Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,529 --> 00:00:05,529
Name?
2
00:00:05,610 --> 00:00:06,610
Robinson.
3
00:00:06,870 --> 00:00:07,870
Ah.
4
00:00:08,090 --> 00:00:10,450
I see it was a successful evening for
you, Mr. Robinson.
5
00:00:11,370 --> 00:00:13,130
Fifty cyber chips. How would you like
that, Kate?
6
00:00:14,270 --> 00:00:15,270
Jewelry.
7
00:00:15,430 --> 00:00:16,430
Jewelry.
8
00:00:17,850 --> 00:00:18,850
Congratulations.
9
00:00:19,670 --> 00:00:21,350
Please call again real soon.
10
00:00:22,210 --> 00:00:23,210
Next.
11
00:00:23,690 --> 00:00:26,590
Remember, the bar is still open, and
I'll be happy to take any of your hard
12
00:00:26,590 --> 00:00:28,150
-earned winnings back off your hands.
13
00:00:42,500 --> 00:00:43,960
So, they've both gone.
14
00:00:44,520 --> 00:00:46,060
Vanished, like a couple of ghosts.
15
00:00:47,200 --> 00:00:50,880
Imbeciles! How could you let them escape
from right under your noses? It wasn't
16
00:00:50,880 --> 00:00:51,880
quite like that, Mega.
17
00:00:52,100 --> 00:00:56,640
Oh, and would you like to tell me just
how your guards could stand by and let
18
00:00:56,640 --> 00:01:01,340
public enemy numbers one and two walk
right on past you? Well, look, I'll
19
00:01:01,340 --> 00:01:06,400
that Jay shouldn't have got past the
guards, but Ebony... Forget your
20
00:01:06,620 --> 00:01:10,880
Java. The truth is your guards are a
bunch of morons! But, sir...
21
00:01:11,160 --> 00:01:12,340
There was nothing more we could do.
22
00:01:13,900 --> 00:01:15,000
You hear that, Jabba?
23
00:01:15,340 --> 00:01:16,780
There was nothing more they could do.
24
00:01:17,440 --> 00:01:21,400
Jay must be found immediately before he
teams up with that sister of yours.
25
00:01:21,640 --> 00:01:23,800
I'll bring him straight to you the
minute we find him.
26
00:01:24,120 --> 00:01:25,120
There's no need for that.
27
00:01:25,280 --> 00:01:27,060
When you capture him, delete him.
28
00:01:27,660 --> 00:01:29,460
Delete both of them, Ebony and Jay.
29
00:01:30,400 --> 00:01:33,580
Oh, and Jabba, make sure they suffer.
30
00:01:41,390 --> 00:01:42,410
All right, people.
31
00:01:43,230 --> 00:01:44,370
Back to reality.
32
00:01:44,870 --> 00:01:45,930
Have a nice night.
33
00:01:46,570 --> 00:01:48,010
I didn't take anything.
34
00:01:49,110 --> 00:01:50,590
So what's this then?
35
00:01:52,310 --> 00:01:54,070
Let me go. I'm tired.
36
00:01:54,570 --> 00:01:55,650
It's past my bedtime.
37
00:01:56,130 --> 00:01:59,010
So you come steal my profit instead of
counting sheep.
38
00:02:00,190 --> 00:02:01,750
You're pretty good. I'll give you that
much.
39
00:02:02,250 --> 00:02:03,250
Thanks.
40
00:02:03,670 --> 00:02:04,770
What are we going to do with you?
41
00:02:05,030 --> 00:02:06,030
Let me go.
42
00:02:07,110 --> 00:02:08,370
Maybe. At first.
43
00:02:10,299 --> 00:02:11,500
We don't want you wandering the streets.
44
00:02:12,220 --> 00:02:15,880
So, um, I'll put you up to the night,
and maybe you can do a little something
45
00:02:15,880 --> 00:02:16,880
for me.
46
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Like what?
47
00:02:18,240 --> 00:02:20,940
There's a guy called Lex, and he's got
this notebook.
48
00:02:32,220 --> 00:02:34,260
Allie, are you okay? I'd be fine.
49
00:02:41,040 --> 00:02:42,680
to disturb your beauty sleep, ladies.
50
00:02:46,020 --> 00:02:47,180
Hey, get off her!
51
00:02:48,160 --> 00:02:52,020
You said something? You heard me.
52
00:02:56,480 --> 00:02:58,440
What is that on your face?
53
00:02:59,500 --> 00:03:01,980
Hello? I said, what is that on your
face?
