All language subtitles for the_three_stooges_1953_-_s20e08_-_bubble_trouble

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,930 --> 00:00:39,330 Well, well, if it ain't our landlord, Mr. Flint. Cut this off, Soph. I just 2 00:00:39,330 --> 00:00:42,230 to inform you you'll have to vacate at the end of the month when your lease 3 00:00:42,230 --> 00:00:43,230 expires. Why? 4 00:00:43,530 --> 00:00:47,070 Because I made a deal with the Pinch Penny Market that three times the rent 5 00:00:47,070 --> 00:00:48,009 you're paying me. 6 00:00:48,010 --> 00:00:49,570 But we've been here ten years. 7 00:00:49,910 --> 00:00:51,750 Oh, he's only joking, ain't you? 8 00:02:19,080 --> 00:02:20,080 to run out on me. 9 00:02:20,300 --> 00:02:23,480 And now he's done it. Oh, what will I do? 10 00:02:23,880 --> 00:02:27,700 We have a spare room in the back, and you're welcome to it. Oh, thank you. 11 00:02:29,120 --> 00:02:30,460 Bless you, boys. 12 00:02:30,700 --> 00:02:31,700 Poor woman. 13 00:02:32,880 --> 00:02:33,940 It's tough to get on. 14 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Yeah. 15 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 Hold it. 16 00:02:38,480 --> 00:02:41,140 Hold it. I got it. What is it? A terrific idea. 17 00:02:41,400 --> 00:02:44,540 If we can discover a vitamin to make old people young, we'll become rich and 18 00:02:44,540 --> 00:02:46,060 famous. It's tremendous. 19 00:02:46,340 --> 00:02:49,720 It's colossal. It's putrid. Right. Then what are we stalling for? Get busy. 20 00:02:50,480 --> 00:02:53,600 After you, doctor. 21 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 After you, doctor. 22 00:04:55,080 --> 00:04:57,200 Oh, boy, this time I'm sure we got it. Right -o. 23 00:04:57,500 --> 00:05:00,240 Then remove the pestle and release the fountain of youth. 24 00:05:00,460 --> 00:05:01,460 Right. 25 00:05:04,620 --> 00:05:05,459 It's stuck. 26 00:05:05,460 --> 00:05:06,760 Step aside, Nedwick. 27 00:05:07,260 --> 00:05:08,260 Hold the mortar. 28 00:05:11,760 --> 00:05:12,780 We're ready to try it. 29 00:05:14,520 --> 00:05:16,960 I refuse to be the guinea pig again. 30 00:05:17,180 --> 00:05:20,060 Okay, kid, okay. All you have to do is smell it. 31 00:06:14,700 --> 00:06:15,700 knows when. 32 00:06:19,180 --> 00:06:22,180 I feel giddy. 33 00:06:23,040 --> 00:06:26,540 I actually feel young. 34 00:06:27,520 --> 00:06:28,479 You are. 35 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 You are. 36 00:06:33,460 --> 00:06:34,460 Boys, 37 00:06:35,460 --> 00:06:39,300 we did it. We did it. Our fountain of youth and venture will make us rich. We 38 00:06:39,300 --> 00:06:40,420 can buy our own building now. 39 00:06:41,080 --> 00:06:42,240 Come right over here and look. 40 00:06:44,910 --> 00:06:46,630 and seen it with my own eyes, I'd never believe it. 41 00:07:32,010 --> 00:07:32,989 What can I do for you? 42 00:07:32,990 --> 00:07:34,790 I want some bubble gum. Yes, sir. 43 00:08:10,250 --> 00:08:13,930 a skyrocket. No, no, no. It's a cake I baked to celebrate my rebirth. 44 00:08:14,170 --> 00:08:15,390 How do you like it? Oh, that's terrific. 45 00:08:15,610 --> 00:08:19,170 Let's have a slice. Oh, no. It has to be decorated with marshmallows. I'll get 46 00:08:19,170 --> 00:08:20,170 the marshmallows. 47 00:08:23,670 --> 00:08:25,410 Marshmallows. Oh, marshmallows. 48 00:08:25,730 --> 00:08:26,730 Here's one that's open. 49 00:08:28,790 --> 00:08:30,190 Oh, heaven's my roast. 