All language subtitles for the_three_stooges_1952_-_s19e07_-_cuckoo_on_a_choo_choo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,130 --> 00:00:36,210 car named Schmoe, which was lost, traded, or stolen, is being sought by 2 00:00:36,210 --> 00:00:40,210 detectives. Mystery surrounds the disappearance of this car, which has 3 00:00:40,210 --> 00:00:41,210 missing for several days. 4 00:00:41,710 --> 00:00:45,250 Ace Railroad Detective Moe is on the trail, and results are expected 5 00:00:45,250 --> 00:00:49,530 momentarily. You'll never find us. 6 00:00:50,110 --> 00:00:53,250 Gosh, sis, how long do we have to stay here in this car? 7 00:00:53,530 --> 00:00:56,610 Until we get that sleeping beauty back there to marry you. 8 00:01:01,580 --> 00:01:04,540 Why does your older sister have to get married before you can marry me? 9 00:01:04,780 --> 00:01:06,300 It's an old family tradition. 10 00:01:06,500 --> 00:01:10,820 And besides, he's filthy with money. Eh, he's filthy with or without. 11 00:01:11,120 --> 00:01:13,700 Just the same with his money. We'll live on Easy Street. 12 00:01:13,980 --> 00:01:15,680 You don't think he'd marry this beanpole? 13 00:01:20,660 --> 00:01:26,740 How dare you insult my sister, you... you porcupine? 14 00:01:27,040 --> 00:01:28,040 What'd I say now? 15 00:01:28,280 --> 00:01:29,380 Eh, shut up. 16 00:01:29,840 --> 00:01:30,920 Why, you... 17 00:01:35,200 --> 00:01:37,820 Yo, I'm fighting them all. How'd you like that? I'm a bust in the nose. 18 00:01:38,100 --> 00:01:41,040 And who's going to give it to me? I'm going to give it to you right in the... 19 00:01:41,040 --> 00:01:42,420 baby. 20 00:01:44,900 --> 00:01:45,900 Sweetheart. 21 00:01:50,320 --> 00:01:51,340 I'm sorry, darling. 22 00:01:51,880 --> 00:01:54,000 I'll see what I can do with that sleeping beauty. 23 00:02:00,420 --> 00:02:01,279 I'm shot. 24 00:02:01,280 --> 00:02:03,520 Or half shot. I ought to be shot. 25 00:02:05,070 --> 00:02:06,330 Well, I guess I'll have a shot. 26 00:02:23,650 --> 00:02:24,870 Horrible, but I like it. 27 00:02:28,310 --> 00:02:31,110 Listen, Shemp, why don't you sober up and marry Roberta? 28 00:02:31,390 --> 00:02:33,850 No soap. Not me. Oh, no. 29 00:02:40,590 --> 00:02:44,010 Like a rob hey there 30 00:02:44,010 --> 00:02:55,750 Last 31 00:02:55,750 --> 00:02:56,790 I found it 32 00:03:06,440 --> 00:03:08,540 Little brown jug, where are you? 33 00:03:11,020 --> 00:03:12,020 I know. 34 00:03:15,060 --> 00:03:19,820 Oh, there you are, boy. 35 00:03:21,460 --> 00:03:24,060 Are you double -crossing, you? 36 00:03:27,960 --> 00:03:30,400 Hey, Robita, Laura, come here. Quick. 37 00:03:31,020 --> 00:03:33,480 I seen a guy snooping out there. I think we're in trouble. 38 00:03:33,680 --> 00:03:34,680 Oh, here he is. 39 00:03:37,040 --> 00:03:38,040 Roberta, darling. 40 00:03:39,020 --> 00:03:41,320 Roberta, darling, you're a sight for sore eyes. 41 00:03:41,600 --> 00:03:42,600 Oh, Mom. 42 00:03:42,800 --> 00:03:47,980 At last I found you. I've searched the world over and at last I found her. What 43 00:03:47,980 --> 00:03:51,320 thrills, what bliss, what ecstasy. Darling, kiss me. 44 00:03:53,720 --> 00:03:55,260 Get out of here. 45 00:03:55,880 --> 00:03:58,320 Why did you turn me down? Why won't you marry me? 46 00:04:07,050 --> 00:04:08,510 Be quiet, you car napper. 