54
00:03:03,040 --> 00:03:04,340
It's a face mask.
55
00:03:05,080 --> 00:03:09,060
Well, you and your friends have a lot of
questions to answer tonight.
56
00:03:09,740 --> 00:03:10,820
My little beauty queen.
57
00:03:11,980 --> 00:03:16,520
And if you don't answer them, you'll
need a lot more than a face mask when
58
00:03:16,520 --> 00:03:17,520
finished with you.
59
00:03:46,440 --> 00:03:47,440
Give up, Sal.
60
00:03:47,500 --> 00:03:48,500
Come with me.
61
00:03:49,180 --> 00:03:50,180
Dad?
62
00:03:50,680 --> 00:03:51,880
Come on, Celine.
63
00:03:52,420 --> 00:03:59,100
Give up and come to us. We need you here
on the other side. And you need us.
64
00:04:09,420 --> 00:04:10,420
Mom?
65
00:04:12,580 --> 00:04:14,420
Dad, why are you...
66
00:04:18,279 --> 00:04:20,040
Oh, somebody help me.
67
00:04:49,890 --> 00:04:50,890
More wine, madam?
68
00:04:51,470 --> 00:04:52,770
I want to sit down with me.
69
00:04:53,110 --> 00:04:54,690
At least I'm still alive to drink it.
70
00:04:55,110 --> 00:04:56,630
Well, I hate to say I told you, though.
71
00:04:57,310 --> 00:04:58,310
Yeah, but you did.
72
00:04:59,910 --> 00:05:01,690
Okay, okay, you saved my life.
73
00:05:03,590 --> 00:05:04,590
You're all right.
74
00:05:04,790 --> 00:05:05,790
Is that what you want to hear?
75
00:05:06,070 --> 00:05:07,330
Yeah. Why?
76
00:05:07,590 --> 00:05:08,810
Well, what are you, my therapist?
77
00:05:10,990 --> 00:05:11,990
How could I?
78
00:05:12,530 --> 00:05:14,170
I walked right into Jabba's trap.
79
00:05:14,550 --> 00:05:15,790
Ebony, it could have happened to anyone.
80
00:05:16,380 --> 00:05:19,960
Post -traumatic stress, that kind of
thing. It kicks in when you least expect
81
00:05:19,960 --> 00:05:21,860
it. Who do you think you are?
82
00:05:22,260 --> 00:05:23,260
My therapist?
83
00:05:24,360 --> 00:05:26,880
No, I'm just saying you might not have
been thinking clearly.
84
00:05:27,140 --> 00:05:28,140
That's all.
85
00:05:28,960 --> 00:05:30,420
I really let things get to me.
86
00:05:31,060 --> 00:05:32,300
I've been on revenge, I guess.
87
00:05:35,640 --> 00:05:38,400
You don't need to keep fighting the
world on your own, Ebony.
88
00:05:41,640 --> 00:05:44,440
I suppose you're the one to stand by my
side, are you?
89
00:05:45,310 --> 00:05:46,310
Why not?
90
00:05:50,950 --> 00:05:51,950
Thanks, pal.
91
00:05:57,530 --> 00:05:58,590
Want coffee, anyone?
92
00:05:58,910 --> 00:06:00,110
I need what I can get.
93
00:06:00,390 --> 00:06:03,310
Work detail starts in like an hour, and
that's if I can still walk.
94
00:06:04,450 --> 00:06:05,470
Jay's dead, isn't he?
95
00:06:05,970 --> 00:06:08,150
He's lying in a gutter somewhere all
alone.
96
00:06:08,590 --> 00:06:09,990
Trudy, calm down.
97
00:06:10,430 --> 00:06:14,270
Jay is not dead. Java was in here
questioning us because she doesn't know
98
00:06:14,270 --> 00:06:15,129
he is.
99
00:06:15,130 --> 00:06:16,470
Which must mean he's safe, Trudy.
100
00:06:16,930 --> 00:06:21,050
But that means if Jabba does find him,
she is going to kill him.
101
00:06:21,870 --> 00:06:22,930
You saw how she was.
102
00:06:23,210 --> 00:06:24,210
Out of control.
103
00:06:24,330 --> 00:06:25,390
Out of her head, more like.
104
00:06:25,730 --> 00:06:28,170
Yeah, I mean, look what she did to Jack.
Right in front of us all. Could
105
00:06:28,170 --> 00:06:29,650
everyone please calm down?
106
00:06:30,210 --> 00:06:31,670
Hysteria isn't going to get us anywhere.
