All language subtitles for the_three_stooges_1951_-_s18e02_-_baby_sitters_jitters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,510 --> 00:00:37,870 I got a little bib for you. 2 00:00:39,350 --> 00:00:41,570 Easy now, baby. Easy, baby. 3 00:00:42,230 --> 00:00:44,170 Now let me put the bibby on. 4 00:00:44,870 --> 00:00:46,610 Let me put the bibby on. 5 00:00:47,170 --> 00:00:48,410 Put your chin in. 6 00:00:48,830 --> 00:00:50,370 Ready! Ready! Ready! 7 00:00:56,300 --> 00:00:57,340 Be careful, will you? 8 00:01:01,460 --> 00:01:05,600 Take this bottle into bed you go. No squawking. 9 00:01:05,840 --> 00:01:10,280 Oh, I'm afraid to look. 10 00:01:10,660 --> 00:01:12,160 Get up out of there. Where's the kid? 11 00:01:12,820 --> 00:01:13,820 Get up. 12 00:01:14,400 --> 00:01:17,300 It's a good thing you didn't bust that doll or I'd have busted your skull. 13 00:01:24,240 --> 00:01:28,360 of this porcupine. Come in. 14 00:01:28,620 --> 00:01:29,620 Come in. 15 00:01:31,600 --> 00:01:35,920 It's a landlady. So, it was you who stole my daughter's dolls. 16 00:01:36,160 --> 00:01:38,960 We didn't hurt her. We were just trying to... Listen, you no -good loafers. 17 00:01:39,060 --> 00:01:42,340 You're way behind in your rent. And if you don't pay me out, you go. 18 00:01:42,640 --> 00:01:45,740 Now, take it easy, Mrs. Crump. We'll give you every dime we owe you. We're 19 00:01:45,740 --> 00:01:47,320 taking a course on how to be babysitters. 20 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 See? 21 00:01:54,540 --> 00:01:57,720 have friends, maybe you can recommend us to babysit. That's an idea. 22 00:01:58,040 --> 00:02:00,780 Yes. But I'll collect the money. You understand? 23 00:02:01,340 --> 00:02:02,340 Oh, yes. Sure. 24 00:02:02,580 --> 00:02:03,399 We will definitely. 25 00:02:03,400 --> 00:02:05,060 Now, don't worry. We'll give you every cent. 26 00:02:05,260 --> 00:02:06,259 See that you do. 27 00:02:06,260 --> 00:02:07,260 Yeah. 28 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 This is the place. 29 00:02:31,540 --> 00:02:36,180 Boy, this is some joint. I wish I had a house like this. Boy, when I get... Oh, 30 00:02:36,280 --> 00:02:37,620 get away from here. 31 00:02:41,640 --> 00:02:45,520 How do you do? We're the babysitters. I hope that's the baby. Some baby. 32 00:02:46,480 --> 00:02:49,160 Well, this is rather unexpected. 33 00:02:49,700 --> 00:02:50,700 But come in. 34 00:02:53,380 --> 00:02:54,359 Watch yourself. 35 00:02:54,360 --> 00:02:55,700 Now, boys, I... 36 00:03:04,880 --> 00:03:06,300 the crib when I ran to answer the door. 37 00:03:09,460 --> 00:03:11,620 Don't be frightened, boys. It isn't loaded yet. 38 00:03:12,160 --> 00:03:15,900 I keep it handy because I'm afraid a certain party might try to kidnap 39 00:03:16,460 --> 00:03:18,980 As a matter of fact, that's why I have the crib in this room. 40 00:03:19,220 --> 00:03:21,460 Well, nobody's going to kidnap him. Not with us around. 41 00:03:22,040 --> 00:03:25,380 Oh, that's why Mrs. Crump sent the three of you. 42 00:03:25,580 --> 00:03:28,800 Uh -huh. We work as a unit. Yeah, we're unitarians. 43 00:03:33,260 --> 00:03:34,580 Oh, my goodness, I must hurry. 44 00:03:35,120 --> 00:03:38,000 I'll probably be home very late, so take good care of Junior. 45 00:03:38,520 --> 00:03:41,800 Bye -bye, darling. Good night, Mom. Take yourselves at home, boys. Good night. 46 00:03:41,820 --> 00:03:42,820 Thank you. Good night. 