --> 00:18:23,530 There's a lot of techno activity on the other side. 315 00:18:24,010 --> 00:18:25,810 The team can make us really crack down since we've gone. 316 00:18:26,150 --> 00:18:28,290 But I don't know how much longer they can keep the tunnel open. 317 00:18:29,370 --> 00:18:30,390 How long do we go through? 318 00:18:30,790 --> 00:18:31,790 Within the hour. 319 00:18:31,970 --> 00:18:33,110 We're just checking it's clear. 320 00:18:34,010 --> 00:18:35,010 Okay. 321 00:18:35,130 --> 00:18:36,130 We wait. 322 00:18:39,330 --> 00:18:40,330 It's all here. 323 00:18:42,850 --> 00:18:43,850 That's as well as smart. 324 00:18:44,490 --> 00:18:45,490 Good boy, Samuel. 325 00:18:46,890 --> 00:18:47,890 Am I lucky? 326 00:18:48,430 --> 00:18:49,890 Ah, of course. 327 00:18:51,090 --> 00:18:52,090 Here you go. 328 00:18:52,810 --> 00:18:53,950 Hope the little lady likes it. 329 00:18:54,990 --> 00:18:55,990 Will the beam work? 330 00:18:56,730 --> 00:18:57,730 Work? 331 00:18:58,290 --> 00:18:59,770 Oh, sure. Yeah. 332 00:19:00,150 --> 00:19:01,450 Anyway, much dash. 333 00:19:01,650 --> 00:19:02,650 Craft you and all. 334 00:19:02,670 --> 00:19:03,670 You're out, Samuel. 335 00:19:11,030 --> 00:19:14,010 There now follows an important announcement by our president. 336 00:19:15,590 --> 00:19:18,130 Order, safety, and security for all. 337 00:19:18,790 --> 00:19:20,130 These are our aims. 338 00:19:21,040 --> 00:19:26,040 And today we announce a new system of justice designed to put an end, once and 339 00:19:26,040 --> 00:19:29,000 for all, to all those who seek to undermine them. 340 00:19:31,240 --> 00:19:35,940 It is a new system of justice that will punish our enemies, however they try to 341 00:19:35,940 --> 00:19:38,160 strike us, and whoever they are. 342 00:19:50,410 --> 00:19:54,450 Because they are your enemy, you will have the power to choose the extent of 343 00:19:54,450 --> 00:19:55,450 their punishment. 344 00:19:56,730 --> 00:19:58,590 This boy has stolen your food. 345 00:19:59,050 --> 00:20:00,150 He is your enemy. 346 00:20:00,670 --> 00:20:02,050 How will you punish him? 347 00:20:03,250 --> 00:20:04,250 Choose a level. 348 00:20:04,990 --> 00:20:06,110 Register your vote. 349 00:20:09,110 --> 00:20:12,130 Then watch as the people's justice is carried out. 350 00:20:21,770 --> 00:20:26,650 And for our worst enemies, the rebels who fought against us, you can choose 351 00:20:26,650 --> 00:20:27,650 ultimate penalty. 352 00:20:28,090 --> 00:20:29,090 Level 10. 353 00:20:29,670 --> 00:20:33,410 Termination. Our enemies are about to feel the weight of the people's justice. 354 00:20:33,810 --> 00:20:36,210 They will be defeated and destroyed. 355 00:20:36,750 --> 00:20:40,030 Our world and our order will prevail. 356 00:20:46,350 --> 00:20:47,350 Is that it? 357 00:20:47,630 --> 00:20:48,630 Yes. 358 00:20:50,420 --> 00:20:51,600 I'd like to go back to the mall. 359 00:20:52,140 --> 00:20:53,140 You're free to go. 360 00:20:58,880 --> 00:21:04,920 A triumph. 361 00:21:05,240 --> 00:21:06,260 You've done well, Jack. 362 00:21:06,780 --> 00:21:08,480 You're more talented than I suspected. 363 00:21:09,700 --> 00:21:12,300 And I think I can trust you, can't I? Oh, of course. 364 00:21:14,260 --> 00:21:15,260 Good. 365 00:21:15,360 --> 00:21:18,360 There's something I want to show you. Something I think you'll find rather 366 00:21:18,360 --> 00:21:19,360 impressive. 367 00:21:23,939 --> 00:21:24,960 What you got there, kid? 368 00:21:25,960 --> 00:21:26,960 Illegal goods? 369 00:21:27,160 --> 00:21:28,119 You're back. 370 00:21:28,120 --> 00:21:30,260 A little less volume on the obvious control, huh? 371 00:21:31,720 --> 00:21:32,720 Matt. 372 00:21:33,480 --> 00:21:35,320 Ray said you told her Jay was with you. 373 00:21:35,960 --> 00:21:36,960 Yeah. 374 00:21:37,220 --> 00:21:38,220 Well, is he all right? 375 00:21:38,780 --> 00:21:39,980 Yeah. Yeah. 376 00:21:40,680 --> 00:21:41,680 He'll be in touch. 377 00:21:42,440 --> 00:21:43,440 Soon. 378 00:21:44,200 --> 00:21:45,540 He's got to do some things for us. 379 00:21:47,520 --> 00:21:48,520 Good to see you, gal. 380 00:21:49,060 --> 00:21:50,060 You okay? 381 00:21:50,600 --> 00:21:53,870 No. I'm tired. I'm hungry. I'm dirty. 382 00:21:54,570 --> 00:21:55,710 I'm going to take a shower. 383 00:21:59,690 --> 00:22:02,930 Sammy, you can be an angel and make me something to eat. 384 00:22:03,470 --> 00:22:04,470 Sure. 385 00:22:16,610 --> 00:22:18,190 I just wanted to know if you're okay. 386 00:22:23,500 --> 00:22:25,940 I hated them just as much as I loved them. 387 00:22:30,460 --> 00:22:31,560 Always in the way. 388 00:22:33,240 --> 00:22:34,300 Always fighting. 389 00:22:36,500 --> 00:22:37,600 Always scheming. 390 00:22:40,080 --> 00:22:41,280 But always there. 391 00:22:45,800 --> 00:22:46,800 Till now. 392 00:22:48,560 --> 00:22:49,560 Till now! 393 00:22:50,440 --> 00:22:52,600 Sorry. I'm so sorry. 27861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.