All language subtitles for the_three_stooges_1953_-_s20e06_-_pardon_my_backfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,390 --> 00:00:06,390 Hello? 2 00:00:37,100 --> 00:00:38,160 Happy 10th anniversary. 3 00:00:38,640 --> 00:00:40,000 Boy, what a beautiful cake. 4 00:00:40,360 --> 00:00:41,740 Yummy, yummy, yummy, yummy. 5 00:00:42,320 --> 00:00:43,460 Rosettes and yellow icing. 6 00:00:43,780 --> 00:00:47,500 If it only had ketchup on it. Yeah, I can hardly wait to sink my teeth in it. 7 00:00:47,700 --> 00:00:49,200 Thank you, but let's have dinner first. 8 00:00:49,420 --> 00:00:51,240 Come on, it's on the table. Well, boy. 9 00:00:52,060 --> 00:00:53,640 Here, baby, give me a kiss, huh? 10 00:00:55,580 --> 00:00:56,580 Huh? 11 00:00:56,760 --> 00:00:57,760 Oh, no. 12 00:01:21,450 --> 00:01:23,630 I got everybody waiting for you. Look at this. 13 00:01:23,990 --> 00:01:26,590 Shut up. Sit down and eat your dinner like a gentleman. 14 00:01:26,810 --> 00:01:28,150 I'll eat, but I'll promise nothing. 15 00:02:00,520 --> 00:02:01,419 Pardon me. 16 00:02:01,420 --> 00:02:02,880 Are you going to eat that lamb alone? 17 00:02:03,400 --> 00:02:05,540 No, I'll wait. Maybe I'll get something else. 18 00:02:05,900 --> 00:02:08,080 Oh. Say, tell me, do you like asparagus? 19 00:02:08,500 --> 00:02:09,500 Love them. 20 00:02:09,520 --> 00:02:11,300 Oh, well, here's a couple of tips for you. 21 00:02:39,910 --> 00:02:40,910 Three no -goods here again? 22 00:02:41,110 --> 00:02:43,090 But, Papa, it's our 10th anniversary. 23 00:02:43,490 --> 00:02:44,670 Yeah. Yeah. 24 00:02:45,130 --> 00:02:46,430 10th engagement anniversary. 25 00:02:47,470 --> 00:02:51,510 But, gee, Papa, it costs money to get married. Give the boys a little time. I 26 00:02:51,510 --> 00:02:52,950 will. Very little. 27 00:02:53,270 --> 00:02:56,630 If they don't marry you this week, you'll marry those three nice plumbers 28 00:02:56,630 --> 00:02:57,349 the street. 29 00:02:57,350 --> 00:02:58,630 Oh, no. Not that. 30 00:02:59,170 --> 00:03:02,110 We'll earn enough money in a week to get married. Yeah, we'll keep our garage 31 00:03:02,110 --> 00:03:05,770 open night and day. We'll fix more cars than you ever heard of. See that you do. 32 00:03:05,890 --> 00:03:06,698 One week. 33 00:03:06,700 --> 00:03:07,339 No more. 34 00:03:07,340 --> 00:03:09,560 Okay, Pop. Come on, let's get busy. 35 00:03:10,360 --> 00:03:11,360 Hold it, hold it. 36 00:03:11,480 --> 00:03:13,260 I'm not going until I get a piece of that cake. 37 00:03:13,720 --> 00:03:15,020 Oh, so you want some cake. 38 00:03:15,240 --> 00:03:16,240 In the worst way. 39 00:03:16,600 --> 00:03:18,220 That's exactly how you're going to get it. 40 00:03:18,460 --> 00:03:19,700 Oh, no, no, no, Moe, no, no. 41 00:03:21,360 --> 00:03:22,620 No, Moe, no, no, no. 42 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 Get out of the way. 43 00:03:40,700 --> 00:03:42,600 I was here first. Come on, you. 44 00:03:43,140 --> 00:03:44,460 Get around. Wait a minute. 