All language subtitles for the_three_stooges_1953_-_s20e02_-_booty_and_the_beast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,709 --> 00:00:45,010 Don't. Don't shoot. 2 00:00:45,870 --> 00:00:50,270 I give up. I give... Oh, I think we're out of gas. 3 00:00:50,790 --> 00:00:51,930 Joy riding again, eh? 4 00:00:52,790 --> 00:00:54,110 Why don't you try to choke? 5 00:00:54,330 --> 00:00:55,330 Thanks, I will. 6 00:00:55,550 --> 00:00:56,550 Hey, leave him alone. 7 00:00:57,050 --> 00:00:58,050 Hey, 8 00:00:58,750 --> 00:01:01,630 there's a guy in front of that house. We'll ask to use his phone so we can 9 00:01:01,630 --> 00:01:02,630 a garage. 10 00:01:05,670 --> 00:01:06,670 On me. 11 00:01:07,470 --> 00:01:08,470 Oh! 12 00:01:13,740 --> 00:01:14,479 How do you do? 13 00:01:14,480 --> 00:01:15,780 Good evening, sir. How are you? 14 00:01:16,040 --> 00:01:17,018 That's enough. 15 00:01:17,020 --> 00:01:17,999 Pardon me, sir. 16 00:01:18,000 --> 00:01:19,940 May we use your phone? We just ran out of gas. 17 00:01:20,160 --> 00:01:23,740 Why, certainly, gentlemen. That is, if you could open my door. I seem to have 18 00:01:23,740 --> 00:01:26,580 forgotten my key. Well, we can just climb in that window upstairs. 19 00:01:26,880 --> 00:01:30,320 What? Well, that's very generous of you. Thank you. Come on, give me a boost. 20 00:01:30,340 --> 00:01:31,039 All right, get moving. 21 00:01:31,040 --> 00:01:33,340 Larry, bend over. Chef, you get up there. All right. 22 00:01:33,560 --> 00:01:34,560 Up you go. 23 00:01:35,120 --> 00:01:37,200 Up you go. 24 00:01:37,400 --> 00:01:38,800 I'm coming up. I'm getting up. Up you go. 25 00:01:43,130 --> 00:01:44,130 Club of the ox. 26 00:01:52,670 --> 00:01:54,770 Hey, how do you spell garage? 27 00:01:54,970 --> 00:01:55,970 With a G or a J? 28 00:01:56,150 --> 00:01:59,010 With a G, you idiot. G -A -R -A -J. 29 00:02:00,270 --> 00:02:02,150 Fine speller you turned out to be. 30 00:02:02,370 --> 00:02:03,550 G -A -R -A -J. 31 00:02:04,030 --> 00:02:05,710 Don't you know there's a knee on the end of it? 32 00:02:06,290 --> 00:02:07,610 You just made that up. 33 00:02:09,330 --> 00:02:10,330 Go on. 34 00:02:17,610 --> 00:02:19,690 Hey, mister, what do you got in this thing? Silver dollars? 35 00:02:19,930 --> 00:02:20,930 I wish there was. 36 00:02:21,050 --> 00:02:23,430 As a matter of fact, I went broke gambling in Las Vegas. 37 00:02:23,650 --> 00:02:24,950 Came home to get some more money. 38 00:02:25,250 --> 00:02:26,550 Money gives me itchy palms. 39 00:02:27,010 --> 00:02:29,150 Oh, I'm sorry. 40 00:02:31,110 --> 00:02:32,650 Hey, why all the tools? 41 00:02:33,070 --> 00:02:36,590 Why, uh, I must have picked up the wrong satchel at the depot. 42 00:02:36,870 --> 00:02:41,250 And the combination of my safe was written on a piece of paper that was in 43 00:02:41,250 --> 00:02:42,249 own satchel. 44 00:02:42,250 --> 00:02:44,950 Now, uh, how will I open this safe? 45 00:02:45,320 --> 00:02:48,120 Well, our old man used to open safes with nitroglycerine. 