All language subtitles for the_three_stooges_1952_-_s19e01_-_a_missed_fortune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,870 --> 00:00:28,590 Boy, good old hotcakes. 2 00:00:29,790 --> 00:00:30,790 Love them. 3 00:00:37,650 --> 00:00:40,370 Hey, why don't you eat your hotcakes before they get cold? 4 00:00:40,730 --> 00:00:42,870 I got to work on my radio slogan contest. 5 00:00:43,210 --> 00:00:44,730 If I win, I get 10 ,000 bucks. 6 00:00:45,130 --> 00:00:47,870 You've been working on that thing for weeks. You'll never win. 7 00:00:49,310 --> 00:00:50,310 I got it. 8 00:00:50,750 --> 00:00:51,830 How's this for a slogan? 9 00:00:52,330 --> 00:00:55,270 White boat pudding, what a treat. Even good for tired feet. 10 00:01:10,980 --> 00:01:13,120 Beautiful. I just 11 00:01:13,120 --> 00:01:20,000 love ketchup on my 12 00:01:20,000 --> 00:01:20,759 hot cake. 13 00:01:20,760 --> 00:01:21,760 Oh, that's delicious. 14 00:01:21,980 --> 00:01:25,820 But for me, I like the good old -fashioned syrup. It's a little bit 15 00:01:49,919 --> 00:01:52,840 What did you say? 16 00:01:54,160 --> 00:01:55,340 That's what I thought you said. 17 00:01:56,590 --> 00:01:58,370 What's the matter with him? His jaws are stuck. 18 00:01:59,010 --> 00:02:06,010 Wait a 19 00:02:06,010 --> 00:02:07,010 minute, wait a minute. 20 00:02:10,169 --> 00:02:14,090 Hold it. Maybe it's something he ate. Yeah, it's those hotcakes of yours. 21 00:02:14,330 --> 00:02:15,330 My hotcakes? 22 00:02:15,550 --> 00:02:16,550 You're crazy. 23 00:02:21,490 --> 00:02:24,710 Well, I admit the hotcakes ain't so good, but the syrup's delicious. 24 00:02:32,240 --> 00:02:33,360 That's not syrup. That's glue. 25 00:03:03,020 --> 00:03:04,020 always melts glue. 26 00:03:04,380 --> 00:03:07,620 Wait a minute. I know what I'm doing. I just know. 27 00:03:09,020 --> 00:03:10,020 There. 28 00:03:11,800 --> 00:03:12,800 See, it worked. 29 00:03:13,660 --> 00:03:16,080 What are you trying to do, boil me? You think I'm a lobster? 30 00:03:16,340 --> 00:03:18,200 Oh, wait a minute. Oh, God, you're right. 31 00:03:19,040 --> 00:03:20,100 I fooled him. 32 00:03:20,320 --> 00:03:21,320 Well, you certainly did. 33 00:03:21,480 --> 00:03:22,339 Pardon me. 34 00:03:22,340 --> 00:03:23,980 Yes? Go away from here. 35 00:03:26,160 --> 00:03:27,160 Hey, 36 00:03:27,820 --> 00:03:29,800 Jeff, bring me something to clean my mouth. 37 00:03:32,840 --> 00:03:33,840 Oh, this will clean anything. 38 00:03:41,620 --> 00:03:42,880 Open your mouth. This will fix it. 39 00:03:44,480 --> 00:03:46,500 I've got to finish this thing here. 40 00:03:50,420 --> 00:03:51,420 Shimpy. 41 00:03:51,560 --> 00:03:55,500 Whatty. Like to play games? Oh, I love to play games. Close your eyes and open 42 00:03:55,500 --> 00:03:56,500 your mouth. 43 00:04:16,720 --> 00:04:17,800 to Mr. Shemp Howard, please. 44 00:04:18,040 --> 00:04:21,579 My name is Shemp Howard. Mr. Howard, this is a mystery motor jackpot program. 45 00:04:21,860 --> 00:04:25,240 If you can guess the name of our mystery auto from the sound of its motor, you 46 00:04:25,240 --> 00:04:27,300 will win the $50 ,000 jackpot. 