107
00:06:33,350 --> 00:06:35,790
Trudy, Jay is going to be all right.
108
00:06:36,310 --> 00:06:37,310
I can feel it.
109
00:06:38,290 --> 00:06:42,630
And what makes you so sure? Because,
Amber, I can't feel a damn thing. All
110
00:06:42,630 --> 00:06:45,680
right. I will go and see Mega and see if
I can find anything out.
111
00:06:45,940 --> 00:06:49,880
Oh, Madam President, while you're there,
could you please get us some bacon and
112
00:06:49,880 --> 00:06:52,280
eggs? I'm such a death of porridge for
breakfast.
113
00:06:52,860 --> 00:06:57,220
Mmm, bacon and eggs. What is it with
you? She might as well use her
114
00:06:57,220 --> 00:06:58,220
powers for advantage.
115
00:06:58,680 --> 00:07:00,460
Gal, there is no advantage.
116
00:07:00,880 --> 00:07:04,940
The only presidential powers I have are
the ones that Mega decides will help him
117
00:07:04,940 --> 00:07:05,940
win over the city.
118
00:07:12,909 --> 00:07:14,770
Trudy, you need to get some sleep.
119
00:07:16,030 --> 00:07:19,330
Gal, Ellie, look after the babies. Jack,
Sammy, go on your work detail.
120
00:07:19,650 --> 00:07:20,650
And you?
121
00:07:20,890 --> 00:07:23,350
Like I said, Gal, I'm going to see Mega.
122
00:07:27,710 --> 00:07:28,710
So what now?
123
00:07:28,910 --> 00:07:30,850
You clear your head, we'll come up with
a plan.
124
00:07:32,530 --> 00:07:34,610
If only I listened to Steven when I had
the chance.
125
00:07:35,650 --> 00:07:36,990
You fancy a change of scene?
126
00:07:37,750 --> 00:07:40,990
What? Well, I thought you might like to
listen to Steven while you still have
127
00:07:40,990 --> 00:07:41,990
the chance.
128
00:07:42,320 --> 00:07:43,420
What are you talking about?
129
00:07:45,900 --> 00:07:47,220
I know where she is.
130
00:07:54,600 --> 00:07:55,459
Looking good.
131
00:07:55,460 --> 00:07:56,239
Looking good.
132
00:07:56,240 --> 00:07:56,959
Looking good.
133
00:07:56,960 --> 00:07:57,960
Looking good. Looking good.
134
00:07:58,360 --> 00:07:59,360
Looking good.
135
00:07:59,620 --> 00:08:00,620
Looking good.
136
00:08:12,250 --> 00:08:13,250
I'm dealing with it.
137
00:08:13,730 --> 00:08:16,330
Good. If we're not careful, all our
profits will disappear.
138
00:08:16,890 --> 00:08:20,410
Yeah, they will, won't they? And I don't
take too kindly to people stealing off
139
00:08:20,410 --> 00:08:22,790
me. Well, I'll have Daryl keep his eyes
open.
140
00:08:23,290 --> 00:08:24,970
And I'll keep my eyes open, too.
141
00:08:25,350 --> 00:08:28,230
And ask a lot of questions, starting
with your math.
142
00:08:29,570 --> 00:08:30,570
What does that mean?
143
00:08:31,250 --> 00:08:33,669
Seems to be just as bad as your reading
and writing.
144
00:08:33,929 --> 00:08:34,929
Aren't you?
145
00:08:39,530 --> 00:08:41,289
Seems like you haven't been paying me
enough, Lex.
146
00:08:41,820 --> 00:08:43,220
Sort it out with the deals off.
147
00:08:47,560 --> 00:08:50,780
Every minute that passes is a minute
that they get further away from us.
148
00:08:51,000 --> 00:08:53,160
You need to get back out there, Jabba.
Now.
149
00:08:53,380 --> 00:08:54,420
We're doing our best.
150
00:08:54,780 --> 00:08:56,180
Your best isn't good enough.
151
00:08:56,640 --> 00:09:00,540
Look, I don't think Jay's all that
dangerous. He's been acting like a
152
00:09:00,540 --> 00:09:02,080
puppy since he hooked up with Trudy.
153
00:09:02,840 --> 00:09:07,880
Well, that lovesick puppy and your
sister will have reunited by now and
154
00:09:07,880 --> 00:09:09,020
be plotting against me.
155
00:09:09,560 --> 00:09:12,180
Find them and make sure they pay.