46 00:02:48,640 --> 00:02:49,780 You remember that face? 47 00:02:50,900 --> 00:02:53,740 Maybe you boys could do the same for me. 48 00:02:54,080 --> 00:02:57,420 We'll try. Good. And by a strange coincidence, there happens to be some 49 00:02:57,420 --> 00:02:58,700 explosives in that satchel. 50 00:02:59,640 --> 00:03:02,780 Say, if I didn't know you was a gentleman, I'd swear you was a safe 51 00:03:03,370 --> 00:03:04,830 That's the funniest thing you ever said. 52 00:03:06,530 --> 00:03:10,890 Well, go to work, boys. Now, I'll go outside and keep a lookout. I mean, get 53 00:03:10,890 --> 00:03:13,830 breath of fresh air. And please hurry, won't you? I have to catch the 10 o 54 00:03:13,830 --> 00:03:14,950 'clock train for Las Vegas. 55 00:03:15,270 --> 00:03:17,890 10 o 'clock? You're a cinch. Okay, fellas, move the furniture. 56 00:03:18,610 --> 00:03:19,610 Get ready. 57 00:03:21,510 --> 00:03:22,950 All right, Larry, set up the drill. 58 00:03:23,310 --> 00:03:26,410 Okay. Hey, uh, chisel it. Chisel the knob off that combination there. 59 00:03:26,910 --> 00:03:27,910 How do you like that? 60 00:03:28,450 --> 00:03:30,690 I got to do the work while he does it. Get the audit. 61 00:03:31,180 --> 00:03:33,540 He's a wise guy. Believe me, when I... Oh! Oh! 62 00:03:34,640 --> 00:03:35,860 Oh! Oh! 63 00:03:36,120 --> 00:03:38,980 Let me tell you something. You're always telling him, do this, do that. 64 00:03:39,180 --> 00:03:40,420 You never do nothing yourself. 65 00:03:40,740 --> 00:03:43,600 All the time you tell him... Oh, shut up and get over there. 66 00:03:44,200 --> 00:03:45,200 Get busy. 67 00:03:45,220 --> 00:03:46,220 All right. 68 00:03:46,280 --> 00:03:47,520 Orders. Orders. 69 00:03:47,740 --> 00:03:52,200 Nothing but orders. That's all I ever get is orders. Oh, I'm sorry. I'm sorry. 70 00:03:52,440 --> 00:03:55,260 That's dynamite, you idiot. You want to blow us all up? Hold that. 71 00:03:55,860 --> 00:03:56,860 Oh! 72 00:03:57,320 --> 00:03:59,340 Oh, it's a good thing I got a soft head. 73 00:03:59,850 --> 00:04:01,070 What would happen if it exploded? 74 00:04:01,370 --> 00:04:02,650 It would just go poof. 75 00:04:03,710 --> 00:04:04,710 How do you like that? 76 00:04:06,610 --> 00:04:12,210 Now you pay attention to what I tell you or I'll push that eye right through the 77 00:04:12,210 --> 00:04:13,830 other side of your head. Hey, hey, Moe. 78 00:04:14,150 --> 00:04:17,110 Notch that steel so the drill won't slip and we'll drill it. Okay. 79 00:04:17,350 --> 00:04:18,309 Now here. 80 00:04:18,310 --> 00:04:21,110 Hold this nitroglycerin and put it in a safe place if you don't want it to be 81 00:04:21,110 --> 00:04:22,710 blown to hamburgers. All right, all right. 82 00:04:23,110 --> 00:04:24,190 Now get this now. 83 00:04:26,430 --> 00:04:28,570 What the crow didn't look at it. 84 00:04:41,770 --> 00:04:43,810 You two shut up. Give me that drill. 85 00:04:45,330 --> 00:04:48,630 Give me that drill, you. I'll murder you. 86 00:04:49,030 --> 00:04:50,050 Jam it in your face. 87 00:05:05,770 --> 00:05:07,310 Yank it out. What's the matter? You weak? 88 00:05:21,070 --> 00:05:22,090 You better step back. 89 00:05:26,830 --> 00:05:28,470 I think we better step back a little further. 90 00:05:54,090 --> 00:05:55,510 So long, suckers. 