45 00:03:44,860 --> 00:03:45,860 What's the matter with you? 46 00:03:46,580 --> 00:03:53,520 Hey, fellas, we better get busy 47 00:03:53,520 --> 00:03:56,620 and make a lot of money if we don't want to lose our girls. Okay, then get over 48 00:03:56,620 --> 00:03:57,760 there and tune up that old car. 49 00:03:58,040 --> 00:03:59,400 Champ, you get the tire patches ready. 50 00:04:13,260 --> 00:04:14,400 Hey, Shep, come here. 51 00:04:15,460 --> 00:04:17,060 See if you can find a leak in this tire. 52 00:04:21,300 --> 00:04:23,240 Hey, I can't find any leak. 53 00:04:23,640 --> 00:04:26,100 Oh, you're not doing it right. Here, get over here. 54 00:04:27,280 --> 00:04:28,280 Another inch. 55 00:04:34,440 --> 00:04:37,220 I did it on purpose. I did not. I did not. 56 00:04:38,060 --> 00:04:39,660 Hey, Larry. 57 00:04:58,340 --> 00:05:01,220 Now, if they can only find the right wire... 58 00:05:01,220 --> 00:05:11,180 Larry! 59 00:05:11,380 --> 00:05:12,319 Larry, Larry! 60 00:05:12,320 --> 00:05:13,680 Look at this wire. It's alive. 61 00:05:14,520 --> 00:05:15,520 What wire? 62 00:05:15,600 --> 00:05:18,240 Now I don't see it. Well, maybe you can see this. 63 00:05:20,260 --> 00:05:21,500 You nincompoop? 64 00:05:21,760 --> 00:05:23,300 The word is nincompoop. 65 00:05:23,540 --> 00:05:25,240 Who asked you? I got a... 66 00:05:26,270 --> 00:05:27,049 Ouch! Ouch! 67 00:05:27,050 --> 00:05:30,230 Oh, my poor, sweet, dear, cute, beautiful little head. 68 00:05:30,450 --> 00:05:34,310 We'll take your dear, sweet, cute, little, beautiful head with the ugly 69 00:05:34,310 --> 00:05:36,290 and go back there and see if the stoplight's working. 70 00:05:36,530 --> 00:05:37,530 Go ahead. 71 00:05:43,170 --> 00:05:44,170 Wise guy. 72 00:05:44,970 --> 00:05:47,450 The light must be off because it ain't on. 73 00:05:48,110 --> 00:05:49,230 I'll check the connection. 74 00:05:57,900 --> 00:05:58,900 Sorry, kid. 75 00:06:50,440 --> 00:06:51,440 think I got the right wire. 76 00:06:51,580 --> 00:06:53,120 What makes you think so? 77 00:06:53,420 --> 00:06:57,560 Instinct. Then fix it with your instinct. You probably got the headlight 78 00:06:57,880 --> 00:06:59,040 What are you yelling about? 79 00:06:59,340 --> 00:07:00,900 So you can hear me over the horn. 80 00:07:01,100 --> 00:07:02,420 The horn has stopped. 81 00:07:03,380 --> 00:07:05,460 Oh, so it is. 82 00:07:06,700 --> 00:07:09,140 You imbecile never touch nothing, you bitch. 83 00:07:09,540 --> 00:07:12,420 Let the next boy show you how to disconnect. 84 00:07:22,830 --> 00:07:25,670 You stopped the horn but started the radio going. You know why I... We 85 00:07:25,670 --> 00:07:27,550 this program to bring you a new splash. 86 00:07:28,030 --> 00:07:31,310 Three dangerous convicts made a successful break from the San Brandon 87 00:07:31,310 --> 00:07:35,930 Penitentiary. They commandeered a car which has very little gas in it. All gas 88 00:07:35,930 --> 00:07:38,410 stations and garages are warned to be on the lookout. 89 00:07:38,710 --> 00:07:41,330 What do you know about that? These men are dangerous and may be armed. Be 90 00:07:41,330 --> 00:07:45,150 careful. A bulletin just handed me states there will be a reward for their 91 00:07:45,150 --> 00:07:46,730 apprehension. I wonder how much. 92 00:07:47,270 --> 00:07:48,410 Fifteen hundred dollars. 