Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,850 --> 00:00:32,850
How do you like that?
2
00:00:32,990 --> 00:00:33,990
Wanted for vagrancy.
3
00:00:34,290 --> 00:00:35,290
What's vagrancy?
4
00:00:35,470 --> 00:00:36,470
Boy, are you stupid.
5
00:00:36,730 --> 00:00:39,090
You take a flower, and it smells real
nice.
6
00:00:39,370 --> 00:00:40,410
That's vagrancy.
7
00:00:41,030 --> 00:00:42,350
We can beat that rap.
8
00:00:42,770 --> 00:00:43,770
You shout ahead.
9
00:00:44,510 --> 00:00:46,110
Vagrancy is when you're a hobo or a
tramp.
10
00:00:46,410 --> 00:00:47,910
Uh -oh. We can't beat that one.
11
00:00:48,130 --> 00:00:50,890
There's only one thing left to do. Yes?
We gotta pull up stakes.
12
00:00:51,090 --> 00:00:53,310
Yes. Get out of town. Yes. And go to
work. No.
13
00:00:53,590 --> 00:00:55,390
Oh, you said a nasty word.
14
00:00:58,320 --> 00:01:01,900
Now listen, you nitwits. There's a lot
of rocks in this county, and the sheriff
15
00:01:01,900 --> 00:01:06,080
just loves to have guys like us make
itty -bitty ones out of great big ones.
16
00:01:06,080 --> 00:01:08,680
gotta hit the trail. Well, we go. We're
heading west.
17
00:01:09,020 --> 00:01:12,660
There's a beautiful little town about 40
miles from here called Peaceful Gulch,
18
00:01:12,780 --> 00:01:15,000
where you can lounge in the lazy sun.
19
00:01:15,440 --> 00:01:17,420
The breeze blows over the open range.
20
00:01:17,720 --> 00:01:18,920
The birds sing.
21
00:01:19,300 --> 00:01:20,560
The bees hum.
22
00:01:23,260 --> 00:01:27,000
You guys.
23
00:01:28,800 --> 00:01:29,800
Wait a minute.
24
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
We've got to get going.
25
00:01:31,680 --> 00:01:33,460
Here. We're heading west.
26
00:02:04,800 --> 00:02:07,900
That Fred Morgan and his gang, last
night they robbed the express office.
27
00:02:07,900 --> 00:02:08,900
they get the mine payroll?
28
00:02:09,120 --> 00:02:11,280
No, I've got that in my bank, but
they'll be after it next.
29
00:02:11,520 --> 00:02:14,560
We've got to find somebody to run these
hoodlums out of town. There must be
30
00:02:14,560 --> 00:02:17,040
someone that... I got it.
31
00:02:17,560 --> 00:02:18,560
Look,
32
00:02:18,680 --> 00:02:22,140
we've got to print this picture in the
paper and say that there are three
33
00:02:22,140 --> 00:02:23,760
marshals coming to clean up the town.
34
00:02:24,060 --> 00:02:26,420
Might work. And give me time to get rid
of the payroll.
35
00:02:26,780 --> 00:02:27,780
That's right.
36
00:02:36,630 --> 00:02:38,330
Law officers on the way.
37
00:02:38,770 --> 00:02:42,010
Famous marshal and deputies expected
soon to clean up the town.
38
00:02:42,710 --> 00:02:44,570
Hey, boss, we better call off that bank
job.
39
00:02:44,950 --> 00:02:47,070
We'll knock that job over before they
get here.
40
00:02:55,660 --> 00:02:57,640
I wish you'd get a new face. You scare
people.
41
00:02:58,640 --> 00:03:01,740
Boys, watch your chance to gun them
down.
42
00:03:02,020 --> 00:03:04,240
But remember, they're killers.
43
00:03:08,580 --> 00:03:10,140
Glad you got here so soon.
44
00:03:10,420 --> 00:03:11,420
Welcome, partners.
45
00:03:11,680 --> 00:03:15,640
Howdy, Pa. Nice knowing you, stranger.
Glad to meet you, gents. My name's
46
00:03:15,640 --> 00:03:20,140
Cassidy. Cassidy? Do you suppose... What
might your front name be?