47 00:03:42,980 --> 00:03:43,980 That's a nice kid. 48 00:03:44,260 --> 00:03:46,920 I'll take care of Junior. Larry, you rustle up some toys. 49 00:03:47,380 --> 00:03:50,360 You go find the kitchen and see if there's any grub and remember... Hey, 50 00:03:50,360 --> 00:03:53,580 out with that pistol, will you? It ain't loaded. See for yourself, you nitwit. 51 00:03:53,620 --> 00:03:54,620 What are you doing? 52 00:04:14,800 --> 00:04:16,519 You walking about. I'm the guy that got it. 53 00:04:19,660 --> 00:04:20,860 Hey, Shaft. Hey, Larry. 54 00:04:22,500 --> 00:04:23,339 What's the matter? 55 00:04:23,340 --> 00:04:25,320 See if you can quiet that kid. He's driving me nuts. 56 00:04:26,300 --> 00:04:27,300 Come here. 57 00:04:27,560 --> 00:04:28,560 Get in there, baby. 58 00:04:29,040 --> 00:04:33,640 You bit me. 59 00:04:35,080 --> 00:04:36,880 Did you bring the instruction book with you? 60 00:04:37,760 --> 00:04:40,300 Yeah, here, read it. You know I can't read good. 61 00:04:41,920 --> 00:04:42,920 Okay. 62 00:04:42,980 --> 00:04:43,980 Let me see. 63 00:04:46,250 --> 00:04:47,550 Here it is, crying babies. 64 00:04:47,910 --> 00:04:51,350 If the child's crying persists, something must be done to attract his 65 00:04:51,650 --> 00:04:54,770 A good way to do this is to have some adult stand on his head. 66 00:04:55,010 --> 00:04:56,750 Oh, if we could only find an adult. 67 00:04:58,530 --> 00:05:01,770 This generally changes the crying infant into a laughing dolly. 68 00:05:02,410 --> 00:05:03,650 Okay, bud, you're elected. 69 00:05:04,910 --> 00:05:07,490 Eureka! You don't smell so good either. 70 00:05:08,990 --> 00:05:10,630 Now get gone. 71 00:05:11,970 --> 00:05:12,970 Step aside. 72 00:05:13,070 --> 00:05:15,430 Watch me, kid, watch me. I'm an old circus man. 73 00:05:16,330 --> 00:05:17,330 Hey, kid, watch me. 74 00:05:17,570 --> 00:05:19,650 Hey, kid, watch me. Yoo -hoo. 75 00:05:23,010 --> 00:05:24,430 It worked. 76 00:05:24,870 --> 00:05:25,870 Help me down. 77 00:05:25,910 --> 00:05:27,010 I'm losing my balance. 78 00:05:27,590 --> 00:05:30,150 Whoa. Easy, kid. We'll have you. 79 00:05:30,570 --> 00:05:31,570 Easy. 80 00:05:32,370 --> 00:05:34,710 We're proud of you. That was great work. 81 00:05:37,410 --> 00:05:42,590 Oh, I was passing by. A drawer was open, and my sleeve got caught on the drawer. 82 00:05:42,670 --> 00:05:43,649 Oh, I see. 83 00:05:43,650 --> 00:05:44,650 Pardon me. 84 00:05:47,560 --> 00:05:49,040 I don't mix with you. 85 00:05:49,520 --> 00:05:52,680 I told you to find the kitchen, not steal it. Pick up that stuff. 86 00:05:54,320 --> 00:05:59,480 I fooled him that time. 87 00:06:00,960 --> 00:06:03,140 I fooled him again. 88 00:06:04,120 --> 00:06:06,000 Chimpy. Yes, he did. 89 00:06:06,520 --> 00:06:07,860 You sap. 90 00:06:08,240 --> 00:06:09,620 He couldn't fool me that way. 91 00:06:09,900 --> 00:06:12,060 No, you're too much of an ignoramus. 92 00:06:12,340 --> 00:06:14,280 And that goes for my whole family, too. 93 00:06:14,560 --> 00:06:16,640 Yeah. See that? What? 94 00:06:19,370 --> 00:06:20,590 Watch the kid. Go ahead. 95 00:06:20,790 --> 00:06:22,610 Pick up that stuff and put it in the drawer here. 96 00:06:23,070 --> 00:06:24,070 Look at that. 97 00:06:24,570 --> 00:06:26,310 And I just happen to have a nipple with me. 98 00:06:26,550 --> 00:06:27,890 See? So you can have it. 99 00:06:28,290 --> 00:06:31,230 Now, not every kid can get this. Now, there it is. 100 00:06:31,550 --> 00:06:34,070 Now, take it easy. And there. Now, hold it. 101 00:06:36,650 --> 00:06:38,510 Hey, take it easy. You'll drown yourself. 