156
00:09:12,500 --> 00:09:16,440
I need to get a little shut -eye. I've
been questioning those mall rats all
157
00:09:16,440 --> 00:09:19,900
night. Oh, and you're tired. What a
shame.
158
00:09:20,300 --> 00:09:21,680
Do your job, Java.
159
00:09:22,040 --> 00:09:27,360
Track them down and delete them. Not in
five minutes, or an hour, or tomorrow.
160
00:09:27,920 --> 00:09:28,920
Now!
161
00:09:30,360 --> 00:09:32,020
I've put my faith in you, Java.
162
00:09:32,260 --> 00:09:33,260
Don't let me down.
163
00:09:35,120 --> 00:09:36,560
Do we understand each other?
164
00:09:45,740 --> 00:09:46,980
Hey, wow, you look a lot better.
165
00:09:47,420 --> 00:09:48,420
How about your breakfast?
166
00:09:48,680 --> 00:09:50,260
How long have I been asleep for?
167
00:09:50,500 --> 00:09:51,500
Feels like days.
168
00:09:51,580 --> 00:09:53,400
Yeah, well, you've been pretty sick,
Celine.
169
00:09:54,220 --> 00:09:56,180
I had some really weird dreams.
170
00:09:57,740 --> 00:09:59,160
I saw my mom and dad.
171
00:09:59,580 --> 00:10:01,800
Yeah, well, we all see our parents in
our dreams now.
172
00:10:02,160 --> 00:10:03,900
I saw other adults, too.
173
00:10:04,540 --> 00:10:05,540
And Bray.
174
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
And Pride.
175
00:10:08,000 --> 00:10:09,980
Yeah, well, like I said, you've been
sick.
176
00:10:10,960 --> 00:10:12,100
You're lucky you pulled through.
177
00:10:12,740 --> 00:10:14,220
I'm lucky to have a friend like you.
178
00:10:15,100 --> 00:10:17,000
Without you, I wouldn't even be here.
179
00:10:17,880 --> 00:10:20,340
Yeah, well, I'm sure you would have done
the same for me.
180
00:10:21,540 --> 00:10:23,660
We've been through a lot together,
haven't we, Mae?
181
00:10:29,280 --> 00:10:32,480
What is
182
00:10:32,480 --> 00:10:36,640
this?
183
00:10:37,580 --> 00:10:39,460
I'm just developing some new software.
184
00:10:39,680 --> 00:10:41,800
It gets boring being cooped up in here,
you know?
185
00:10:42,160 --> 00:10:44,120
Yeah, well, that's what you get for
having a price on your head.
186
00:10:44,360 --> 00:10:45,780
Oh, thanks for caring, Lexi.
187
00:10:46,440 --> 00:10:47,660
This isn't a social visit.
188
00:10:48,020 --> 00:10:49,360
I need you to take a look at these.
189
00:10:49,780 --> 00:10:51,400
They're not bringing in the returns so
well.
190
00:10:51,640 --> 00:10:52,640
Sure.
191
00:10:53,260 --> 00:10:57,140
Now, there could be a way of pumping up
the profits from the punters, but...
192
00:10:57,140 --> 00:10:58,140
What?
193
00:10:59,160 --> 00:11:01,400
Well, I need some special software.
194
00:11:01,900 --> 00:11:03,900
And it's impossible. I just can't get at
it.
195
00:11:04,760 --> 00:11:05,659
Tell me.
196
00:11:05,660 --> 00:11:09,120
Where is it? I mean, can it really bring
in better odds? Oh, for sure. There's
197
00:11:09,120 --> 00:11:10,120
no doubt about that.
198
00:11:10,500 --> 00:11:11,540
Problem is...
199
00:11:12,530 --> 00:11:14,330
It's in Mega's main hard drive.
200
00:11:15,310 --> 00:11:19,670
Developed by yours truly, of course. He
uses it to run the whole techno show.
201
00:11:22,670 --> 00:11:24,210
I could get it, no sweat.
202
00:11:24,550 --> 00:11:26,030
If I could get into the city.
203
00:11:26,710 --> 00:11:31,090
Trouble is, poor Lexi doesn't have a
barcode.
204
00:11:31,410 --> 00:11:33,890
That's right, and it means I can't get
into the third zone.
205
00:11:34,130 --> 00:11:35,230
Oh, humans.
206
00:11:36,410 --> 00:11:38,790
Isn't it interesting how fast they give
up?
207
00:11:40,590 --> 00:11:42,710
Never say never, Lexi boy.
208
00:11:43,690 --> 00:11:45,090
There's always a way.