47
00:03:21,140 --> 00:03:23,860
Oh, shut... Clarence.
48
00:03:24,780 --> 00:03:25,780
Clarence Cassidy?
49
00:03:26,000 --> 00:03:27,900
Don't sound quite right know -how.
50
00:03:28,160 --> 00:03:31,840
Somehow. Mr. Higgins will be mighty glad
to know you're here.
51
00:03:32,260 --> 00:03:34,000
I'm going to go tell him right now.
52
00:03:35,080 --> 00:03:36,080
I'm riding.
53
00:03:38,880 --> 00:03:39,880
That riding?
54
00:03:41,700 --> 00:03:42,700
Never hurt none.
55
00:03:45,900 --> 00:03:48,080
Hey, what's all this talk about Mr.
Higgins?
56
00:03:48,300 --> 00:03:49,900
Oh, he must be batty.
57
00:03:50,340 --> 00:03:52,720
Say, this is a dirty looking place.
58
00:03:53,290 --> 00:03:54,730
Maybe we can promote a job here.
59
00:03:55,370 --> 00:03:56,530
Wait a minute.
60
00:03:57,030 --> 00:03:59,090
They can use some good cleaner uppers.
Come on.
61
00:04:03,330 --> 00:04:04,510
Who's the boss of this place?
62
00:04:04,830 --> 00:04:05,830
I am. Why?
63
00:04:06,170 --> 00:04:09,510
Well, mister, we aim to do a little
cleaning up around here. Now, wait a
64
00:04:09,590 --> 00:04:10,910
Let's talk this thing over.
65
00:04:11,350 --> 00:04:12,610
How about a drink first, huh?
66
00:04:12,990 --> 00:04:13,990
Well, we don't...
67
00:04:26,570 --> 00:04:27,570
Did somebody come in?
68
00:04:27,850 --> 00:04:31,050
Come on, big boy, let's dance. Oh, I
don't... Oh, sure you didn't.
69
00:04:41,330 --> 00:04:42,950
Your partner's doing all right.
70
00:04:45,030 --> 00:04:48,550
Oh, you might swing, swing.
71
00:04:49,270 --> 00:04:51,210
Excuse me while I cut in on the light
fantastic.
72
00:04:52,010 --> 00:04:53,010
That's dancing.
73
00:04:57,740 --> 00:04:58,760
It's all in the house, partner.
74
00:04:59,160 --> 00:05:00,580
Thanks. I reckon I'll have a bottle.
75
00:05:02,540 --> 00:05:03,219
Cutting in.
76
00:05:03,220 --> 00:05:04,220
Oh, pleasure.
77
00:05:05,680 --> 00:05:07,800
You danced divinely. Oh, thank you.
78
00:05:08,060 --> 00:05:10,260
Wait a minute, you. I want you to get
out of here.
79
00:05:33,290 --> 00:05:34,590
those hombres look familiar?
80
00:05:36,130 --> 00:05:37,130
Vagrants, huh?
81
00:05:37,710 --> 00:05:38,870
Show this to the boys.
82
00:05:40,150 --> 00:05:42,250
Tell them to start shooting when I do.
83
00:05:56,070 --> 00:05:58,110
Vagrants, try to fool me, will you?
84
00:06:28,880 --> 00:06:29,880
No, no, wait.
85
00:06:30,000 --> 00:06:33,520
Think of my family. They'll never see me
again. They'll be heartbroken, all of
86
00:06:33,520 --> 00:06:38,480
them. Yes, they will. There's my ma and
pa and grandpa and grandma and all the
87
00:06:38,480 --> 00:06:41,980
kids. I got a little golden -haired
sister who looks just like you.
88
00:06:44,120 --> 00:06:45,160
She's this high.
89
00:06:45,480 --> 00:06:47,220
And a baby brother this high.
90
00:06:47,460 --> 00:06:49,540
And a great big brother that's this
high.
91
00:06:49,900 --> 00:06:51,680
All right, don't move a muscle, you
guys.
92
00:07:01,780 --> 00:07:03,460
So I come back to take care of things.
93
00:07:05,780 --> 00:07:07,260
I reckon I ought to wipe them out.
