Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,460 --> 00:00:37,640
A couple of sleeping beauties, eh?
2
00:00:38,040 --> 00:00:39,140
Come on, wake up.
3
00:00:40,460 --> 00:00:41,800
Come on, you slugs, get up.
4
00:00:46,480 --> 00:00:47,920
Where's the girls? Where'd they go?
5
00:00:48,400 --> 00:00:50,040
I'll help you, termites.
6
00:00:50,360 --> 00:00:53,760
I was lucky to get this decorating job
from the landlady. She'd have tossed us
7
00:00:53,760 --> 00:00:56,420
out on a skulls if I hadn't talked her
into letting us pay our rent this way.
8
00:00:56,620 --> 00:00:58,960
Come on, get busy. All right, all right.
9
00:01:01,500 --> 00:01:04,720
Well, we'll have your apartment fixed up
in a jiffy, Mrs. Magruder. I hope so.
10
00:01:05,200 --> 00:01:07,220
These furnishings cost a pretty penny,
you know.
11
00:01:07,480 --> 00:01:10,440
I wouldn't want anything to happen to
them. No, we...
12
00:01:10,440 --> 00:01:17,300
Now, don't worry, Mrs. Magruder. Just
relax and it's all
13
00:01:17,300 --> 00:01:19,480
done. Will you be surprised? I hope so.
14
00:01:23,340 --> 00:01:24,340
Look at that rug.
15
00:01:24,580 --> 00:01:26,080
Why don't you watch what you're doing?
16
00:01:26,400 --> 00:01:28,420
Clean it up! All right, all right.
17
00:01:28,800 --> 00:01:30,620
Oh, it's belting somebody.
18
00:01:31,020 --> 00:01:32,200
Clean it up, clean it up.
19
00:01:46,540 --> 00:01:48,780
Sorry, Bo. I didn't mean it. It was an
accident.
20
00:01:49,160 --> 00:01:50,520
Oh, shut up. What's the matter with you?
21
00:01:52,360 --> 00:01:54,180
Take your tonsils out one of these days.
22
00:02:01,020 --> 00:02:02,020
Hey, imbecile.
23
00:02:03,100 --> 00:02:04,100
Move the radio.
24
00:02:04,820 --> 00:02:06,220
Oh, move it.
25
00:02:08,039 --> 00:02:09,039
Stupid, ain't he?
26
00:02:09,880 --> 00:02:11,760
Look who's talking. Get out of here.
27
00:02:47,080 --> 00:02:48,080
What'd he say?
28
00:02:48,260 --> 00:02:51,480
Get a bucket of water, we'll drown it.
Get a bucket of water, we'll drown it.
29
00:02:51,560 --> 00:02:52,418
All right.
30
00:02:52,420 --> 00:02:53,099
Wait a minute.
31
00:02:53,100 --> 00:02:54,380
See if I can get the eighth race.
32
00:02:54,920 --> 00:02:57,020
Get away from here, eighth race.
33
00:02:57,240 --> 00:02:59,400
I had a sure winner. 50 cent parlay
player.
34
00:02:59,620 --> 00:03:00,620
Get away.
35
00:03:23,400 --> 00:03:24,620
What's going on here?
36
00:03:31,420 --> 00:03:32,420
Oh, yeah?
37
00:03:32,640 --> 00:03:33,980
No wise dying, huh?
38
00:03:34,500 --> 00:03:36,480
Let's fix you. That'll kill you for a
while.
39
00:03:41,380 --> 00:03:43,320
Oh, no. You ain't gonna get me this
time.
40
00:04:08,560 --> 00:04:09,600
Oh, please
41
00:04:09,600 --> 00:04:17,680
forgive
42
00:04:17,680 --> 00:04:20,160
me. It was purely accidental, I assure
you.
43
00:04:23,500 --> 00:04:24,700
What do you know? It works.
44
00:04:26,200 --> 00:04:27,200
Yeah.
45
00:04:53,100 --> 00:04:54,520
before we did all that work.
46
00:04:54,720 --> 00:04:56,000
Shut up and finish packing.
47
00:04:56,240 --> 00:04:58,280
How come you give all the orders around
here?
48
00:04:58,600 --> 00:05:01,300
Because I got all the brains around
here. Any objections?
49
00:05:01,660 --> 00:05:02,660
Yes.