47 00:04:27,560 --> 00:04:29,120 Listen now to the mystery motor. 48 00:04:32,420 --> 00:04:34,120 Oh, that cheap gasoline. 49 00:04:49,200 --> 00:04:51,800 I just won the $50 ,000 jackpot. Oh, boy. 50 00:04:52,060 --> 00:04:55,460 I won a contest at last, which makes up for all of the past. 51 00:04:55,680 --> 00:04:57,760 Hot dog. Now we can live like gentlemen. 52 00:05:02,340 --> 00:05:03,340 Gentlemen? 53 00:05:06,620 --> 00:05:08,500 Boy, what a swell dump. 54 00:05:09,120 --> 00:05:12,040 You know, this reminds me of that penthouse we were thrown out of once. 55 00:05:12,300 --> 00:05:16,960 Look at this room. Fancy and clean. I'd feel like a king if I just had a queen. 56 00:05:17,760 --> 00:05:18,760 Quiet. 57 00:05:25,870 --> 00:05:26,870 bottles of champagne. 58 00:05:27,390 --> 00:05:28,390 A dozen. 59 00:05:29,010 --> 00:05:30,010 Dozen. 60 00:05:30,670 --> 00:05:31,670 Spell it. 61 00:05:31,690 --> 00:05:32,870 Make it 12 instead. 62 00:05:35,990 --> 00:05:39,610 Gentlemen, the furnishings in this room are of great value. Now, for instance, 63 00:05:39,790 --> 00:05:44,290 this genuine Ming vase is valued at $5 ,000. 64 00:05:47,550 --> 00:05:50,490 Ming. Oh, no wonder it costs so much for a Ming coat. 65 00:05:52,130 --> 00:05:53,130 Over here. 66 00:05:56,460 --> 00:06:00,760 Now, this beautiful bed goes back to Henry VIII. That's nothing. We had a bed 67 00:06:00,760 --> 00:06:02,120 that went back to Sears Roebuck XII. 68 00:06:03,760 --> 00:06:04,760 Always kidding. 69 00:06:05,240 --> 00:06:09,660 Gentlemen, if I can be of further service, please call me personally. 70 00:06:10,180 --> 00:06:11,400 Thank you, Mr. 71 00:06:11,680 --> 00:06:12,680 Personally. 72 00:06:12,960 --> 00:06:15,420 You cement head. 73 00:06:15,680 --> 00:06:18,420 Why, that's an insult with me. In my country, that's an insult. 74 00:06:18,700 --> 00:06:19,960 On guard. I got it. 75 00:06:32,270 --> 00:06:33,189 A rowboat. 76 00:06:33,190 --> 00:06:37,710 A rowboat? You're crazy. That's a horse trough. A horse trough? Rowboat? In a 77 00:06:37,710 --> 00:06:39,910 hotel? You imbeciles, that's a bathtub. 78 00:06:40,290 --> 00:06:43,470 Come on, take a bath. Wait a minute. It ain't spring yet. 79 00:06:43,710 --> 00:06:45,810 Oh, yes, it is. See the grass? 80 00:06:46,150 --> 00:06:48,350 Where? You're crazy. That's a bath mat. 81 00:06:48,970 --> 00:06:49,970 Oh, gee. 82 00:06:51,890 --> 00:06:53,130 Oh, help! 83 00:06:53,490 --> 00:06:55,270 I can't see anything. 84 00:06:55,790 --> 00:06:56,810 It's dark in here. 85 00:07:13,770 --> 00:07:15,030 You get less air up there. 86 00:07:15,430 --> 00:07:16,790 How can I get up there? 87 00:07:17,210 --> 00:07:18,210 Where's the ladder? 88 00:07:23,510 --> 00:07:24,510 Oh. 89 00:07:31,150 --> 00:07:32,770 How I love this pretty bed. 90 00:07:32,970 --> 00:07:34,610 Now I'll rest my weary head. 91 00:07:34,870 --> 00:07:35,870 Good night. 