94
00:07:07,620 --> 00:07:08,620
I reckon.
95
00:07:09,360 --> 00:07:11,760
Well, let's get along to jail where they
belong.
96
00:07:12,320 --> 00:07:15,800
All right, sister, get going or I'll
knock your brains out. Hey, is that a
97
00:07:15,800 --> 00:07:16,800
to talk to a lady?
98
00:07:18,340 --> 00:07:21,720
All right, sister, get going or I'll
knock your brains out. That's better.
99
00:07:21,720 --> 00:07:23,700
on. All right, come on up out of there.
100
00:07:24,200 --> 00:07:25,480
Come on, get a move on here.
101
00:07:26,200 --> 00:07:27,260
Get to the hood.
102
00:07:41,750 --> 00:07:48,010
calendar wait a minute wait a minute
what's the big idea come on let's go on
103
00:07:48,010 --> 00:07:54,310
here boys mr higgins wants to see you
he's moved the money to the old horton
104
00:07:54,310 --> 00:07:59,170
place wants you to guard it right job's
a job
105
00:08:21,680 --> 00:08:22,680
Well, what kept you?
106
00:08:28,620 --> 00:08:31,420
Higgins stashed the money at the old
Horton place.
107
00:08:31,960 --> 00:08:33,159
They're guarding it.
108
00:08:36,520 --> 00:08:39,039
Well, there you are.
109
00:08:39,960 --> 00:08:43,240
You won't be bothered here none, I
reckon. Folks don't come around here
110
00:08:43,520 --> 00:08:44,620
No? Why not?
111
00:08:45,020 --> 00:08:48,680
Oh, some foolishness about an old spook
supposed to hang out around here.
112
00:08:51,260 --> 00:08:51,999
Spook, eh?
113
00:08:52,000 --> 00:08:53,660
Yeah. Old Indian sheep.
114
00:08:54,060 --> 00:08:57,280
Years ago, Jeff Horton blew the chief's
head off with a shotgun.
115
00:08:58,100 --> 00:09:00,920
They said the old boy comes back here
looking for his head.
116
00:09:01,860 --> 00:09:03,480
Well, I'll be seeing you.
117
00:09:07,540 --> 00:09:11,280
Hey, Mo, I don't like this. Yeah,
suppose that old chief comes back
118
00:09:11,280 --> 00:09:14,480
his head. Cut it out. That spook stuff
is all a lot of foolishness. What's the
119
00:09:14,480 --> 00:09:15,259
matter? You scared?
120
00:09:15,260 --> 00:09:16,920
No, just apprehensive. Oh.
121
00:09:18,380 --> 00:09:19,660
That's a mighty fancy word.
122
00:09:20,090 --> 00:09:21,090
What does that apprehensive mean?
123
00:09:21,310 --> 00:09:23,230
It means you're scared. With a college
education.
124
00:09:23,750 --> 00:09:24,930
Oh, you're pretty smart.
125
00:09:25,350 --> 00:09:26,089
Oh, yeah.
126
00:09:26,090 --> 00:09:26,829
What's that?
127
00:09:26,830 --> 00:09:27,609
That's a hand.
128
00:09:27,610 --> 00:09:29,110
Good. What's that? That's a fist.
129
00:09:29,590 --> 00:09:31,650
What was that? A punch in the eye.
130
00:09:31,850 --> 00:09:34,830
Right. Now cut out this nonsense and
listen to me.
131
00:09:35,150 --> 00:09:37,050
Larry, you take the couch and get some
sleep.
132
00:09:37,250 --> 00:09:38,250
Go ahead.
133
00:09:38,410 --> 00:09:41,490
Jeff, we'll take turns standing guard.
Come on, follow me. All right.
134
00:09:58,700 --> 00:09:59,700
Your eyes open.
135
00:09:59,860 --> 00:10:03,380
Gosh, I hope nothing happens. You give
me a pain. What could happen?
136
00:10:03,580 --> 00:10:05,900
Come on, answer me that. What could
possibly happen?
137
00:10:06,400 --> 00:10:07,400
Nothing, I guess.
138
00:10:07,580 --> 00:10:10,640
Well, then shut up. We're as safe as a
babe in his mother's arms, I tell you.