93 00:07:49,050 --> 00:07:50,470 Thanks. You're welcome. 94 00:07:50,950 --> 00:07:54,830 Yes? You're welcome to attend the opening of the White and Gold Market, 95 00:07:54,830 --> 00:07:55,910 sponsors this program. 96 00:07:56,230 --> 00:07:59,410 Boy, if we can only catch those guys and get them rewarded, we'd be a cinch to 97 00:07:59,410 --> 00:08:00,210 get married. I 98 00:08:00,210 --> 00:08:07,750 fixed 99 00:08:07,750 --> 00:08:08,750 it. 100 00:08:14,370 --> 00:08:16,510 Oh, they got me. 101 00:08:21,960 --> 00:08:22,959 Everything is haunted. 102 00:08:22,960 --> 00:08:23,960 Yeah. 103 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 Hey, hey, hey. 104 00:08:28,880 --> 00:08:29,880 Right, 105 00:08:30,280 --> 00:08:32,360 right. That's all right over there, sir. 106 00:08:32,620 --> 00:08:38,860 What can we do for you, sir? Well, you can see that we are out of gas. 107 00:08:39,240 --> 00:08:41,659 And this fender has to be repaired and painted. 108 00:08:41,960 --> 00:08:44,240 But quickly. If you hurry, I pay you double. 109 00:08:44,680 --> 00:08:45,800 We'll hurry and how? 110 00:08:46,020 --> 00:08:47,020 We'll be thrown a jiffy. 111 00:08:47,280 --> 00:08:49,740 Would you step in the office, please? Thank you very much. Thank you. 112 00:08:53,520 --> 00:08:54,820 guys. Yeah, it's a slick chick. 113 00:08:55,040 --> 00:08:56,740 You know, I think they hit something. 114 00:08:57,180 --> 00:09:00,680 Listen, every time you think you're weak in the nation, go get the tools. Oh, 115 00:09:00,860 --> 00:09:02,540 you know, it just occurred to me. 116 00:09:02,760 --> 00:09:04,960 If those men recognize us, they will talk. 117 00:09:05,360 --> 00:09:08,780 I believe it might be advisable to forestall such an eventuality. 118 00:09:09,460 --> 00:09:10,460 Don't you? 119 00:09:11,220 --> 00:09:13,540 No, they might cheat. 120 00:09:25,870 --> 00:09:26,870 We got plenty of work to do. 121 00:09:27,070 --> 00:09:28,070 Okay. 122 00:09:33,270 --> 00:09:35,210 Hey, are you still sleeping? Come on. 123 00:09:35,570 --> 00:09:39,890 We got to smash everything here today, you know. Hey, let me see that rasp. 124 00:09:40,110 --> 00:09:41,110 Look. 125 00:09:41,370 --> 00:09:42,370 Wait a minute. 126 00:09:48,210 --> 00:09:49,210 Now, 127 00:09:50,010 --> 00:09:52,510 sawdust head, get that torch and weld the mud guard. 128 00:09:52,790 --> 00:09:53,790 Come on. 129 00:10:03,280 --> 00:10:04,139 and lame brain. 130 00:10:04,140 --> 00:10:05,900 Let an expert show you how to do this. 131 00:10:06,380 --> 00:10:11,860 Never turn your back on people with a hammer in your hand. Remember that. I'll 132 00:10:11,860 --> 00:10:13,080 show you what I mean by an expert. 133 00:10:13,320 --> 00:10:14,320 Now look. 134 00:10:18,760 --> 00:10:19,760 See what you've done? 135 00:10:20,020 --> 00:10:21,600 I didn't know there was anybody behind me. 136 00:10:24,000 --> 00:10:27,880 Oh boy, you sure broke it. Yeah, the guy will be burned up, won't he? Hey Moe, 137 00:10:27,960 --> 00:10:29,380 we're going to have to replace this winch here. 138 00:10:29,580 --> 00:10:30,720 You said it, we sure will. 139 00:10:31,600 --> 00:10:33,080 Hey, I smell rubbish burning. 