All language subtitles for the_three_stooges_1951_-_s18e08_-_pest_man_wins

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,420 --> 00:00:26,540 Here you are, sir. 2 00:00:28,980 --> 00:00:32,280 Oh, darling, thank you so much for helping me out. 3 00:00:32,659 --> 00:00:33,660 Pardon me. 4 00:00:44,900 --> 00:00:47,880 Well, Meadows, I see you've taken care of the cakes and pies. 5 00:00:48,300 --> 00:00:51,700 Yes, ma 'am, but I can't understand why we are so overloaded with them. 6 00:00:51,930 --> 00:00:54,870 Will you see, Meadows? I'm entertaining the Restaurant Owners Association. 7 00:00:55,390 --> 00:00:58,610 If they like my pastries, my bakery business will increase. 8 00:00:59,030 --> 00:01:01,110 A very clever idea, Mrs. Castor. 9 00:01:01,650 --> 00:01:03,610 Come along with me and bring the cart, Meadows. 10 00:01:03,830 --> 00:01:04,830 Yes. 11 00:01:16,550 --> 00:01:17,550 They're having a party. 12 00:01:17,830 --> 00:01:20,750 They wouldn't hire us to exterminate pests even if they had them. 13 00:01:25,550 --> 00:01:27,210 Oh, me too. These cats weigh a ton. 14 00:01:28,070 --> 00:01:29,070 Oh. 15 00:01:29,510 --> 00:01:31,290 Look at the blisters. 16 00:01:33,310 --> 00:01:37,010 All day we've been going from house to house to drum up business, and all we 17 00:01:37,010 --> 00:01:38,850 was one measly little $10 job. 18 00:01:39,150 --> 00:01:42,750 But we caught a lot of moths and ants that we can sell to a medical lab, and 19 00:01:42,750 --> 00:01:45,130 the mice we caught we can sell to a furrier that make fur coats. 20 00:01:46,010 --> 00:01:47,010 I got it. 21 00:01:47,570 --> 00:01:48,850 Moths, mice, and ants. 22 00:01:49,090 --> 00:01:52,910 We put them all over the house, then I'll have to hire us to exterminate 23 00:01:53,630 --> 00:01:54,830 Genius. Hey. 24 00:01:55,290 --> 00:01:56,290 Why didn't you think of that? 25 00:01:56,690 --> 00:01:58,650 Why didn't you think of it? 26 00:02:00,050 --> 00:02:03,850 Larry, you take charge of the ground floor. Champ and I will climb that 27 00:02:03,850 --> 00:02:05,210 and take care of the upstairs. Come on. 28 00:02:21,550 --> 00:02:23,050 Now get busy and don't make any noise. 29 00:02:23,270 --> 00:02:24,590 I'll be as quiet as a mice. 30 00:02:38,010 --> 00:02:39,530 Moths. That must be the closet. 31 00:02:44,750 --> 00:02:46,370 Go to work on it. 32 00:03:02,540 --> 00:03:06,060 Hey, Moe, I loaded the bathroom with grasshoppers and put two frogs in the 33 00:03:06,060 --> 00:03:07,060 bathtub. 34 00:03:24,260 --> 00:03:27,520 Oh, these shoes are driving me crazy. 35 00:03:27,740 --> 00:03:29,540 Oh, this is too bad. 36 00:03:29,740 --> 00:03:31,160 Oh, I can't stand it, Cece. 37 00:03:31,600 --> 00:03:32,600 Hey, somebody's coming. 38 00:03:38,420 --> 00:03:41,260 What's the matter with you? My hand is... Get going, kid. 39 00:03:41,460 --> 00:03:44,980 Get my hand out of there. All right. Get on to the bed, quick. 40 00:03:51,680 --> 00:03:55,900 Phoebe, get me my black satin shoes. My feet are killing me. Oui, madame. That's 41 00:03:55,900 --> 00:03:56,900 what I... 42 00:04:07,419 --> 00:04:08,359 with moths. 43 00:04:08,360 --> 00:04:11,640 Moths? How awful. Hurry, put my shoes on. I must tell Meadows. 44 00:04:13,360 --> 00:04:14,360 Hurry, Fifi. 45 00:04:14,580 --> 00:04:15,580 Oui, madame. 46 00:04:52,360 --> 00:04:53,540 Personal pee -pee. Come on. 47 00:05:09,900 --> 00:05:14,700 Why don't you watch what you're doing? Why don't you do what you're watching? 48 00:05:14,900 --> 00:05:16,240 Come on, let's get out of here. 49 00:05:17,460 --> 00:05:18,860 I didn't mean it. What happened? 50 00:05:21,960 --> 00:05:23,180 What do you think this is, a pinwheel? 51 00:05:24,300 --> 00:05:25,300 No. 52 00:05:25,520 --> 00:05:26,520 Let's go. 53 00:05:38,460 --> 00:05:41,820 Menos, we're overrun with ants, mice, and moths upstairs. 54 00:05:42,320 --> 00:05:43,600 And downstairs, too, madam. 55 00:05:46,140 --> 00:05:47,140 Pardon me. 56 00:05:48,140 --> 00:05:49,980 You couldn't use some good exterminators, could you? 57 00:05:50,400 --> 00:05:54,240 We exterminate mice, ants, moths. Oh, heaven must have sent you. The house is 58 00:05:54,240 --> 00:05:54,919 full of them. 59 00:05:54,920 --> 00:05:58,160 Meadows, dress them in clothes like our guests so they can work in the living 60 00:05:58,160 --> 00:06:01,720 room unobserved. And gentlemen, they must not know what you are doing. 