92 00:07:43,470 --> 00:07:44,750 Henry VIII off my neck. 93 00:07:45,290 --> 00:07:47,630 Come on, now, get out of here. I'll murder you for this. 94 00:07:50,150 --> 00:07:51,150 Oh. 95 00:07:55,470 --> 00:07:58,990 What are you trying to do, break my neck? Your neck? Look at my hat. It is 96 00:07:58,990 --> 00:08:00,390 broke. So it is. 97 00:08:00,730 --> 00:08:01,810 Oh, I can fix that. 98 00:08:15,400 --> 00:08:16,960 Pay for it. That's what I'll do with you. Come here. 99 00:08:17,200 --> 00:08:18,200 Oh! 100 00:08:18,480 --> 00:08:19,480 Oh! 101 00:08:57,550 --> 00:08:58,630 a good baby, Darwin. 102 00:08:59,770 --> 00:09:00,770 Ghost. 103 00:09:01,150 --> 00:09:02,150 Ghost. 104 00:09:02,410 --> 00:09:08,950 I just found out that the three bachelors that won the $50 ,000 jackpot 105 00:09:08,950 --> 00:09:11,790 are right next door to us. $50 ,000? 106 00:09:12,290 --> 00:09:14,050 Baby, how we could use some of that. 107 00:09:14,310 --> 00:09:15,570 And we will get it, too. 108 00:09:16,530 --> 00:09:20,750 Darwin, you go next door and you get lost. We will come and find you. 109 00:09:22,750 --> 00:09:24,190 Go on, Darwin. Go. 110 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 So is your head. 111 00:09:39,280 --> 00:09:42,020 I'll sharpen this one up. Believe me, I'll sharpen it up. 112 00:09:45,320 --> 00:09:47,200 I'll get this one to start off in a minute. 113 00:09:51,100 --> 00:09:51,460 I 114 00:09:51,460 --> 00:09:59,280 guess 115 00:09:59,280 --> 00:10:00,600 I sharpened this one a little too much. 116 00:10:00,820 --> 00:10:02,480 You've had enough. Give me that butt. Let go. 117 00:10:02,720 --> 00:10:03,800 Give me that. Let go. 118 00:10:17,830 --> 00:10:18,970 Boy, oh, boy. 119 00:10:23,390 --> 00:10:27,650 I got him. I got him. I'm seeing things. 120 00:10:28,070 --> 00:10:29,070 Moe, Moe. 121 00:10:29,630 --> 00:10:32,550 Moe, I got him. I got him. I'm seeing gorillas. 122 00:10:32,850 --> 00:10:34,390 Well, don't look at me when you say that. 123 00:10:34,590 --> 00:10:41,570 You know, one of these days I'm... Hey, look, those pants are 124 00:10:41,570 --> 00:10:43,710 moving. The joint's haunted. Maybe it's his. 125 00:10:44,410 --> 00:10:45,410 Hey, fellas. 126 00:10:45,520 --> 00:10:47,600 What's going on? Your pants are walking and you ain't in them. 127 00:10:48,440 --> 00:10:50,520 You've been drinking again, eh? That's impossible. 128 00:10:51,000 --> 00:10:53,120 Whoever heard of pants walking when nobody's in them? 129 00:10:53,380 --> 00:10:54,380 I'll show you. 130 00:10:54,460 --> 00:10:56,280 My pants bit me. 131 00:10:56,920 --> 00:10:59,500 We better kill that. 132 00:10:59,720 --> 00:11:00,659 Wait a minute. 133 00:11:00,660 --> 00:11:02,340 That's that $5 ,000 gadget. 134 00:11:02,640 --> 00:11:06,380 Oh, you want to annihilate you? 135 00:11:06,680 --> 00:11:08,400 Here, I'll get it. Wait a minute. 136 00:11:08,640 --> 00:11:10,900 Let a guy that knows how to do it kill that thing. 137 00:11:17,000 --> 00:11:18,380 Why don't you give me a softer board? 138 00:11:18,720 --> 00:11:19,720 Get out of here. 139 00:11:20,100 --> 00:11:23,760 And you, why don't you move that vase over further? Well, I'll tell you about 140 00:11:23,760 --> 00:11:28,840 that. Now, listen, you. Hey, fellas, you were right. There was a big animal all 141 00:11:28,840 --> 00:11:31,560 covered in fur. Yeah, yeah, yeah, I know. That bath went to your head. 142 00:11:32,200 --> 00:11:33,260 Come on, get your pants. 