Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,070 --> 00:00:27,270
Well, Doc, how about it?
2
00:00:27,610 --> 00:00:29,170
This man has a very bad leg.
3
00:00:29,470 --> 00:00:30,470
You're telling me.
4
00:00:31,750 --> 00:00:34,230
The vein in his right leg is greatly
enlarged.
5
00:00:34,550 --> 00:00:35,550
See here.
6
00:00:36,550 --> 00:00:40,130
Midway between the kneecap and the ankle
joint, there's an area of great
7
00:00:40,130 --> 00:00:43,450
congestion. This vein is the cause of
all your trouble.
8
00:00:43,890 --> 00:00:45,870
I've never seen a vein like it in my
life.
9
00:00:46,110 --> 00:00:47,110
It's enormous.
10
00:00:47,470 --> 00:00:48,710
Well, what's the answer, Doc?
11
00:00:48,990 --> 00:00:52,030
I ain't gonna lose my leg, am I, Doc?
I've had it ever since I was a little
12
00:00:52,270 --> 00:00:53,430
Oh, of course not.
13
00:00:53,730 --> 00:00:54,890
Just go out west.
14
00:00:55,320 --> 00:00:57,840
A couple of months and you'll be just as
good as new. Oh, thanks, Doc.
15
00:00:58,420 --> 00:01:00,640
The leg is as good as new. It feels
great.
16
00:01:03,380 --> 00:01:04,860
It's all right. It's all right.
17
00:01:24,400 --> 00:01:26,820
Boy, that sawbones had the right dope.
My leg feels swell.
18
00:01:27,440 --> 00:01:28,440
Good.
19
00:01:29,380 --> 00:01:30,540
What's the matter with that stuff?
20
00:01:31,080 --> 00:01:32,520
Give me something with a jolt in it.
21
00:01:32,780 --> 00:01:33,780
I'm tough.
22
00:01:34,140 --> 00:01:36,080
Look, we're out west now, so we gotta be
tough.
23
00:01:36,280 --> 00:01:38,360
Don't worry about us. We'll be tough. We
know what to do.
24
00:01:38,560 --> 00:01:39,700
Okay, boys, get western.
25
00:01:45,860 --> 00:01:47,200
Shoot you for the drink. Right.
26
00:01:51,120 --> 00:01:52,120
Yeah?
27
00:01:52,180 --> 00:01:53,400
Shoot you for the drink. Bro.
28
00:01:55,500 --> 00:01:56,500
You throw.
29
00:02:48,560 --> 00:02:52,960
I won't do it. You won't do what? You're
forgetting, gal, who I got locked up
30
00:02:52,960 --> 00:02:53,960
down there.
31
00:02:54,480 --> 00:02:55,480
That's better.
32
00:02:57,540 --> 00:02:59,400
He's all right. Hello, boy.
33
00:03:00,260 --> 00:03:01,960
What brings you to Coyote Pass?
34
00:03:02,380 --> 00:03:04,200
Well, lady, it's my vein.
35
00:03:04,760 --> 00:03:06,060
Your vein?
36
00:03:06,420 --> 00:03:07,480
Biggest vein you ever saw.
37
00:03:08,880 --> 00:03:11,980
Quit. I always knew there was gold
around these parts.
38
00:03:12,440 --> 00:03:13,440
I'll show you.
39
00:03:13,600 --> 00:03:16,920
It's right there. Ain't it a whopper? It
certainly is.
40
00:03:17,280 --> 00:03:18,089
You see?
41
00:03:18,090 --> 00:03:19,090
It's just halfway between.
42
00:03:19,390 --> 00:03:21,510
It's all very interesting, but I must go
now.
43
00:03:21,710 --> 00:03:23,350
I want to tell you some more about my
vein.
44
00:03:23,670 --> 00:03:25,370
I... You can tell me.
45
00:03:25,750 --> 00:03:28,730
I'm Doc Walker. Well, pleased to meet
you, Doc. This is right up your alley.
46
00:03:29,350 --> 00:03:31,230
Did you ever see a vein like this in all
your life?
47
00:03:31,750 --> 00:03:33,170
I should say not.
48
00:03:34,010 --> 00:03:35,010
You know something?
49
00:03:35,150 --> 00:03:36,810
I can do things with a vein like that.
50
00:03:37,070 --> 00:03:38,029
You mean operate?
51
00:03:38,030 --> 00:03:41,070
That's right, partner. We'll really go
to work on it. No small -time stuff
52
00:03:41,070 --> 00:03:44,470
either. No? If it's near the service,
we'll use 20 men with pick and shovel.
53
00:03:44,650 --> 00:03:46,430
Well, that might be a... Listen, Doc.
54
00:03:46,700 --> 00:03:50,580
And if the vein is any deeper, we'll use
dynamite. Oh, no, not on my vein.
55
00:03:50,920 --> 00:03:53,960
There are tin horns around here who say
Doc Parker ain't a big operator.
56
00:03:54,260 --> 00:03:56,220
Well, they won't have a leg left to
stand on.
57
00:03:56,440 --> 00:03:57,440
Neither will I.