209
00:11:57,750 --> 00:11:58,750
Amber,
210
00:12:00,330 --> 00:12:01,330
Amber.
211
00:12:02,010 --> 00:12:03,550
Are you all right?
212
00:12:03,890 --> 00:12:05,530
I forgot what a toughie you could be.
213
00:12:05,950 --> 00:12:08,010
What happened? What are you doing here?
214
00:12:09,260 --> 00:12:10,260
Staying out of sight.
215
00:12:10,600 --> 00:12:12,000
I saw you at a visit last night.
216
00:12:12,200 --> 00:12:14,460
Yeah, and they were looking for you.
Yeah, yeah, that's what I figured.
217
00:12:15,280 --> 00:12:16,480
So, how is everyone?
218
00:12:17,220 --> 00:12:18,920
Worried. Trudy's out of her mind.
219
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
What are you doing out here?
220
00:12:21,820 --> 00:12:23,300
Going to see Megha to check up on you.
221
00:12:24,000 --> 00:12:27,040
Look, Amber, I need to get out of the
city. Go and see Ebony and come up with
222
00:12:27,040 --> 00:12:28,420
plan. Well, shouldn't you lie low?
223
00:12:28,840 --> 00:12:30,200
Amber, I need to do this my way.
224
00:12:30,520 --> 00:12:32,880
And keep the more rats out of it.
They'll be safer that way.
225
00:12:33,080 --> 00:12:34,080
And you?
226
00:12:34,380 --> 00:12:35,380
No, I'll be fine.
227
00:12:35,660 --> 00:12:37,320
I just need to find a way to fight for
the city.
228
00:12:38,690 --> 00:12:40,650
I'm glad you think it's still worth
fighting for.
229
00:12:45,370 --> 00:12:47,090
You better get going.
230
00:12:48,270 --> 00:12:49,650
You take care of yourself, okay?
231
00:12:50,210 --> 00:12:51,230
Yeah, you too.
232
00:12:51,830 --> 00:12:54,750
And tell Trudy that I'm doing this for
her.
233
00:12:55,090 --> 00:12:56,330
And all of us.
234
00:13:14,930 --> 00:13:17,570
There's no room for thieves in this
town, little lady.
235
00:13:17,890 --> 00:13:20,730
Yeah, because there's enough of them in
here already. You calling me a thief?
236
00:13:20,910 --> 00:13:22,430
Yeah, you got a problem with that? Hey,
whoa.
237
00:13:23,110 --> 00:13:24,390
No way to run a business for me.
238
00:13:24,650 --> 00:13:28,750
Why don't you guys all go into the
saloon, have a drink, put your headsets
239
00:13:29,090 --> 00:13:30,090
First game's on me.
240
00:13:30,570 --> 00:13:31,950
Isn't that the kid from last night?
241
00:13:32,970 --> 00:13:36,090
Look, I thought you were going to head
out of town and stay out of trouble.
242
00:13:36,410 --> 00:13:37,590
I didn't do anything.
243
00:13:37,990 --> 00:13:38,990
Yeah, you sure about that?
244
00:13:39,430 --> 00:13:41,450
I didn't leave because... Yeah?
245
00:13:42,710 --> 00:13:43,900
I didn't have any... lunch.
246
00:13:44,640 --> 00:13:46,740
Take care of her, Siva. What's your
name?
247
00:13:46,940 --> 00:13:47,940
Marty.
248
00:13:49,760 --> 00:13:51,240
She stayed last night?
249
00:13:51,640 --> 00:13:55,180
I thought we were building a virtual
casino, not an orphanage for scumbag
250
00:13:55,180 --> 00:13:56,180
thieves.
251
00:13:58,400 --> 00:13:59,660
I have my reason, Jack.
252
00:14:05,260 --> 00:14:10,480
You sure you haven't seen them birds?
253
00:14:14,160 --> 00:14:17,740
If you're lying to me, you're going to
regret the day you were born.
254
00:14:21,460 --> 00:14:22,460
You!
255
00:14:23,400 --> 00:14:24,400
Over here!
256
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
What now?
257
00:14:29,760 --> 00:14:31,380
You know something about Jay.
258
00:14:31,900 --> 00:14:34,060
You know where he's hiding, don't you?
259
00:14:34,340 --> 00:14:37,160
I told you last night. I don't know
where he is.
260
00:14:37,580 --> 00:14:39,320
Look at me when I'm talking to you.
261
00:14:40,160 --> 00:14:42,680
I'm going to ask you one more time.
262
00:14:43,760 --> 00:14:44,900
Where is he?