47 00:04:08,830 --> 00:04:11,510 Oh, wait a minute. First tell me, how did you manage to steal a car from a 48 00:04:11,510 --> 00:04:12,510 rolling train? 49 00:04:12,590 --> 00:04:14,450 That's a secret I'll tell nobody, never. 50 00:04:14,770 --> 00:04:18,550 And if I was you, I wouldn't be in such a hurry to arrest me. Why not? 51 00:04:19,209 --> 00:04:23,070 There's a guy on this train that's crazy about Roberta. And if you don't want to 52 00:04:23,070 --> 00:04:24,890 lose her, you better play ball with me. 53 00:04:30,250 --> 00:04:32,230 Wait a minute. How did you know I had a ball? 54 00:04:32,610 --> 00:04:34,510 Come on now, you quit. 55 00:04:45,960 --> 00:04:46,960 That's him. 56 00:04:50,760 --> 00:04:53,780 Listen, Mug. You trying to beat my time with Roberta? 57 00:05:05,020 --> 00:05:06,320 Horrible, but I needed it. 58 00:05:06,680 --> 00:05:08,260 Now listen, Mug. 59 00:05:09,440 --> 00:05:10,440 Wait. 60 00:05:10,860 --> 00:05:11,860 Quiet! 61 00:05:19,240 --> 00:05:20,720 My darling canary. 62 00:05:26,720 --> 00:05:28,700 I've been looking all over for you. 63 00:05:33,620 --> 00:05:35,880 Gosh, I'm glad to see you, sweetheart. 64 00:05:36,480 --> 00:05:37,940 Who are you talking to? 65 00:05:38,280 --> 00:05:39,320 Ain't you got eyes? 66 00:05:39,800 --> 00:05:40,920 My canary. 67 00:05:44,840 --> 00:05:48,260 Boy, I've heard a guy singing pink elephants, but never canaries. 68 00:05:48,780 --> 00:05:49,940 Hello, baby. 69 00:05:50,680 --> 00:05:52,680 Gosh, you look pretty as never. 70 00:05:56,260 --> 00:05:58,160 But you're the one I love. 71 00:06:00,780 --> 00:06:06,260 Oh, Carrie, my dear, I love but you... 72 00:06:22,220 --> 00:06:25,500 That rumpot thinks he's dancing with somebody. Give me that jug. Maybe I'll 73 00:06:25,500 --> 00:06:26,500 think so, too. 74 00:06:26,600 --> 00:06:27,820 Save a waltz for me. 75 00:06:29,240 --> 00:06:30,240 Boy, 76 00:06:36,460 --> 00:06:39,080 this stuff has really got a kick. You, too, eh? 77 00:06:45,060 --> 00:06:48,800 Hey, what's the idea of kicking me? Oh, oh, oh. 78 00:06:49,780 --> 00:06:51,520 Oh, you chased Carrie away. 79 00:06:52,600 --> 00:06:55,340 Oh, shut up. You ain't kidding me with that stuff. 80 00:06:55,560 --> 00:06:58,520 And furthermore, you stay away from Roberta. She's my girl. 81 00:06:58,740 --> 00:07:00,860 Put your hand on your chin. Your knee up here. 82 00:07:01,540 --> 00:07:02,540 Oh, oh. 83 00:07:03,560 --> 00:07:07,960 That's okay with me. I don't want her. Oh, she's not good enough for you, eh? 84 00:07:08,140 --> 00:07:10,280 Oh, oh, oh, oh. 85 00:07:11,560 --> 00:07:12,560 Okay, okay. 86 00:07:13,060 --> 00:07:16,940 Then I'll take it. Oh, you're trying to cut me out again, eh? Up here again. 87 00:07:18,320 --> 00:07:19,320 Oh. 88 00:07:22,090 --> 00:07:24,070 Who turned out the lights? Just a minute, pal. 89 00:07:24,370 --> 00:07:25,610 Come on. Come on. Get up there. 90 00:07:26,330 --> 00:07:28,770 Take it easy now. 91 00:07:29,950 --> 00:07:30,950 Get it up there. 92 00:07:31,370 --> 00:07:32,370 Have a boy. 93 00:07:33,350 --> 00:07:35,010 Ow! Oh, my head. 94 00:07:36,150 --> 00:07:38,250 Oh, I'll take care of this, kid. 95 00:07:39,490 --> 00:07:40,890 Oh, you got dandruff. 