102 00:06:46,330 --> 00:06:47,330 Hey, fellas. 103 00:06:47,370 --> 00:06:49,270 I think I got something that'll keep the little brat quiet. 104 00:06:51,250 --> 00:06:53,650 Never mind. 105 00:06:53,910 --> 00:06:55,750 He's got something that'll keep me quiet. 106 00:06:58,110 --> 00:06:59,370 Boy, that kid's vicious. 107 00:06:59,730 --> 00:07:00,930 Forget it. I'm hungry. 108 00:07:01,310 --> 00:07:05,410 So am I. When do we eat? Right now. The lady said we should make ourselves at 109 00:07:05,410 --> 00:07:09,270 home. Hey, I saw a package of consummated soup in the kitchen. I'll 110 00:07:09,370 --> 00:07:10,370 Good. Hurry up. 111 00:07:10,690 --> 00:07:13,170 Now that he mentioned it, I'm starved. Me too. 112 00:07:13,530 --> 00:07:14,750 Fruit. Oh, nuts. 113 00:07:15,970 --> 00:07:16,970 Hey. 114 00:07:22,120 --> 00:07:24,040 I hate the stuffing of these things. 115 00:07:28,660 --> 00:07:34,980 He likes 116 00:07:34,980 --> 00:07:36,440 a mouse. 117 00:07:37,980 --> 00:07:40,180 Consummate treated soup. 118 00:07:41,920 --> 00:07:42,920 That's it. 119 00:07:43,580 --> 00:07:44,700 Yes, sir. 120 00:07:47,020 --> 00:07:48,020 Let's see now. 121 00:07:48,860 --> 00:07:49,860 Oh, yes. 122 00:07:51,160 --> 00:07:52,160 Saggy. 123 00:07:53,300 --> 00:07:54,500 Oh, that's it. 124 00:07:55,740 --> 00:07:59,880 A little saggy. Now, caninny. 125 00:08:00,300 --> 00:08:01,640 That should be good. 126 00:08:02,020 --> 00:08:04,380 A little... What, no pits in that? 127 00:08:04,600 --> 00:08:05,820 No, that's all right. 128 00:08:06,220 --> 00:08:07,700 And what's this? 129 00:08:08,420 --> 00:08:09,420 Moose star. 130 00:08:10,960 --> 00:08:13,220 That won't come off. That'll go in there like that. 131 00:08:13,860 --> 00:08:15,560 Some gloves. 132 00:08:17,280 --> 00:08:18,840 Clubs. Oh, little clubs. 133 00:08:19,860 --> 00:08:24,140 And... Bacon powder. 134 00:08:26,060 --> 00:08:27,680 Powdered. Powdered bacon. 135 00:08:28,640 --> 00:08:29,900 What'll he think of next? 136 00:08:32,580 --> 00:08:33,580 Hey, chef! 137 00:08:33,820 --> 00:08:34,719 All right. 138 00:08:34,720 --> 00:08:35,720 I'm coming. 139 00:08:36,260 --> 00:08:37,260 What's the matter? 140 00:08:37,360 --> 00:08:41,039 He's crying again. Do your stuff. Okay, watch me, kid. Watch me. 141 00:08:41,600 --> 00:08:42,600 Watch him! 142 00:08:43,659 --> 00:08:44,660 Get out of here. 143 00:08:44,900 --> 00:08:46,660 Here I am. 144 00:08:49,360 --> 00:08:50,840 I'm stuck again. 145 00:08:51,700 --> 00:08:55,280 Nice going. It worked again. 146 00:09:02,200 --> 00:09:03,860 Do you hear a bell ringing? 147 00:09:04,300 --> 00:09:07,180 Yes. That's my head from standing on it too much. 148 00:09:10,320 --> 00:09:11,279 What's that? 149 00:09:11,280 --> 00:09:12,219 A clock. 150 00:09:12,220 --> 00:09:13,220 What does a clock say? 151 00:09:14,400 --> 00:09:15,760 Right from here. 152 00:09:16,730 --> 00:09:19,030 What's the matter with that soup? It should be ready by now. 153 00:09:19,390 --> 00:09:21,970 Larry, go get the soup. That's an order. Aye, aye, Captain. 154 00:09:22,230 --> 00:09:28,870 You know what? There's a thousand reasons 155 00:09:28,870 --> 00:09:30,070 why I shouldn't drink. 156 00:09:30,330 --> 00:09:31,209 No kidding? 157 00:09:31,210 --> 00:09:32,550 Yeah, a thousand reasons. 