263
00:14:45,100 --> 00:14:46,900
I told you, I haven't seen him.
264
00:14:48,520 --> 00:14:49,920
Look, Jabba, leave him alone.
265
00:14:52,300 --> 00:14:57,240
You mall rats think you're so special,
sucking up to Mega.
266
00:14:58,200 --> 00:15:01,760
But if you think you're safe from me,
you better think again.
267
00:15:09,000 --> 00:15:12,260
What are you doing? Wouldn't want you
getting your sleeves dirty, would we?
268
00:15:20,720 --> 00:15:22,460
Hey. Why don't you have my portion, too?
269
00:15:22,860 --> 00:15:24,520
You look like you could do with some
more meat on your bones.
270
00:15:24,800 --> 00:15:26,280
Well, that's nice, Lottie, isn't it?
271
00:15:27,080 --> 00:15:28,080
What do you say?
272
00:15:28,400 --> 00:15:29,400
Don't like stew?
273
00:15:30,580 --> 00:15:32,240
Well, you better eat it all up,
Princess.
274
00:15:32,740 --> 00:15:35,000
Otherwise you're going to be peeling
potatoes for the rest of the week.
275
00:15:36,520 --> 00:15:37,520
Got a great idea.
276
00:15:37,720 --> 00:15:38,720
That'll be fair.
277
00:15:39,260 --> 00:15:41,800
Why don't you come and live with a
friend of mine?
278
00:15:42,040 --> 00:15:44,700
You've got some cool games you could
play. Shouldn't she be out climbing
279
00:15:44,700 --> 00:15:45,689
or something?
280
00:15:45,690 --> 00:15:46,690
Isn't that what kids do?
281
00:15:46,870 --> 00:15:49,990
She's no ordinary kid, Steve -O. Might
just help keep her out of trouble.
282
00:15:51,010 --> 00:15:53,310
Come on. We're taking some lunch and see
what he's got.
283
00:15:56,110 --> 00:15:58,630
Is it true that your hair can turn white
after a shock?
284
00:15:59,570 --> 00:16:00,570
Oh, my God.
285
00:16:00,590 --> 00:16:02,090
I have worry lines.
286
00:16:02,490 --> 00:16:05,150
Look. Is there any news out there? Have
you seen Jay?
287
00:16:05,610 --> 00:16:06,610
I did.
288
00:16:07,550 --> 00:16:08,850
He's okay. He's in hiding.
289
00:16:09,270 --> 00:16:11,010
Oh, thank God. He's coming home.
290
00:16:12,550 --> 00:16:15,490
Trudy. I thought he was okay. I didn't
say he was coming home.
291
00:16:16,430 --> 00:16:17,430
What are you talking about?
292
00:16:18,850 --> 00:16:20,910
Amber, of course he's coming home. We're
safe.
293
00:16:21,590 --> 00:16:23,790
Believe me, he better have been as far
away from here as he can get.
294
00:16:27,610 --> 00:16:29,030
Java wasn't here again, was she?
295
00:16:29,390 --> 00:16:32,510
No, but she did pay us a visit at the
power station, didn't she, Sammy?
296
00:16:32,770 --> 00:16:35,570
She sure did. She's a real wacko, that
one.
297
00:16:35,870 --> 00:16:36,870
Then what are you thinking?
298
00:16:37,190 --> 00:16:38,590
You can't just leave us.
299
00:16:41,050 --> 00:16:42,050
Leave me here.
300
00:16:43,050 --> 00:16:44,050
Hey, Trudy.
301
00:16:44,630 --> 00:16:45,630
Come here.
302
00:16:49,650 --> 00:16:54,170
Jay wanted you to have that. He will be
back as soon as he can, but he needs to
303
00:16:54,170 --> 00:16:55,270
track down Ebony first.
304
00:16:55,490 --> 00:17:00,490
He thinks we'll have better luck
fighting Mega and Java, too, if we've
305
00:17:00,490 --> 00:17:01,490
as our ally.
306
00:17:02,250 --> 00:17:03,250
Why, Amber?
307
00:17:03,930 --> 00:17:04,929
Why what, hon?
308
00:17:05,109 --> 00:17:06,670
Why do they always run out on me?
309
00:17:07,130 --> 00:17:11,170
It's your crow's feet, Trudy. But we can
work on that. I've got a great face
310
00:17:11,170 --> 00:17:12,170
mask. Gal?
311
00:17:12,849 --> 00:17:13,849
Not the time.
312
00:17:14,609 --> 00:17:16,810
I could do it with a face mask, girl.