91 00:06:01,490 --> 00:06:03,090 What happened? 92 00:06:08,630 --> 00:06:15,450 My leg. Moe, Larry, I blew my leg off. Moe, 93 00:06:15,450 --> 00:06:17,010 I'm mad. I blew my leg off. 94 00:06:17,900 --> 00:06:20,420 Poor kid. This is terrible. We'd better get him to a hospital. 95 00:06:20,640 --> 00:06:21,640 Take it easy. 96 00:06:21,860 --> 00:06:25,200 Easy, fellas. Don't worry, kid. We'll get you a new leg. You'll be dancing in 97 00:06:25,200 --> 00:06:27,260 six months. That's good. I never could dance before. 98 00:06:27,820 --> 00:06:29,260 Just a minute. I forgot my hat. 99 00:06:34,180 --> 00:06:35,200 Okay, boys. Let's go. 100 00:06:37,060 --> 00:06:39,920 Oh! Oh, my leg! My leg! Oh! 101 00:06:40,160 --> 00:06:41,160 Oh, 102 00:06:41,380 --> 00:06:42,380 my leg is okay. 103 00:06:43,180 --> 00:06:44,180 Your leg. 104 00:06:46,020 --> 00:06:47,020 Now, listen, you. 105 00:06:47,550 --> 00:06:50,050 out this monkey business. You're going to get... Hey, what's going on here? 106 00:06:50,330 --> 00:06:51,910 The neighbor said there'd been an explosion. 107 00:06:52,190 --> 00:06:54,730 Yeah, we just blew the safe for the owner of this house. 108 00:06:54,950 --> 00:06:55,829 Oh, yeah? 109 00:06:55,830 --> 00:06:57,530 The owner's in Europe. Europe. 110 00:06:58,290 --> 00:07:01,590 He's taking the train to... Come along quietly. 111 00:07:01,970 --> 00:07:03,230 You'll get ten years for this. 112 00:07:04,690 --> 00:07:05,690 Oh, my heart. 113 00:07:06,510 --> 00:07:09,650 What's the matter with him? Every time he gets excited, his heart goes... 114 00:07:20,560 --> 00:07:23,380 Listen, we got to find that crook somehow and recover that money if we 115 00:07:23,380 --> 00:07:26,260 want to go to jail for ten years. He said he was taking the ten o 'clock 116 00:07:26,260 --> 00:07:28,240 to Las Vegas. Let's go. We can grab at the train. 117 00:07:28,940 --> 00:07:29,940 Wait a minute. 118 00:07:31,520 --> 00:07:33,180 I don't want this guy to catch a cold. 119 00:07:34,620 --> 00:07:39,760 Come on. Let go of me. Let go of me. We just 120 00:07:39,760 --> 00:07:42,680 made it. 121 00:07:43,700 --> 00:07:46,780 Hey, the train's moving. We got no money for tickets. So what? 122 00:07:47,340 --> 00:07:50,660 We'll grab him, jump off the train, and take him with us. Yeah, he won't give us 123 00:07:50,660 --> 00:07:51,660 a slip again. Right. 124 00:07:51,880 --> 00:07:56,480 We search the train carefully and give everybody a close, uh, a close... Say, 125 00:07:56,660 --> 00:07:57,680 what's a good word for scrutiny? 126 00:07:58,260 --> 00:08:01,880 Scrutiny. Thanks. I don't see him anywhere. 127 00:08:02,180 --> 00:08:03,280 Maybe he's disguised. 128 00:08:08,040 --> 00:08:09,140 I'll bet that's him. 129 00:08:09,400 --> 00:08:10,400 Take it off. 130 00:08:20,080 --> 00:08:21,280 What is that, a cocky spaniel? 131 00:08:21,720 --> 00:08:23,000 No, I think it's just a spaniel. 132 00:08:26,320 --> 00:08:27,320 That's not him. 133 00:08:31,940 --> 00:08:34,200 Here he is. He's disguised with a phony beard. 134 00:08:37,039 --> 00:08:39,120 You idiot! 135 00:08:44,480 --> 00:08:45,419 Tickets, please. 