50
00:05:02,820 --> 00:05:03,960
Objections overruled.
51
00:05:04,560 --> 00:05:07,640
You finish packing? Just these few
things right here. That's the only one
52
00:05:07,640 --> 00:05:09,760
it on the right side. We need those in
there. Lock her up. All right.
53
00:05:11,620 --> 00:05:13,180
Wait a minute. You're getting no place.
54
00:05:13,460 --> 00:05:15,700
Let a guy do it that knows how. Spread
out.
55
00:05:17,740 --> 00:05:20,600
Now, when I bounce it shut, you guys
snap the lock. Right.
56
00:06:09,580 --> 00:06:10,580
ring the doorbell.
57
00:06:12,880 --> 00:06:15,320
It's from my Uncle Phineas. He's coming
to visit me.
58
00:06:15,540 --> 00:06:17,820
He says he can stay two weeks. Oh, he
can?
59
00:06:18,340 --> 00:06:19,500
Two whole weeks.
60
00:06:19,720 --> 00:06:21,520
But we're so broke we can't even feed
ourselves.
61
00:06:21,900 --> 00:06:25,560
Let him go sponge on somebody else.
Sure, let him stay at a hotel. He can
62
00:06:25,560 --> 00:06:29,300
it. He's got six million bucks. Sure,
why should we... Six million bucks? And
63
00:06:29,300 --> 00:06:30,300
he's your uncle? Yes.
64
00:06:30,580 --> 00:06:32,550
We can't let our... our Uncle Phineas
stay at a hotel.
65
00:06:32,850 --> 00:06:36,270
Certainly not. But you said... Never
mind what I said. Our Uncle Phineas
66
00:06:36,270 --> 00:06:39,990
right here. But, Mo, haven't you got any
family loyalty? Why shouldn't he stay
67
00:06:39,990 --> 00:06:43,050
here? Well, we were thrown out by the
landlady, weren't we? Remember?
68
00:06:43,670 --> 00:06:44,670
That's right.
69
00:06:44,690 --> 00:06:47,410
I wonder if Uncle Phineas would like to
sleep on a park bench.
70
00:06:47,770 --> 00:06:51,750
Wait a minute. Mrs. McGruder can't evict
us at a time like this. We'll talk to
71
00:06:51,750 --> 00:06:54,890
the old battle axe. We'll explain the
situation to her. Go on.
72
00:06:55,150 --> 00:06:55,889
Oh, no.
73
00:06:55,890 --> 00:06:57,010
We're scared of her.
74
00:06:57,270 --> 00:06:58,610
Scared? Of a woman?
75
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
a thing or two or three?
76
00:07:01,480 --> 00:07:03,560
Where does she come off to with that
frog face?
77
00:07:03,820 --> 00:07:04,699
I'll tell her.
78
00:07:04,700 --> 00:07:08,340
Women? I tame them like Frank Buck tames
tigers.
79
00:07:09,000 --> 00:07:13,140
Sometimes I'm kind to them, sometimes
I... ...the whip and make them jump.
80
00:07:14,240 --> 00:07:19,280
Listen, when I give her that sweet
talking stuff, she'll probably wind up
81
00:07:19,280 --> 00:07:22,060
me the apartment rent -free. But, Moe,
you... Quiet!
82
00:07:23,220 --> 00:07:24,480
Charm, that's the ticket.
83
00:07:24,840 --> 00:07:26,960
Women swoon when they turn on the old
personality.
84
00:07:29,550 --> 00:07:33,510
in the romantic way down in here. Take
Mrs. Magruder. You take her. You got
85
00:07:33,550 --> 00:07:35,550
You were. You miserable creature.
86
00:07:35,850 --> 00:07:38,610
Now, wait a minute, Mrs. Magruder. Look,
Shemp's uncle's coming here.
87
00:07:38,910 --> 00:07:40,150
Worth six million bucks.
88
00:07:40,370 --> 00:07:41,390
A likely story.
89
00:07:42,910 --> 00:07:46,490
Phineas Bowman. Mrs. Magruder, you want
your back rent, don't you? Yeah, and if
90
00:07:46,490 --> 00:07:49,370
Uncle Phineas stays with Shemp, he'll
probably make him a sole heir.