139
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
Who is it?
140
00:10:26,780 --> 00:10:28,020
No. Chip.
141
00:10:28,510 --> 00:10:29,930
Is that you, Evelyn?
142
00:10:30,210 --> 00:10:31,210
Don't answer.
143
00:11:16,810 --> 00:11:17,309
The chief?
144
00:11:17,310 --> 00:11:22,050
Yeah. What kind of nonsense is this? I
saw his head where it wasn't. Oh, fine.
145
00:11:22,770 --> 00:11:24,530
You dreamed it, you bird brain.
146
00:11:25,150 --> 00:11:28,670
You go on, get some shut -eye. This
fraidy cat will stay here with me.
147
00:11:28,930 --> 00:11:32,350
But, Moe, I'm a fraidy cat, too. Come
on, get going.
148
00:11:34,310 --> 00:11:38,450
Moe, it was awful. He was eight feet
tall, nine feet wide. Oh, shut up. You
149
00:11:38,450 --> 00:11:39,450
me tired.
150
00:11:40,930 --> 00:11:43,890
Why don't you get yourself a book and
read it? Improve your mind.
151
00:11:44,610 --> 00:11:45,610
Oh, skip it.
152
00:11:48,590 --> 00:11:49,610
You're blocking my life.
153
00:12:19,340 --> 00:12:20,340
Sorry, I need this.
154
00:13:07,050 --> 00:13:08,050
Guess I'll be safe in here.
155
00:14:11,440 --> 00:14:13,360
Maybe shotgun's got him. That's all
right.
156
00:14:13,580 --> 00:14:15,440
These boys will tell us what we want to
know.
157
00:14:15,820 --> 00:14:16,820
Won't you, boys?
158
00:14:16,940 --> 00:14:17,940
Why should we?
159
00:14:18,000 --> 00:14:20,300
Because we'll fill you full of lead if
you don't.
160
00:14:20,680 --> 00:14:22,300
Now, where's the money? I don't know.
161
00:14:22,580 --> 00:14:24,020
Wait a minute. We don't know.
162
00:14:24,340 --> 00:14:25,380
But, Mo... Shut up.
163
00:14:25,740 --> 00:14:29,380
These tin horn outlaws haven't got the
nerve to shoot. If they did kill us,
164
00:14:29,420 --> 00:14:30,339
they'd all hang.
165
00:14:30,340 --> 00:14:33,060
That'd make things even. Don't sound
very even to me.
166
00:14:33,620 --> 00:14:34,579
All right.
167
00:14:34,580 --> 00:14:35,980
You guys asked for it.
168
00:14:36,260 --> 00:14:37,640
Now you're gonna get it.
169
00:14:43,600 --> 00:14:44,600
Did you find the other one?
170
00:14:44,820 --> 00:14:48,520
Umgawa. Now, you've got five... Hey,
Jacqueline, what are you doing?
171
00:14:48,900 --> 00:14:52,300
Not a false move, either one of you.
It's me. It's me, Shep. I'm off.
172
00:14:52,600 --> 00:14:54,160
Oh, Shep, stand where you are, you.
173
00:14:54,500 --> 00:14:58,520
Now I know how a Frank for the field.
Take it off with you. Good work, shovel
174
00:14:58,520 --> 00:15:00,260
boy. Thanks. I got her covered.
175
00:15:01,000 --> 00:15:03,100
Get a knife, please.
176
00:15:08,700 --> 00:15:11,000
Well, see you, Garvin.
177
00:15:12,010 --> 00:15:13,490
Good thing for them I wasn't here.
178
00:15:14,050 --> 00:15:16,930
I'd have blasted them. I'd have filled
them full of holes.
179
00:15:17,130 --> 00:15:21,410
I'd have... What's the matter, Cassidy?
180
00:15:23,630 --> 00:15:25,370
Oh, blood.
181
00:15:31,470 --> 00:15:32,750
What's the West coming to?
182
00:15:33,690 --> 00:15:34,970
Well, what do we do with the girl?
183
00:15:35,430 --> 00:15:36,790
I'll throw her to the dogs.
13906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.