How about now?
313
00:17:18,930 --> 00:17:20,670
And can I have a shoulder massage?
314
00:17:21,210 --> 00:17:23,150
Jabba pushed me real hard.
315
00:17:24,770 --> 00:17:26,890
Trudy, look, Jace is doing what he
thinks is best.
316
00:17:27,589 --> 00:17:28,930
He wants to look after you.
317
00:17:29,210 --> 00:17:31,730
He loves you. He'll be back soon, don't
you worry.
318
00:17:38,310 --> 00:17:41,110
You been playing in the sewers again,
Lexi?
319
00:17:41,610 --> 00:17:42,690
I've got something to show you.
320
00:17:43,210 --> 00:17:44,270
Try it on there, kid.
321
00:17:45,170 --> 00:17:48,190
You don't need disinfectant? A sleep
dip, maybe?
322
00:17:48,490 --> 00:17:49,810
Get your hands off me.
323
00:17:53,850 --> 00:17:55,450
Tuberculosis is spread that way.
324
00:17:55,730 --> 00:17:58,770
I can feel my lungs seething up.
325
00:17:59,270 --> 00:18:00,270
Well?
326
00:18:01,970 --> 00:18:03,030
She'll do.
327
00:18:24,080 --> 00:18:25,080
Is this going to work?
328
00:18:25,940 --> 00:18:27,100
Trust me. Jeez.
329
00:18:35,080 --> 00:18:36,080
Well,
330
00:18:37,760 --> 00:18:41,600
it looks like you've met your match
there. Such a little thing.
331
00:18:41,960 --> 00:18:43,780
She bites the hand, the feet.
332
00:18:44,440 --> 00:18:45,520
Like all thieves.
333
00:18:46,440 --> 00:18:47,520
What's that supposed to mean?
334
00:18:47,740 --> 00:18:50,500
Oh, it's an observation.
335
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Give me your arm.
336
00:18:52,520 --> 00:18:53,520
Is this going to hurt?
337
00:18:56,560 --> 00:18:57,780
Put it together in my cell.
338
00:19:00,520 --> 00:19:00,940
No
339
00:19:00,940 --> 00:19:10,520
sign
340
00:19:10,520 --> 00:19:12,580
at all. You're just not looking hard
enough.
341
00:19:12,780 --> 00:19:15,320
We've searched the city and questioned
everyone thoroughly.
342
00:19:15,520 --> 00:19:16,520
He's not here.
343
00:19:16,740 --> 00:19:18,980
Well, we'll just have to search further
afield now, won't we?
344
00:19:21,420 --> 00:19:23,040
Meet me at the city gate in ten.
345
00:19:24,090 --> 00:19:25,130
You're not going anywhere.
346
00:19:25,390 --> 00:19:28,450
But you just said... Well, your troops
can search the countryside while you
347
00:19:28,450 --> 00:19:29,450
an eye on them from here.
348
00:19:29,610 --> 00:19:34,270
I wouldn't want you to go missing or
join up with your sister, would I?
349
00:19:34,270 --> 00:19:35,550
being paranoid now, Mega.
350
00:19:35,850 --> 00:19:38,410
Don't tell me you haven't thought about
it. After what she did to me.
351
00:19:38,790 --> 00:19:41,270
She was going to feed me to a lion, for
God's sake.
352
00:19:41,810 --> 00:19:46,010
You just want to track her down so you
can plot against me. I want to delete
353
00:19:46,010 --> 00:19:48,090
her, that's all. Just as much as you.
354
00:19:48,470 --> 00:19:51,070
She's your baby sister. She means
nothing to me.
355
00:19:51,410 --> 00:19:53,210
Oh, I'm not willing to gamble on it.
356
00:19:53,710 --> 00:19:54,710
Trust me, Mega.
357
00:19:55,190 --> 00:19:58,330
Only when I have proof of Ebony and
Jay's deletion.
358
00:20:00,010 --> 00:20:01,310
You have one day.
359
00:20:06,670 --> 00:20:13,590
More machine, bigger crowd,
360
00:20:13,830 --> 00:20:15,150
bigger profit.
361
00:20:15,370 --> 00:20:17,210
We're running out of room pretty quickly
here.
362
00:20:18,530 --> 00:20:19,770
What's wrong with your arm?
363
00:20:20,350 --> 00:20:21,650
You being fighting again?
364
00:20:22,830 --> 00:20:26,630
Should have called me. I don't like
this, Lex. There's a lot of crazy people
365
00:20:26,630 --> 00:20:28,570
there, and we're basically inviting them
into our home.