58
00:03:57,660 --> 00:03:58,840
Oh, Mr.
59
00:03:59,220 --> 00:04:00,840
Uricard, you kill me.
60
00:04:02,580 --> 00:04:03,580
All right.
61
00:04:04,620 --> 00:04:05,680
Thanks anyway, Doc.
62
00:04:05,940 --> 00:04:07,300
But we'll handle the vein ourselves.
63
00:04:18,480 --> 00:04:20,040
The big operator, he ain't kidding.
64
00:04:24,940 --> 00:04:26,500
I've got to talk to you. Follow me.
65
00:04:28,000 --> 00:04:34,620
Doc Barker is a no -good crook. He stole
the Red Dog Saloon from me and my
66
00:04:34,620 --> 00:04:35,860
sisters and he's locked them up.
67
00:04:36,480 --> 00:04:37,480
Now!
68
00:04:47,530 --> 00:04:48,530
This gentleman will help us.
69
00:04:48,830 --> 00:04:50,230
Please get us out of here.
70
00:04:50,470 --> 00:04:53,490
Doc Barker said if Nell didn't marry
him, something terrible was going to
71
00:04:53,490 --> 00:04:54,329
to us.
72
00:04:54,330 --> 00:04:56,430
Oh, don't worry, gals. We'll get you out
of here.
73
00:04:57,430 --> 00:05:00,710
But how will he get the keys from Doc
Barker? He keeps them in his coat
74
00:05:01,310 --> 00:05:05,670
I'll get those keys. I'll dry ghost that
Doc Barker. That's what I'll do, gal.
75
00:05:07,570 --> 00:05:08,570
Hey,
76
00:05:10,050 --> 00:05:11,050
wait a minute. Listen, fellas. Come
here.
77
00:05:11,450 --> 00:05:14,390
Hey, I got a scheme to make Doc Barker
take off his coat.
78
00:05:22,410 --> 00:05:23,630
Well, boys, drinks are on me.
79
00:05:24,190 --> 00:05:25,190
Okay.
80
00:05:25,590 --> 00:05:26,590
Where's that bartender?
81
00:05:27,110 --> 00:05:28,110
Oh, he's out.
82
00:05:28,350 --> 00:05:29,730
I'll fix the drinks. Don't go away.
83
00:05:30,570 --> 00:05:31,570
If he may.
84
00:05:32,310 --> 00:05:33,310
What's that for your dollar?
85
00:05:35,430 --> 00:05:37,790
Did they take care of the bartender?
Yeah. Good work.
86
00:05:38,270 --> 00:05:39,470
What do you know about mixing drinks?
87
00:05:39,770 --> 00:05:40,850
Nothing. That's fine.
88
00:05:41,090 --> 00:05:42,090
Get me a jigger.
89
00:05:45,270 --> 00:05:46,270
Old homicide.
90
00:05:51,820 --> 00:05:52,820
That ought to sweeten him up.
91
00:05:56,060 --> 00:05:57,060
Tabasco.
92
00:05:57,900 --> 00:05:58,900
Open for ten.
93
00:06:39,360 --> 00:06:40,360
Seltzer.
94
00:06:43,400 --> 00:06:44,840
Eggs, that ought to make them cackle.
95
00:06:51,240 --> 00:06:53,600
Hey, you put paint in there.
96
00:06:53,880 --> 00:06:54,880
So I did.
97
00:06:58,440 --> 00:06:59,439
What's that?
98
00:06:59,440 --> 00:07:00,440
Paint remover.
99
00:07:01,760 --> 00:07:03,060
All right, give me three.
100
00:07:03,300 --> 00:07:04,300
I'll take the same.
101
00:07:04,580 --> 00:07:05,580
Three.
102
00:07:22,220 --> 00:07:23,260
I'll bet you 500.
103
00:07:24,560 --> 00:07:27,160
Well, mister, quite a bet you're 500
bucks. Can you call?
104
00:07:27,480 --> 00:07:30,160
Not right I can call. Only I ain't got
500 bucks.
105
00:07:30,420 --> 00:07:33,800
Don't let that worry you. Just give me
that paper of yours for security and
106
00:07:33,800 --> 00:07:34,800
advance you 5 grand.
107
00:07:35,080 --> 00:07:36,500
You mean this? Why, sure thing.
108
00:07:38,960 --> 00:07:39,960
Start pouring.
109
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Easy now.
110
00:07:43,500 --> 00:07:44,500
Good.
111
00:07:49,580 --> 00:07:50,900
Can you call or can't you?
112
00:07:51,210 --> 00:07:52,210
I wouldn't be a bit surprised.
113
00:08:00,870 --> 00:08:03,710
I'll see you and raise you another
thousand.
114
00:08:05,630 --> 00:08:07,390
Oh, hang high straight.
115
00:08:07,970 --> 00:08:08,970
Four aces.
116
00:08:09,490 --> 00:08:10,530
Come to profit.
117
00:08:13,390 --> 00:08:14,510
Get me the sarsaparilla.
118
00:08:17,430 --> 00:08:18,530
This drink is for ship.
119
00:08:19,310 --> 00:08:20,490
I got to remember that.