158 00:09:32,890 --> 00:09:34,650 But I can't think of one right now. 159 00:09:36,910 --> 00:09:37,910 Say, 160 00:09:43,390 --> 00:09:45,290 did you ever see how they launch a ship? 161 00:09:45,560 --> 00:09:46,560 No, how? 162 00:09:47,880 --> 00:09:48,880 That's how. 163 00:09:49,400 --> 00:09:51,300 What's the matter with you? Oh, seasick. 164 00:09:51,640 --> 00:09:53,080 Hot soup, come and get it. 165 00:09:54,040 --> 00:09:55,040 Bring it right in. 166 00:09:55,220 --> 00:09:56,220 Oh, boy. 167 00:10:16,430 --> 00:10:19,130 a dead horse you 168 00:10:19,130 --> 00:10:26,050 know if 169 00:10:26,050 --> 00:10:28,610 I hadn't made this myself I'd swear there was a little soap in it 170 00:11:48,000 --> 00:11:49,440 mattress. He's gone. 171 00:11:49,840 --> 00:11:54,100 Oh, this is the work of my husband. He's stolen my baby. What's his name? 172 00:11:54,620 --> 00:11:57,900 George Lloyd. He lives at the Folger Apartments, 212 10th Street. 173 00:11:58,100 --> 00:12:00,200 We'll go there. We'll have him back in no time. 174 00:12:01,620 --> 00:12:03,260 Please buy my baby. 175 00:12:03,560 --> 00:12:04,560 Well, calm yourself down. 176 00:12:05,360 --> 00:12:12,360 Watch me. Watch what 177 00:12:12,360 --> 00:12:13,360 I'm doing. 178 00:12:47,340 --> 00:12:49,080 Oh, my eye. Oh! 179 00:12:49,800 --> 00:12:50,960 Oh! Oh! 180 00:12:51,300 --> 00:12:52,300 Oh, Larry! 181 00:12:54,640 --> 00:12:55,740 What's the matter, baby face? 182 00:12:55,980 --> 00:12:59,340 There's something fishy going on in there. Stand aside. I'll straighten 183 00:12:59,340 --> 00:13:01,760 everything out. Boost me up to that transom. Right. 184 00:13:02,540 --> 00:13:03,540 Up you go. 185 00:13:17,000 --> 00:13:21,020 that again wait a minute pick on somebody at size you want me to pick on 186 00:13:21,020 --> 00:13:26,740 yeah i want you to pick on me i knew i'd love it what's 187 00:13:26,740 --> 00:13:33,680 the matter with you you out of your mind junior wait a minute that's my 188 00:13:33,680 --> 00:13:36,860 son you fellas can't come in here and take him away he belongs to his mother 189 00:13:36,860 --> 00:13:41,660 we're responsible nevertheless you're not going to take him now look here 190 00:13:41,660 --> 00:13:43,240 we were hired to guard this 191 00:14:02,480 --> 00:14:05,760 Listen, we're going to take that kid, and nobody's going to stop us, see? I 192 00:14:05,760 --> 00:14:07,360 guess you told him. You said it, kid. 193 00:14:07,800 --> 00:14:09,040 Boys. Yeah? 194 00:14:10,720 --> 00:14:11,720 Oh. 195 00:14:12,800 --> 00:14:13,800 Oh. 196 00:14:14,900 --> 00:14:16,120 Oh, wise guy, eh? 197 00:14:16,460 --> 00:14:17,460 Why? 198 00:14:19,200 --> 00:14:20,440 That's what I'm doing with you, kid. 199 00:14:26,840 --> 00:14:28,000 You're too quick to hear that. 200 00:14:36,840 --> 00:14:37,960 Don't cry, kid. Watch me. 201 00:14:45,820 --> 00:14:48,680 You like that, eh, kid? 202 00:14:50,300 --> 00:14:51,320 Okay, let's go. 203 00:14:54,140 --> 00:14:55,140 Baby. 204 00:15:00,300 --> 00:15:01,300 George. 205 00:15:02,180 --> 00:15:03,180 Darling. 206 00:15:04,060 --> 00:15:06,080 What fools me. 207 00:15:16,630 --> 00:15:21,050 I want to thank you. 208 00:15:21,570 --> 00:15:23,850 You're the means of bringing us together again. 209 00:15:24,710 --> 00:15:26,150 I'm so happy. 210 00:15:27,330 --> 00:15:29,070 Don't, lady. You're making me cry. 14773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.