136 00:08:45,420 --> 00:08:46,760 Oh, tickets. Oh, tickets. 137 00:08:47,280 --> 00:08:48,280 Oh, yes. 138 00:08:48,380 --> 00:08:50,740 We left them right here in the drawing room, right this way. 139 00:09:36,590 --> 00:09:39,690 Here? Yeah, we'll wait until the conductor goes and then we'll find him. 140 00:09:39,690 --> 00:09:40,690 sure. 141 00:09:44,630 --> 00:09:45,770 What's the matter? You got indigestion? 142 00:09:45,990 --> 00:09:47,150 No, I feel fine. 143 00:09:47,870 --> 00:09:49,990 Then it must be you. Why don't you take a bicarb and a soda? 144 00:09:50,210 --> 00:09:51,550 Why don't you shut up? You want to give us away? 145 00:09:51,810 --> 00:09:53,850 Don't be silly. We're safe as babies in here. 146 00:09:56,670 --> 00:09:57,810 I'm sure I hear something. 147 00:09:58,750 --> 00:10:00,050 I smell something awful. 148 00:10:00,550 --> 00:10:01,950 You tell me. Why don't you use cologne? 149 00:10:06,860 --> 00:10:09,000 Stop breathing down my neck. I ain't breathing. 150 00:10:09,320 --> 00:10:10,340 Then it must be you. 151 00:10:10,620 --> 00:10:13,540 How can I be breathing down your neck on that side when I'm on this side? Shut 152 00:10:13,540 --> 00:10:15,720 up. Maybe there's a draft behind us. 153 00:10:16,240 --> 00:10:17,240 No! 154 00:10:37,520 --> 00:10:40,200 Nevertheless, we've got to find that crook. You'll never find him. Now all 155 00:10:40,200 --> 00:10:41,520 boys are made up and everybody's asleep. 156 00:10:41,940 --> 00:10:44,080 That's good. And that's just what we're going to do, sleep. 157 00:10:44,500 --> 00:10:45,680 But once in your life, you're right. 158 00:10:46,040 --> 00:10:47,360 We'll get that crook in the morning. 159 00:10:49,120 --> 00:10:52,300 Oh, take it easy, boys. 160 00:10:56,500 --> 00:10:59,000 Which way's the train going? I'm going to sleep this way. Sleep that way. 161 00:11:06,730 --> 00:11:07,730 Thank you. 162 00:13:07,020 --> 00:13:08,020 Move over. 163 00:13:12,060 --> 00:13:19,000 Hey, get your big 164 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 feet off of me. 165 00:13:20,060 --> 00:13:22,820 I ain't got my feet on you. You got your feet on me. Get them off. 166 00:13:23,060 --> 00:13:25,480 I said get the feet off. Get yours off of me first. 167 00:13:26,060 --> 00:13:27,920 Will you guys keep quiet or I'll... 168 00:14:40,469 --> 00:14:41,770 Quiet. It's him, that crook. 169 00:14:43,710 --> 00:14:46,110 He's out. Oh, boy, we got the money. Wait a minute. 170 00:14:46,410 --> 00:14:49,010 We better divide it in case something happens before we get a chance to return 171 00:14:49,010 --> 00:14:52,990 it. There's one for you, there's one for you, and there's one for me. 172 00:15:00,270 --> 00:15:02,130 I want it now, this minute. 173 00:15:02,810 --> 00:15:03,950 That's what I want right now. 174 00:15:04,470 --> 00:15:05,470 Well, you got him. 175 00:15:06,350 --> 00:15:13,310 How do you 176 00:15:13,310 --> 00:15:15,110 like that? I feel like a piece of French toast. 177 00:15:19,110 --> 00:15:20,110 The one. 178 00:15:45,370 --> 00:15:46,370 Thank you. 13447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.