120
00:08:24,790 --> 00:08:25,790
Okay.
121
00:08:31,470 --> 00:08:32,929
Why don't you look where I'm going?
122
00:08:39,210 --> 00:08:40,129
What's the matter?
123
00:08:40,130 --> 00:08:41,510
I don't know which glass is which.
124
00:08:42,049 --> 00:08:43,610
Come on, hurry up with those bricks.
125
00:08:53,550 --> 00:08:57,750
Here's to crime. Yeah. A short life and
a merry one. Yeah, a very short life.
126
00:08:59,110 --> 00:09:00,110
Bottoms up, Doc.
127
00:09:04,130 --> 00:09:06,190
Well, let's get along with the game.
128
00:09:40,270 --> 00:09:41,109
They're in here someplace.
129
00:09:41,110 --> 00:09:42,190
Here they are. Okay.
130
00:09:42,670 --> 00:09:47,890
Are you all right, boss?
131
00:09:49,030 --> 00:09:54,050
I'm all right. I have the keys.
132
00:09:54,290 --> 00:09:56,810
The buggy's waiting. Drive to the house.
I'll be there soon.
133
00:10:01,790 --> 00:10:02,790
He's dead.
134
00:10:02,890 --> 00:10:04,370
Well, he must have had heart failure.
135
00:10:04,630 --> 00:10:05,630
Yeah.
136
00:10:05,970 --> 00:10:08,790
He's dead and I'm taking over.
137
00:10:09,360 --> 00:10:13,040
If any of you boys object, you can step
right outside here and we'll...
138
00:10:13,040 --> 00:10:17,960
The girl's got out of the basement.
139
00:10:18,220 --> 00:10:20,880
Now, Doc had those keys in his pocket
and I don't see how they are.
140
00:10:21,180 --> 00:10:22,440
I'm sure we can find something else.
141
00:10:23,240 --> 00:10:24,240
Nothing.
142
00:10:43,560 --> 00:10:44,560
We got you anyway.
143
00:10:44,880 --> 00:10:46,780
And we'll take care of your pals later.
144
00:10:47,040 --> 00:10:48,920
Let's take him down to the basement and
lock him up.
145
00:10:49,160 --> 00:10:50,680
And we'll get a new lock.
146
00:10:51,040 --> 00:10:52,039
Get going.
147
00:10:52,040 --> 00:10:53,140
After you, gentlemen.
148
00:10:57,040 --> 00:10:58,600
Suckers. The windows.
149
00:11:01,720 --> 00:11:04,400
Wait a minute. I was coming back for
this. I was only kidding.
150
00:11:04,980 --> 00:11:07,180
They got me. They got me.
151
00:11:09,640 --> 00:11:11,020
I'm going to get a cheap lawyer.
152
00:11:11,580 --> 00:11:12,580
That'll...
153
00:11:12,890 --> 00:11:14,690
Okay, boys, we'll shoot him at sundown.
154
00:11:24,410 --> 00:11:27,990
Hey, Moe, they're gonna shoot me at
sundown. Relax, kid, you're practically
155
00:11:27,990 --> 00:11:30,990
free. I'd better get back upstairs and
keep an eye on them. Okay, Toots.
156
00:11:47,500 --> 00:11:48,740
Say something. I feel like singing.
157
00:11:52,480 --> 00:11:53,920
Be a pretty bride.
158
00:11:59,420 --> 00:12:03,060
Hold your ear.
159
00:12:04,960 --> 00:12:06,080
What's that, gospel?
160
00:12:06,400 --> 00:12:07,400
How do you like that?
161
00:12:07,680 --> 00:12:08,760
Let's get busy here.
162
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
Hurry.
163
00:12:11,720 --> 00:12:12,720
Hold that bar.
164
00:13:01,230 --> 00:13:02,970
Guys, then we can get out of here
without being recognized.
165
00:13:03,650 --> 00:13:06,230
Nice work, kid. Come on, get an armful
of clothes.
166
00:13:06,470 --> 00:13:07,470
All right.
167
00:13:09,130 --> 00:13:11,110
Bill, what happened?
168
00:13:12,850 --> 00:13:14,690
Something going on downstairs, boys.
169
00:13:30,440 --> 00:13:31,760
Did you see a fella come out of there?
170
00:13:32,080 --> 00:13:33,080
Yeah.
171
00:14:50,830 --> 00:14:51,830
Take it easy, Dad.
172
00:15:08,690 --> 00:15:11,070
What happened? What's the idea of
pulling me off the horse?
173
00:15:12,870 --> 00:15:14,570
Hey, Moe, Larry, come here.
174
00:15:28,560 --> 00:15:29,459
had our guns.
175
00:15:29,460 --> 00:15:30,460
Hey,
176
00:15:31,100 --> 00:15:32,200
I found a box of bullets.
177
00:16:07,050 --> 00:16:07,789
Oh, boy.
178
00:16:07,790 --> 00:16:08,790
Howdy, girls.
179
00:16:09,190 --> 00:16:10,650
Glad to see you all again.
180
00:16:11,210 --> 00:16:13,690
I don't know how we'll ever thank you
boys for what you've done.
12702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.