50 00:08:31,310 --> 00:08:32,710 Don't worry. We'll drape the cake. 51 00:08:39,309 --> 00:08:40,490 Here's the marshmallows. All right. 52 00:08:40,710 --> 00:08:41,710 Has marshmallows got pits? 53 00:08:41,929 --> 00:08:43,690 No, they're empty like your skull. 54 00:08:44,049 --> 00:08:45,630 Drape that cake. I'll bring the dishes. 55 00:08:45,890 --> 00:08:46,890 All right. 56 00:08:52,330 --> 00:08:53,330 Marshmallows are a little stale. 57 00:09:08,010 --> 00:09:09,190 We got them in fresh yesterday. 58 00:09:09,510 --> 00:09:10,510 Could be. 59 00:09:28,230 --> 00:09:30,550 This reminds me of Philly, a soul. 60 00:09:30,870 --> 00:09:31,870 And heels. 61 00:09:35,770 --> 00:09:37,350 What do you call this cake? 62 00:09:37,840 --> 00:09:38,840 Marshmallow jumbo. 63 00:09:40,180 --> 00:09:42,300 Tastes more like marshmallow gumbo. 64 00:11:06,319 --> 00:11:09,980 Scallywags. What's all the rackety? Why, I... Serena. 65 00:11:10,920 --> 00:11:13,520 What? Serena, you're young and beautiful. 66 00:11:14,280 --> 00:11:15,500 How did you do it? 67 00:11:15,760 --> 00:11:17,460 We discovered the fountain of youth. 68 00:11:17,780 --> 00:11:19,500 We can make old people young. 69 00:11:20,780 --> 00:11:23,960 Make me young. Make me young. I'll give you this store for nothing. 70 00:11:24,220 --> 00:11:27,820 I've got a deed right here in my pocket. I'll sign it right over to you. That's 71 00:11:27,820 --> 00:11:28,880 fair enough. Get busy, boys. 72 00:11:30,360 --> 00:11:31,360 Now, 73 00:11:31,860 --> 00:11:34,540 wait a minute, Flint. We don't know how this stuff is going to work on a man. 74 00:11:34,990 --> 00:11:38,690 You can't back down on your bargain. It'll work. It worked on Serena. 75 00:11:52,390 --> 00:11:54,450 I feel funny. Awful funny. 76 00:11:54,790 --> 00:11:56,630 I'm starting to feel young already. 77 00:11:57,770 --> 00:11:59,490 I'm turning younger every second. 78 00:11:59,790 --> 00:12:02,050 My blood is boiling like a geyser. 79 00:12:02,650 --> 00:12:04,950 Even my muscles seem to be growing. 80 00:12:06,710 --> 00:12:13,050 I feel as strong as an elephant. 81 00:12:17,770 --> 00:12:21,130 I feel like a changed man. 82 00:12:21,470 --> 00:12:24,690 I feel like I could tear the building apart. 83 00:13:19,600 --> 00:13:20,680 smelling salt. All right, kid. 84 00:13:22,720 --> 00:13:27,740 What's the idea of kicking me, you backbiter? 85 00:13:28,040 --> 00:13:31,220 Honestly, I didn't do it. 86 00:13:31,440 --> 00:13:32,960 You didn't kick me when you were standing. 87 00:13:33,180 --> 00:13:35,220 Oh, I suppose he did it. I had a puncher. 88 00:15:29,480 --> 00:15:32,240 This guy will make us rich. We'll put him in a cage and exhibit the only 89 00:15:32,240 --> 00:15:33,240 gorilla in captivity. 90 00:15:33,880 --> 00:15:37,980 Hey, it would be better with two talking gorillas. Yeah, but where are we going 91 00:15:37,980 --> 00:15:44,200 to get... No, Mo, that look in your eye. I ain't no gorilla. Not yet. 92 00:15:44,420 --> 00:15:45,580 Wait till I get the fountain of youth. 93 00:15:46,280 --> 00:15:49,360 Now, wait a minute. No. Don't get excited. It's great being a gorilla. You 94 00:15:49,360 --> 00:15:51,520 have to pay income tax. I don't care. Let me go. 95 00:15:51,820 --> 00:15:54,580 Let go of me. I don't want to be a gorilla. Wait a minute. Now, don't get 96 00:15:54,580 --> 00:15:57,600 excited. All you have to do is open your mouth and say, ah. 7242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.