366
00:20:28,790 --> 00:20:29,790
They're not so bad.
367
00:20:30,150 --> 00:20:32,230
We can handle them. Yeah, you hope.
368
00:20:32,530 --> 00:20:34,250
Just what exactly is the problem?
369
00:20:34,510 --> 00:20:37,050
Security, Lex. Who knows who we're going
to attract in here.
370
00:20:37,330 --> 00:20:38,410
She could have a point.
371
00:20:39,190 --> 00:20:40,330
Just trust me.
372
00:20:40,810 --> 00:20:45,090
But a home -cooked food before and after
their virtual experience, a couple of
373
00:20:45,090 --> 00:20:47,130
wins on the machines, they'll be eaten
out of our hands.
374
00:20:47,490 --> 00:20:48,489
You'll see, Ruby.
375
00:20:48,490 --> 00:20:50,470
You'll have quite a business here,
right, Lex?
376
00:20:50,830 --> 00:20:51,830
What changed your attitude?
377
00:20:52,130 --> 00:20:53,790
I would have thought you'd been scared
of being recognized.
378
00:20:54,130 --> 00:20:55,390
Being done by the lynch mob.
379
00:20:55,730 --> 00:20:57,570
Must mean there's something in it for
him.
380
00:20:57,930 --> 00:21:01,090
Hey, I just like to see a town prosper,
that's all.
381
00:21:01,390 --> 00:21:02,590
So you can pull it to pieces?
382
00:21:06,170 --> 00:21:07,170
Slade.
383
00:21:09,770 --> 00:21:12,970
Ebony. Hey, hey, the whole gang's here.
384
00:21:13,350 --> 00:21:15,750
A real viper's nest if ever I saw one.
385
00:21:17,430 --> 00:21:18,430
Well...
386
00:21:19,110 --> 00:21:21,090
It isn't the Bride of Zoot.
387
00:21:22,130 --> 00:21:23,210
How goes it, Ebony?
388
00:21:24,990 --> 00:21:25,990
Did you miss me?
389
00:21:26,950 --> 00:21:28,390
Like I missed the virus.
390
00:21:28,870 --> 00:21:30,410
Not surprised to see you here, though.
391
00:21:30,790 --> 00:21:34,050
Really? Old Slade, he can't wait to get
himself killed.
392
00:21:35,370 --> 00:21:37,330
You'd better not have brought any
Zooters with you.
393
00:21:37,770 --> 00:21:40,890
Because you should know, we don't stand
for any trouble around here.
394
00:21:41,170 --> 00:21:43,310
It's okay, Ruby. She's alone. No one
followed us.
395
00:21:44,230 --> 00:21:46,050
Listen, I can vouch for Ebony.
396
00:21:46,630 --> 00:21:48,670
She's been carrying out raids on Mega's
troops.
397
00:21:49,460 --> 00:21:53,140
Disrupting the supply lines, cutting off
the power at the source. Is that Zunt's
398
00:21:53,140 --> 00:21:54,220
will? It's my will.
399
00:21:54,420 --> 00:21:55,800
She was betrayed by Mega.
400
00:21:56,520 --> 00:21:58,200
Manipulated like the rest of the Morats.
401
00:21:59,780 --> 00:22:00,780
Tell him, Siva.
402
00:22:04,060 --> 00:22:05,060
It's true.
403
00:22:08,100 --> 00:22:09,320
Betrayed by Mega, eh?
404
00:22:10,260 --> 00:22:13,660
You just can't trust anybody these days,
can you?
405
00:22:14,840 --> 00:22:15,840
Right.
406
00:22:17,680 --> 00:22:19,580
So I see you're walking after all.
407
00:22:20,300 --> 00:22:23,540
You know, I somehow always knew that
wheelchair thing was a put -on.
408
00:22:26,480 --> 00:22:27,920
This is where you ended up, huh?
409
00:22:28,560 --> 00:22:29,620
It's hardly paradise.
410
00:22:30,040 --> 00:22:32,880
Things have been pretty good, Ebony,
until lately.
411
00:22:33,880 --> 00:22:38,800
The kind of people rolling into town, I
think this place... It's going straight
412
00:22:38,800 --> 00:22:39,800
to hell.
413
00:22:39,980 --> 00:22:41,820
Oh, thank you for your welcome.
414
00:22:46,240 --> 00:22:47,240
So...
415
00:22:50,820 --> 00:22:54,860
Which one of you losers is gonna get me
a drink?
31022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.