91
00:07:49,770 --> 00:07:52,110
Phineas Bowman. His sole heir, Shemp.
92
00:08:00,110 --> 00:08:01,210
They mean Mrs. Dragon. What?
93
00:08:02,190 --> 00:08:07,830
Magruder, I think... That is a bat
-like. Yeah, I was right. What you
94
00:08:07,830 --> 00:08:11,090
for? You said deep down, deep down. Come
on, already.
95
00:08:12,750 --> 00:08:17,090
You go in and clean up the bedroom. We
want everything spick and span when
96
00:08:17,090 --> 00:08:18,090
Phineas gets here.
97
00:08:18,150 --> 00:08:22,430
Oh, why do I always have to clean up the
bedroom? You were about to say, we want
98
00:08:22,430 --> 00:08:25,870
everything spick and span when Uncle
Phineas gets here. Right, then get with
99
00:08:43,799 --> 00:08:45,900
Vino, at this point, follow Vanilla.
100
00:09:10,570 --> 00:09:12,330
You imbecile, don't you know how to open
a bottle?
101
00:09:16,350 --> 00:09:20,250
Now you go on, mix another cake while I
get cleaned up.
102
00:09:22,110 --> 00:09:27,490
Lucky for him that I was in the midst of
making a cake. I'd fix him.
103
00:09:30,250 --> 00:09:31,390
Upside down cake.
104
00:09:32,710 --> 00:09:33,710
Oh,
105
00:09:33,950 --> 00:09:35,030
Uncle Phineas.
106
00:09:43,150 --> 00:09:47,570
Come right in. I was just sweet... Wait
a minute. You're not Uncle Phineas?
107
00:09:47,910 --> 00:09:49,230
No, I'm not.
108
00:09:49,610 --> 00:09:52,590
I'm your new neighbor, Mrs. Duggan. I
just moved in down the hall.
109
00:09:52,830 --> 00:09:53,830
Oh, hello.
110
00:09:54,110 --> 00:09:56,210
I was wondering if I could borrow a cup
of sugar.
111
00:09:56,490 --> 00:09:58,730
Well, you know how it is when you move.
You always forget something.
112
00:09:59,090 --> 00:10:02,650
Oh, certainly, certainly. Follow me.
Just follow me. Come on.
113
00:10:03,030 --> 00:10:04,030
Right in here.
114
00:10:05,830 --> 00:10:06,830
Duggan, Duggan.
115
00:10:07,090 --> 00:10:08,570
I know that name from somewhere.
116
00:10:08,790 --> 00:10:11,230
Well, you must have heard of my husband,
Rocky Duggan.
117
00:10:11,490 --> 00:10:12,490
The big guy?
118
00:10:12,760 --> 00:10:15,620
That goes around tearing telephone books
in half? That's right. He's the
119
00:10:15,620 --> 00:10:17,900
strongest man in the world. Oh, you
think that's something?
120
00:10:18,560 --> 00:10:19,560
Fearless.
121
00:10:19,900 --> 00:10:21,920
Oh, oh, not so hard.
122
00:10:23,100 --> 00:10:24,420
Thank you. You're welcome.
123
00:10:29,180 --> 00:10:30,980
Oh, upset, Daisy.
124
00:10:31,380 --> 00:10:32,380
Upset, Daisy.
125
00:10:32,420 --> 00:10:35,220
Oh, now look what you've done. I'm
sorry, lady. I'm sorry.
126
00:10:36,280 --> 00:10:37,280
Oh, hey.
127
00:10:37,760 --> 00:10:41,660
What's going on? Oh, it was an accident,
Larry. I'll pay for the dress. Look, if
128
00:10:41,660 --> 00:10:44,300
my husband sees me like this, all you'll
pay for is hospital bills.
129
00:10:44,500 --> 00:10:46,320
Oh, that's all right. I got insurance.
130
00:10:47,580 --> 00:10:51,040
Oh, Mo, her husband tears telephone
books in half. And people, too.
131
00:10:51,520 --> 00:10:52,700
We better get her out of here.
132
00:10:53,000 --> 00:10:56,460
Fine goings on. Larry, get a rope. All
right. If you, any time you want to come
133
00:10:56,460 --> 00:10:57,460
in.
134
00:10:57,960 --> 00:10:59,200
I'll see if the coast is clear.
