Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,950 --> 00:00:34,490
Gentlemen, I've been trying to tell you
for an hour that Mr. Slip is the
2
00:00:34,490 --> 00:00:35,690
administrator of the estate.
3
00:00:36,130 --> 00:00:37,430
I am only your attorney.
4
00:00:37,770 --> 00:00:39,810
Attorney Smirney, we want our
inheritance.
5
00:00:40,170 --> 00:00:44,450
For the 50th time, don't you understand?
The will is being probated.
6
00:00:44,890 --> 00:00:48,270
Oh, I've forgotten. This morning's paper
said our inheritance ain't tied up
7
00:00:48,270 --> 00:00:49,730
anymore. Wait, I'll read it.
8
00:00:51,870 --> 00:00:54,490
Come on, hurry up. We're waiting for you
to read. Don't rush me.
9
00:00:54,790 --> 00:00:56,970
Rome wasn't built in a day, neither was
Syracuse.
10
00:00:58,970 --> 00:00:59,970
I'll read it.
11
00:01:02,600 --> 00:01:07,380
Ambrose Rose estate released from
probate. Three nephews sold as.
12
00:01:07,840 --> 00:01:12,460
Huge estate turned over to executor. The
estate of the late Ambrose Rose,
13
00:01:12,560 --> 00:01:16,620
deceased millionaire junk dealer, was
today released from probate by Judge
14
00:01:16,620 --> 00:01:22,520
Woodcock R. Strinker. The estate is now
held by the executor, Mr. Ichabod Slip.
15
00:01:22,780 --> 00:01:25,540
Uh -huh. I've been trying to subpoena
Mr.
16
00:01:25,760 --> 00:01:29,560
Slip, but he's been avoiding me. You
know I think he's trying to pull
17
00:01:29,560 --> 00:01:30,560
crooked.
18
00:01:31,120 --> 00:01:35,900
My right palm edges. What's that a sign
of? Your hand's dirty. Oh, why don't you
19
00:01:35,900 --> 00:01:37,060
leave him alone? Quiet.
20
00:01:37,560 --> 00:01:43,180
Oh, gentlemen, gentlemen. You want your
inheritance, don't you? Then how?
21
00:01:43,520 --> 00:01:46,940
I'll have Mr. Drain draw up three
subpoenas, and then it'll be up to one
22
00:01:46,940 --> 00:01:47,859
to serve Mr.
23
00:01:47,860 --> 00:01:48,860
Slip.
24
00:02:00,010 --> 00:02:01,010
Nick about slip speaking.
25
00:02:01,710 --> 00:02:02,710
Oh, hello, Joe.
26
00:02:03,610 --> 00:02:05,010
Oh, you want me to meet you at the
theater, huh?
27
00:02:05,670 --> 00:02:06,670
Okay.
28
00:02:06,790 --> 00:02:07,790
What?
29
00:02:07,850 --> 00:02:09,030
Sure, I've got their doll.
30
00:02:09,289 --> 00:02:10,289
Hey, wait a minute.
31
00:02:10,490 --> 00:02:11,710
What's the address of that theater
again?
32
00:02:13,310 --> 00:02:14,410
Circle Folly's Theater, yeah.
33
00:02:15,530 --> 00:02:17,050
919 Circle Avenue, huh?
34
00:02:17,610 --> 00:02:18,890
Okay, Joe, I'll be right over.
35
00:02:27,549 --> 00:02:30,770
Here's where we'll beard the lion in his
den. Yeah, we'll slap Slip with these
36
00:02:30,770 --> 00:02:31,689
subpoenas. Here.
37
00:02:31,690 --> 00:02:34,590
Then he'll have to give us the
inheritance that Uncle Amber's left us.
38
00:02:34,830 --> 00:02:38,710
Say, I wonder what this guy Slip looks
like. I don't know. You can search me.
39
00:02:39,010 --> 00:02:40,890
That's a good idea. We'll search all the
officers.
40
00:02:41,130 --> 00:02:42,130
You stand guard.