140 00:10:33,860 --> 00:10:34,860 Yeah, so do I. 141 00:10:35,260 --> 00:10:36,260 No, it's me! 142 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 Don't go away, Moe. 143 00:10:38,260 --> 00:10:41,300 Hold still, Moe. I'll put it out with this wet lacquer. 144 00:11:15,560 --> 00:11:17,340 Flirt with those men to make them hurry. 145 00:11:17,700 --> 00:11:19,860 But don't overdo it. Remember, you're my girl. 146 00:11:20,220 --> 00:11:21,800 You're always jealous. 147 00:11:29,680 --> 00:11:31,100 Gentlemen. Oh! 148 00:11:31,460 --> 00:11:32,780 Oh! Oh! 149 00:11:33,320 --> 00:11:34,320 Oh! 150 00:11:34,780 --> 00:11:36,460 Would you be darling? 151 00:11:48,430 --> 00:11:50,970 like you. Come on, sit down. Make yourself at home. 152 00:11:51,650 --> 00:11:53,070 We'll show you some real speed. 153 00:11:53,510 --> 00:11:55,710 And some sweet music for a sweet thing. 154 00:11:57,830 --> 00:11:59,290 There we are. 155 00:12:02,590 --> 00:12:06,670 Here are the latest reports on the three escaped convicts. They are driving an 156 00:12:06,670 --> 00:12:11,050 old 1940 black sedan and are accompanied by a woman. They rob the clothing store 157 00:12:11,050 --> 00:12:13,310 and all are wearing brand new suits. 158 00:12:13,630 --> 00:12:16,910 The leader has a prominent scar on his left cheek. He is... Remember that. 159 00:12:17,160 --> 00:12:18,800 in case we run into such guys. Okay. 160 00:12:19,460 --> 00:12:23,380 The woman is wearing a light gray dress and is of average height. One of the men 161 00:12:23,380 --> 00:12:24,380 is short, pudgy. 162 00:12:25,900 --> 00:12:29,100 You have been a perfect darling to give me so much attention. 163 00:12:29,780 --> 00:12:33,220 Oh, I'm always happy to give a lady a helping hand. Don't be so generous! 164 00:12:33,880 --> 00:12:35,400 Hey, take it easy, mister. 165 00:12:35,620 --> 00:12:37,020 We were just listening to the radio. 166 00:12:37,260 --> 00:12:40,360 They were telling about three escaped convicts wearing nice business suits 167 00:12:40,360 --> 00:12:45,180 you. And one of them had a scar on his face like you. And... Hey, it is you! 168 00:12:45,480 --> 00:12:46,479 Call the cops! 169 00:12:46,480 --> 00:12:49,220 I'm going to blast them. No, no, no shooting. We will kill them silently. 170 00:12:49,900 --> 00:12:50,900 Knives are quiet. 171 00:12:52,640 --> 00:12:53,419 Very good. 172 00:12:53,420 --> 00:12:56,940 Wait a minute. I've got to get married next week. I am going to kill you to 173 00:12:56,940 --> 00:12:58,060 death. That's too private. 174 00:13:01,780 --> 00:13:02,920 No, no, no, no. 175 00:13:04,220 --> 00:13:05,220 No, no, no. 176 00:13:06,260 --> 00:13:10,440 Baby, I'm sorry what I do this. I will kill them for this. 177 00:13:10,660 --> 00:13:13,080 Darling, speak to me. Talk to me a couple of syllables. 178 00:13:13,420 --> 00:13:14,420 Something, baby. 13262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.