96 00:07:42,070 --> 00:07:43,130 Oh, it's all right. 97 00:07:43,930 --> 00:07:45,630 I'll clean it up. Just take it easy. 98 00:07:55,530 --> 00:07:56,530 Wise guy, huh? 99 00:07:59,950 --> 00:08:00,950 Hi. 100 00:08:02,050 --> 00:08:04,390 Let's see, where were we? Right here. 101 00:08:10,250 --> 00:08:11,250 Where's Carrie? 102 00:08:11,430 --> 00:08:12,189 Hey, Carrie. 103 00:08:12,190 --> 00:08:13,490 Carrie. Carrie. 104 00:08:19,150 --> 00:08:22,730 you boys are just gonna love these fresh Limburger sandwiches and nice cold 105 00:08:22,730 --> 00:08:25,310 beer. Oh, boy, Limburger, my favorite fruit. 106 00:08:25,570 --> 00:08:26,770 You only had some applesauce. 107 00:08:27,450 --> 00:08:28,450 Mmm. 108 00:09:50,830 --> 00:09:53,310 Cheese has no flavor if you can't smell it. 109 00:09:55,690 --> 00:09:57,230 Wow, what a flavor. 110 00:09:58,250 --> 00:10:00,010 Yeah, it's getting stronger every second. 111 00:10:00,510 --> 00:10:01,530 That's Lumbiker. 112 00:10:02,250 --> 00:10:03,410 Yeah, but what's on it? 113 00:10:04,030 --> 00:10:05,030 Fish meal. 114 00:10:05,910 --> 00:10:06,910 Fish meal? 115 00:10:07,970 --> 00:10:08,970 I'll fix that. 116 00:10:11,930 --> 00:10:13,350 Put some of this perfume on it. 117 00:10:14,010 --> 00:10:17,370 Hey, don't swallow my sandwich with that stinky stuff. 118 00:10:17,990 --> 00:10:19,310 I got a weak stomach. 119 00:10:19,760 --> 00:10:25,780 Oh. Oh, how do you like it? Why, you... Hmm, 120 00:10:28,780 --> 00:10:29,780 pretty good. 121 00:10:32,420 --> 00:10:34,560 Oh, a pussycat. 122 00:10:36,340 --> 00:10:41,380 That's no pussycat, you wimp. That's a skunk. So if it's a skunk... No! 123 00:10:43,340 --> 00:10:46,260 Get rid of it. I will... Watch yourself. 124 00:11:07,020 --> 00:11:08,020 Say a few syllables. 125 00:11:08,060 --> 00:11:09,060 Tell me your name so I... 126 00:11:39,180 --> 00:11:41,780 There there dear I'll go have a talk with him 127 00:11:41,780 --> 00:12:03,020 Horrible 128 00:12:03,020 --> 00:12:06,600 but delicious Oh 129 00:12:07,880 --> 00:12:09,840 Why do you always drink twice too much? 130 00:12:10,060 --> 00:12:11,780 To get rid of my red nose. 131 00:12:12,360 --> 00:12:14,860 But how can you get rid of a red nose by drinking? 132 00:12:15,700 --> 00:12:17,240 Drink till it turns blue. 133 00:12:18,480 --> 00:12:19,580 That's a dilly, ain't it? 134 00:12:20,480 --> 00:12:21,480 Hey, pal. 135 00:12:23,100 --> 00:12:26,720 I got an idea how you can get Roberta to marry you. Yeah? Follow me. 136 00:12:27,060 --> 00:12:30,840 Shampy, dear, what you need is a wife to straighten you out, and I know someone 137 00:12:30,840 --> 00:12:33,000 who's very close to you and loves you dearly. 138 00:12:33,900 --> 00:12:34,900 Gosh. 139 00:12:35,300 --> 00:12:39,700 This is so sudden. I didn't know you cared. Why didn't you tell me? 140 00:12:40,820 --> 00:12:44,020 Baby, whoopee. I'd love you to know if you don't. 141 00:12:47,980 --> 00:12:48,980 Baby, 142 00:12:50,860 --> 00:12:52,440 you send chills up and down my spine. 143 00:13:07,120 --> 00:13:08,460 Nobody kisses her but me. 144 00:13:08,700 --> 00:13:10,960 Oh, that's what you think. Sit down. You might learn something. 145 00:14:57,120 --> 00:14:59,140 PewDiePie, will you fly away with me? 10536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.