41
00:02:42,830 --> 00:02:47,230
We'll get the filthy looker. The moolah.
The getus. No slippery guy named Slip
42
00:02:47,230 --> 00:02:50,550
is ever going to cheat us. A -zee. A
-zoe. A -zoe.
43
00:02:50,770 --> 00:02:51,830
And get going.
44
00:03:02,800 --> 00:03:05,040
At last, I catch you at your desk. Me?
45
00:03:05,380 --> 00:03:06,920
What did you do with my money?
46
00:03:07,380 --> 00:03:11,120
Oh, there must be some mistake. You bet,
and you made it.
47
00:03:36,490 --> 00:03:39,030
Larry, anybody come in here? I think
that crook is... Aha!
48
00:03:39,290 --> 00:03:40,290
Mr. Slip!
49
00:03:40,570 --> 00:03:42,130
Where's that dough you jerked me out of?
50
00:04:02,220 --> 00:04:03,400
Pardon me, did you happen to see... Aha!
51
00:04:03,780 --> 00:04:07,520
Blessed, I've caught you in your office,
Mr. Slip, you dirty crook. Them is
52
00:04:07,520 --> 00:04:09,960
fighting words in my country. All right,
let's fight.
53
00:04:10,300 --> 00:04:11,700
Oh, well, we're not my country.
54
00:04:12,400 --> 00:04:13,760
Oh, cut the sneaker, eh?
55
00:04:25,500 --> 00:04:26,500
It's like he left.
56
00:04:27,500 --> 00:04:28,500
Yes.
57
00:04:48,780 --> 00:04:50,380
The estate of Uncle Ambrose Rose.
58
00:04:50,940 --> 00:04:52,140
And we thank you.
59
00:04:55,460 --> 00:04:56,700
So long, chumps.
60
00:05:02,020 --> 00:05:03,020
Ah!
61
00:05:03,260 --> 00:05:06,140
Moe! Yeah, hey, a guy thought I was
slept. Me too.
62
00:05:09,480 --> 00:05:10,480
Get him up here.
63
00:05:11,020 --> 00:05:12,660
Take it easy, kid. We'll get it off you.
64
00:05:18,340 --> 00:05:19,340
What'd he say?
65
00:05:21,040 --> 00:05:24,880
Right out of here. This thing is wedged
on. We can't get it off. We'd better get
66
00:05:24,880 --> 00:05:27,960
a hammer and crack it open. Now you're
using the bit of your brain.
67
00:05:28,160 --> 00:05:29,160
Come on.
68
00:05:29,520 --> 00:05:30,800
We'll get this thing off.
69
00:05:35,440 --> 00:05:40,620
Hey, I can't find a hammer, but this'll
do. I'll shatter it. Step back. To the
70
00:05:40,620 --> 00:05:43,100
right. I got it right between the eyes.
71
00:05:44,840 --> 00:05:46,420
Why, you goose brain, you...
72
00:05:53,480 --> 00:05:57,040
That's the guy to beat me up. Me too.
That dirty crook. Give us the business
73
00:05:57,040 --> 00:05:57,959
stole our dough.
74
00:05:57,960 --> 00:05:59,800
Well, I'll be... Hey, what's this?
75
00:06:00,300 --> 00:06:03,360
Circle Follies Theater, 919 Circle
Avenue.
76
00:06:03,580 --> 00:06:06,040
I got a hunch that's where he is. Let's
go see. Right, come on.
77
00:06:10,020 --> 00:06:11,500
Oh, sorry, kid. I forgot.
78
00:06:18,560 --> 00:06:19,560
I'm okay.
79
00:06:20,220 --> 00:06:22,280
Thanks. I'd have never gotten out of
there without your help.
80
00:06:22,650 --> 00:06:25,050
You're sure you're all right? Never felt
better in my life.
81
00:06:25,270 --> 00:06:26,270
Let's go.
82
00:06:33,310 --> 00:06:35,010
What happened to him? I don't know.