61 00:06:02,120 --> 00:06:04,500 You're a cinch, lady. We don't know what we're doing ourselves. 62 00:06:05,540 --> 00:06:06,560 Always clowning. 63 00:06:13,000 --> 00:06:14,160 This way, gentlemen. 64 00:06:26,170 --> 00:06:27,170 Kiss me. 65 00:06:27,810 --> 00:06:33,410 I'm pointing. Come on. The market's been very bad for the last two or three 66 00:06:33,410 --> 00:06:34,410 days. 67 00:06:37,430 --> 00:06:38,530 Boy, oh, boy. 68 00:06:38,830 --> 00:06:42,110 You know, I think this time we really ought to get rid of those mice, and I 69 00:06:42,110 --> 00:06:43,270 the sure way to do it. 70 00:06:43,510 --> 00:06:45,190 Boy, what a beautiful place. 71 00:06:45,830 --> 00:06:47,630 Someday I'm going to own a joint like this myself. 72 00:06:47,970 --> 00:06:49,010 Hey, try this cheese. 73 00:06:49,370 --> 00:06:50,910 Oh, thanks. My favorite fruit. 74 00:06:52,450 --> 00:06:53,930 You see spots in front of your eyes? 75 00:06:54,210 --> 00:06:55,830 Nah. I used to see triangles. 76 00:06:56,710 --> 00:07:00,710 I knew it. I should have put more rat poison in there. No, you've got to stuff 77 00:07:00,710 --> 00:07:07,450 it right... Why, you... Ow! 78 00:07:07,970 --> 00:07:08,970 Hey! 79 00:07:10,030 --> 00:07:13,390 The glassware. 80 00:07:13,650 --> 00:07:16,330 And I want you to get rid of the drinks. And tell the shepherd I want that 81 00:07:16,330 --> 00:07:17,330 special dressing. 82 00:07:17,630 --> 00:07:18,630 Seen any mice? 83 00:07:18,650 --> 00:07:22,810 No, I haven't. And I want... Get those cats out of here quickly! 84 00:07:25,260 --> 00:07:26,860 Mousy, Mousy, Swiss cheese. 85 00:07:28,600 --> 00:07:32,020 Shem, get rid of those cats before somebody sees them. In here, quick. 86 00:07:40,800 --> 00:07:42,560 Hello. Mr. Philander. 87 00:07:43,020 --> 00:07:44,100 Look, there's Tom. 88 00:07:46,400 --> 00:07:47,680 Come, Mousy, Mousy. 89 00:07:48,560 --> 00:07:50,320 Shem, hold still. Don't move. 90 00:07:51,240 --> 00:07:53,940 I saved your life. 91 00:07:54,200 --> 00:07:57,560 A mouse attacked you, and I got him with this. Right like that. Oh, wait a 92 00:07:57,560 --> 00:07:58,640 minute. Oh, yeah, I'm sorry. 93 00:09:30,570 --> 00:09:32,950 one of you put those cats in the piano? He did. 94 00:09:37,730 --> 00:09:38,050 Stupid 95 00:09:38,050 --> 00:09:47,050 idiot. 96 00:09:47,250 --> 00:09:49,550 Go on in there and get the rest of those cats. Go on. 97 00:11:20,400 --> 00:11:21,119 Do some punch? 98 00:11:21,120 --> 00:11:22,960 Certainly, and see what the boys in the back room will have. 99 00:11:23,860 --> 00:11:24,980 Boy, she's very hospitable. 100 00:11:25,240 --> 00:11:31,720 Certainly. Sister, pass me a piece of... Very 101 00:11:31,720 --> 00:11:35,720 good you are. Come on, come on. Go, let go. Go, let go. 102 00:11:44,600 --> 00:11:45,600 Builder. 103 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 Naughty, naughty. 104 00:11:49,740 --> 00:11:50,740 You forgot these. 105 00:11:51,800 --> 00:11:53,120 We're in the same racket, bud. 106 00:11:55,400 --> 00:11:58,940 Why, you stupid stooge, you want to get us thrown out of here before we get our 107 00:11:58,940 --> 00:12:02,200 money? Why, you... Why, 108 00:12:03,680 --> 00:12:07,820 you... One of these days, I'll chew your head off. Oh, a barking dog never 109 00:12:07,820 --> 00:12:08,820 bites. 110 00:12:09,620 --> 00:12:11,460 Go on, get away from here. 111 00:12:12,820 --> 00:12:13,820 Oh, 112 00:12:14,920 --> 00:12:15,920 poppy seed cake. 113 00:12:18,540 --> 00:12:19,540 Poppy seeds are walking. 114 00:12:21,520 --> 00:12:23,960 Dear young man, do tell me about yourself. 115 00:12:24,600 --> 00:12:31,120 Well, you see, it... Well, that is... You'll pardon me. If you don't tell me 116 00:12:31,120 --> 00:12:34,100 about this metamorphosis, I shall always feel that I've missed something. 117 00:12:37,700 --> 00:12:40,340 Lady, if you don't leave right now, you're not going to miss anything. 118 00:12:41,120 --> 00:12:42,940 Young man, what's wrong? 119 00:12:43,180 --> 00:12:46,220 You act as though the sword of Damocles is hanging over your head. 120 00:12:48,500 --> 00:12:52,700 Lady, you must be psychic. I wonder what's wrong with that young man. 121 00:13:08,320 --> 00:13:10,980 You fat -brained imbecile, are you trying to ruin us too? 122 00:13:17,640 --> 00:13:19,320 You know, you're a little bit too bossy. 123 00:13:22,960 --> 00:13:23,960 I'm too bossy, huh? 124 00:13:24,640 --> 00:13:25,640 Wise guy. 9471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.