135
00:11:03,340 --> 00:11:04,340
Is he so high?
136
00:11:04,560 --> 00:11:07,780
Yes. And so wide? Yes. And has he got
whiskers? Yes.
137
00:11:08,780 --> 00:11:09,780
That's him.
138
00:11:12,280 --> 00:11:14,200
Hi, neighbors. I'm Rocky Duggan.
139
00:11:15,540 --> 00:11:20,700
Hi. I come down here looking for my
missus. Yes, I know. I mean, I know all
140
00:11:20,700 --> 00:11:23,400
about you. You're the strongest man in
the world. That's right.
141
00:11:23,680 --> 00:11:26,100
Want me to tear a telephone book for
you? No, thanks.
142
00:11:26,380 --> 00:11:29,040
Never can tell when we need it. They
call a doctor or something.
143
00:11:29,780 --> 00:11:33,420
Yeah. My missus said she was coming down
here to borrow a cup of sugar.
144
00:11:33,780 --> 00:11:35,660
I guess maybe she changed her mind.
145
00:11:35,880 --> 00:11:39,260
Yeah, yeah, she changed her mind. Well,
uh... I'll be seeing you, boys, be
146
00:11:39,260 --> 00:11:40,260
seeing you.
147
00:11:44,460 --> 00:11:47,460
If my husband found me in here like
this, there's no telling what he'd do.
148
00:11:49,680 --> 00:11:52,420
I beg your pardon, where is apartment
304?
149
00:11:52,700 --> 00:11:57,340
I'm looking for my nephew, Mr. Shemp
Howard. Well, 304, right this way, sir.
150
00:11:57,340 --> 00:11:58,340
just came from there.
151
00:11:58,440 --> 00:11:59,440
Oh.
152
00:12:04,140 --> 00:12:05,360
There you are, sir, right there.
153
00:12:18,220 --> 00:12:19,220
Happy to see you.
154
00:12:20,320 --> 00:12:27,280
How do you do? Meet Chromedome. How
155
00:12:27,280 --> 00:12:28,280
do you do, Mr. Chromedome?
156
00:12:29,240 --> 00:12:31,260
Oh, that's the luggage man. I'll get it.
157
00:12:35,380 --> 00:12:41,080
You homewreckers, I'm going to tear you
limp from all the... Take it easy. Take
158
00:12:41,080 --> 00:12:42,080
it easy.
159
00:13:55,630 --> 00:13:56,630
How did they fall?
160
00:14:39,500 --> 00:14:40,600
Leave him alone.
161
00:14:40,940 --> 00:14:41,939
Who said so?
162
00:14:41,940 --> 00:14:42,599
I do.
163
00:14:42,600 --> 00:14:44,840
Beat it, lady. No dame's going to tell
me what to do.
164
00:14:52,080 --> 00:14:55,220
Oh, Rocky, you dope. This whole thing
was a silly mistake.
165
00:14:55,720 --> 00:14:56,720
Mistakes?
166
00:14:56,960 --> 00:14:58,060
Look at the choppers.
167
00:14:58,260 --> 00:14:59,520
Look at my choppers.
168
00:15:00,260 --> 00:15:01,239
Where's your uncle?
169
00:15:01,240 --> 00:15:02,240
In there.
170
00:15:14,890 --> 00:15:15,669
No one's honest.
171
00:15:15,670 --> 00:15:16,649
Well, what?
172
00:15:16,650 --> 00:15:19,950
Shep's going to be rich. Yeah, his
uncle's in there. He's got six million
173
00:15:20,190 --> 00:15:21,450
And Shep is his sole heir.
174
00:15:23,110 --> 00:15:24,550
Nephew, this is wonderful.
175
00:15:24,830 --> 00:15:25,830
Wonderful!
176
00:15:26,350 --> 00:15:28,250
I want you to meet the future Mrs.
177
00:15:28,470 --> 00:15:30,570
Bowman. We were childhood sweethearts.
178
00:15:30,950 --> 00:15:34,130
She's the only woman I ever cared for.
Oh, pretty.
179
00:15:34,790 --> 00:15:38,670
There goes our six million bucks. There
goes our share.
180
00:15:38,930 --> 00:15:40,250
There goes our oil wells.
181
00:15:40,490 --> 00:15:41,550
There goes my...
14199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.