83
00:06:45,870 --> 00:06:46,870
Hey, Mo.
84
00:06:46,910 --> 00:06:49,330
How are we going to find Slip in a big
theater like this?
85
00:06:49,550 --> 00:06:52,610
We'll search the whole building. We'll
start with the dressing rooms. And if we
86
00:06:52,610 --> 00:06:54,470
find him... I found him.
87
00:06:59,150 --> 00:07:00,770
What? It's him.
88
00:07:00,970 --> 00:07:03,150
It's those three jokers. They followed
me.
89
00:07:03,690 --> 00:07:05,110
I'll tear them apart.
90
00:07:49,800 --> 00:07:50,960
away. Oh, thanks.
91
00:07:56,600 --> 00:07:57,600
Hey,
92
00:08:06,980 --> 00:08:13,980
wait. Let's duck into this box till they
separate. Then we'll get them one at
93
00:08:13,980 --> 00:08:14,980
a time.
94
00:08:26,640 --> 00:08:27,780
We can't get very far, boss.
95
00:08:28,020 --> 00:08:30,900
I'll find him. Yeah, but we better get
rid of this dough until we do.
96
00:08:31,140 --> 00:08:33,460
Hey, here's a good place to hide it.
97
00:08:34,059 --> 00:08:35,059
Nobody'll ever look in here.
98
00:08:35,280 --> 00:08:36,280
Yeah.
99
00:08:45,380 --> 00:08:47,140
I guess I shall see his lumpy.
100
00:08:48,560 --> 00:08:51,180
Who said that?
101
00:08:54,460 --> 00:08:55,660
Sounded like it came from over there.
102
00:09:06,480 --> 00:09:07,480
Hey, fellas, the coast is clear.
103
00:09:08,980 --> 00:09:09,980
Come on, let's frame.
104
00:09:12,900 --> 00:09:14,620
Now listen.
105
00:09:15,720 --> 00:09:18,020
Now keep your eyes wide open. Come on.
106
00:09:21,460 --> 00:09:23,220
Hey, I hear footsteps.
107
00:09:24,900 --> 00:09:26,040
Must be my imagination.
108
00:09:27,700 --> 00:09:28,780
Who are you?
109
00:09:38,830 --> 00:09:42,110
I'm trapped here. What are you doing
here? Oh, look out. Look out. Let's go.
110
00:09:43,510 --> 00:09:44,510
Ouch.
111
00:09:45,110 --> 00:09:46,110
Why, you.
112
00:09:46,310 --> 00:09:47,730
I'll slice you to pieces.
113
00:12:35,310 --> 00:12:36,350
Bullseye in reverse.
114
00:12:36,710 --> 00:12:38,390
Well, applesauce.
115
00:12:39,150 --> 00:12:41,650
That's all I got.
116
00:12:42,550 --> 00:12:44,790
That was a bum shot.
117
00:12:44,990 --> 00:12:46,070
Watch the old master.
118
00:12:46,450 --> 00:12:50,390
He'll throw faster the faster the master
will throw the old hemp fruit. Now
119
00:12:50,390 --> 00:12:51,269
watch this.
120
00:12:51,270 --> 00:12:58,090
Oh, if I ever get my... By golly, I did
it. The little gentleman
121
00:12:58,090 --> 00:13:00,230
gives himself a small -sized pan of...
122
00:13:08,110 --> 00:13:10,790
You hit me with a, what's this? A Havana
band. Oh, boy.
123
00:13:10,990 --> 00:13:15,610
Oh, cool. Not like that. Wait a minute.
Wait a minute. Oh, you are. If I ever
124
00:13:15,610 --> 00:13:19,730
get my hands on you, you should have
never been born.
125
00:13:20,350 --> 00:13:22,250
Yeah, there it is. Oh, boy.
126
00:13:23,010 --> 00:13:28,110
Take some more. Is that all you're going
to take? Oh, take your time. I got the
127
00:13:28,110 --> 00:13:30,090
whole jar cleaned up. That's good.
9770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.