143 00:11:33,760 --> 00:11:34,760 Come in. 144 00:11:34,900 --> 00:11:35,739 Come in. 145 00:11:35,740 --> 00:11:36,740 Come in. 146 00:11:38,040 --> 00:11:41,020 Gentlemen, this registered letter just arrived, and I thought it might be 147 00:11:41,020 --> 00:11:43,660 important. Thank you. Oh, it must be our prize money. 148 00:11:58,280 --> 00:11:59,560 Excuse me, I'm wearing my short eyeball. 149 00:12:31,690 --> 00:12:32,790 What's the matter? Something wrong? 150 00:12:33,550 --> 00:12:34,670 These figures stagger me. 151 00:12:35,190 --> 00:12:36,590 So will my bill. 152 00:12:38,430 --> 00:12:42,850 Hey, fellas, trouble on hand. Hey, fellas, get up. Hey, fellas. Oh, hey, 153 00:12:42,850 --> 00:12:43,850 get up. 154 00:12:44,530 --> 00:12:47,650 Something tells me we'd better beat it. Go on, get dressed. Come on, you. 155 00:12:49,410 --> 00:12:51,310 There's something peculiar about those men in there. 156 00:12:51,610 --> 00:12:55,190 Don't let them get out. I'm going down to make up a bill they'll never forget. 157 00:12:55,490 --> 00:12:56,469 All right, boss. 158 00:12:56,470 --> 00:12:59,890 Hey, we got to get out of here. They'll throw us in jail if they find out we're 159 00:12:59,890 --> 00:13:00,890 broke. 160 00:13:20,170 --> 00:13:20,849 What did you do? 161 00:13:20,850 --> 00:13:21,990 I just dotted his eye. 162 00:13:22,330 --> 00:13:24,070 What do you mean you dotted his eye? 163 00:13:24,290 --> 00:13:25,290 Well, like this. 164 00:13:28,910 --> 00:13:30,250 We'll see about this. 165 00:13:39,410 --> 00:13:43,850 And remember, girls, we must have them proposed to us right away. Okay, now 166 00:13:43,850 --> 00:13:44,850 pretty. 167 00:13:46,960 --> 00:13:48,440 That's a darn detective. He won't go away. 168 00:13:48,680 --> 00:13:50,980 He won't, eh? Well, we'll fix him. Man the champagne buckets. 169 00:13:55,900 --> 00:13:56,900 Give! 170 00:14:04,480 --> 00:14:07,940 Well, look, we're terribly sorry. We thought it was somebody else. 171 00:14:08,240 --> 00:14:11,740 Oh, that's all right. How about coming in and having some champagne, girls? 172 00:14:12,100 --> 00:14:16,060 Thank you. We will come back as soon as we put on some dry clothes. 173 00:14:30,480 --> 00:14:31,480 All right. 174 00:14:59,560 --> 00:15:00,560 Let's get the police. 175 00:15:09,920 --> 00:15:11,820 This time we'll get that manager for sure. 176 00:15:12,940 --> 00:15:13,940 Keep! 177 00:15:17,400 --> 00:15:18,540 You fools! 178 00:15:18,860 --> 00:15:19,880 You stupid idiots! 179 00:15:20,360 --> 00:15:24,620 Please, wait a minute. It was all a mistake. Forgive us. Here, let's kiss 180 00:15:24,620 --> 00:15:25,620 make up. 181 00:15:32,080 --> 00:15:33,080 Uncle, you live. 182 00:15:33,980 --> 00:15:35,340 Ready? We're waiting. 183 00:15:42,900 --> 00:15:45,900 Boy, are we in trouble. I'll get you out of this trouble. I'll win another 184 00:15:45,900 --> 00:15:48,380 contest. Roses are red. Violets are blue. 185 00:15:48,840 --> 00:15:50,980 You crush a skull, I'll break them in two. 13475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.