All language subtitles for the_three_stooges_1950_-_s17e05_-_self_made_maids

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,430 --> 00:00:33,430 Aren't you ready yet? 2 00:00:34,270 --> 00:00:36,770 Okay, we're almost ready. Coming, we're coming. 3 00:00:37,050 --> 00:00:39,510 Oh, I did it, I did it. 4 00:00:40,370 --> 00:00:41,370 I gotta run. 5 00:00:43,750 --> 00:00:45,990 Hurry, girls, we'll be late for our portrait sitting. 6 00:00:47,130 --> 00:00:50,470 Gosh, I wouldn't want to keep that handsome, debonair artist waiting. 7 00:00:50,710 --> 00:00:52,390 Oh, when he smiles at me. 8 00:00:53,470 --> 00:00:55,810 You know, I'm crazy about the one with the big bag. 9 00:00:56,110 --> 00:00:58,290 You know, those folded satchels under his eyes. 10 00:00:58,510 --> 00:01:00,410 He really sends me. 11 00:01:02,300 --> 00:01:05,600 is the handsome one. He has such a gorgeous head of skin. 12 00:01:06,020 --> 00:01:09,200 Well, let's hurry, girls. We'll be late. Yes, let's hurry. 13 00:01:12,540 --> 00:01:13,000 The 14 00:01:13,000 --> 00:01:25,520 Frenchman 15 00:01:25,520 --> 00:01:28,760 knows just what to eat. He eats something so nice and sweet. 16 00:01:36,140 --> 00:01:37,140 Hello, Pop. 17 00:01:37,720 --> 00:01:41,000 What's the idea of wasting your time on junk like that? What's that supposed to 18 00:01:41,000 --> 00:01:42,780 be? That's a bird's -eye view of a boat. 19 00:01:43,060 --> 00:01:44,420 A boat, certainly. 20 00:01:47,540 --> 00:01:48,860 Hmm, so it is. 21 00:01:49,260 --> 00:01:50,260 What are those things? 22 00:01:50,440 --> 00:01:52,560 Eyes, both of them. Get it? Boat. 23 00:01:52,860 --> 00:01:55,860 Oh, that's just like you, doing everything backwards. 24 00:01:56,360 --> 00:01:59,420 Now, I need some help. I want to finish my statue before those beautiful girls 25 00:01:59,420 --> 00:02:00,620 arrive for a portrait setting. 26 00:02:01,760 --> 00:02:04,680 Hey, porcupine, you need some help. Come on. Right. 27 00:02:06,420 --> 00:02:07,920 Ready? There's steak. 28 00:02:08,120 --> 00:02:09,699 There's steak. There's steak. There's steak. 29 00:02:10,320 --> 00:02:11,760 Anacanapuna. Anacanapuna. 30 00:02:12,140 --> 00:02:13,400 Anacanapuna. Anacanapuna. 31 00:02:14,060 --> 00:02:15,380 No, Anacanapuna. 32 00:02:15,580 --> 00:02:16,580 Oh, 33 00:02:18,120 --> 00:02:19,120 no. 34 00:02:20,040 --> 00:02:22,200 Anacanapuna. Anacanapuna. That's better. 35 00:02:22,820 --> 00:02:23,820 What's that on your neck? 36 00:02:24,020 --> 00:02:26,480 That's a mole. That mole's walking. Hold still and I'll kill it. 37 00:02:27,560 --> 00:02:34,080 Oh! You did that on purpose. No, I didn't. Yes, you did. No, I didn't. I... 38 00:02:34,080 --> 00:02:35,760 sorry, Moe. The hammer did it. 39 00:02:36,040 --> 00:02:37,940 Oh, yes. It was an accident. Thank you. 40 00:02:52,780 --> 00:02:53,800 Am I mortified? 41 00:02:54,260 --> 00:02:56,280 A saboteur, that's what it is. 42 00:02:57,220 --> 00:02:58,320 Why, you, 43 00:03:00,300 --> 00:03:01,300 you ruined my masterpiece. 44 00:03:01,700 --> 00:03:05,260 And you decapitated my beautiful statue. Oh, yeah? 45 00:03:06,720 --> 00:03:13,560 Oh, look, 46 00:03:13,700 --> 00:03:16,680 you fellas. Those girls will be here any minute. Come on, now, get back. 47 00:03:46,540 --> 00:03:47,540 Now, let's get you posed. 48 00:03:49,240 --> 00:03:53,440 Now, Miss Moella, if you'll just... Say, do you know you're awfully cute? 49 00:03:53,760 --> 00:03:54,760 Fresh! 50 00:04:04,000 --> 00:04:07,900 Oh, Miss Lorraine, would you turn your pretty little face just a little? 51 00:04:08,480 --> 00:04:12,780 And if you'll put your hand right... Oh, that is a dainty little hand. You 52 00:04:12,780 --> 00:04:13,780 cutie, you. 53 00:04:14,240 --> 00:04:15,740 You handsome, you. 54 00:04:16,240 --> 00:04:18,440 You say that to all the boys, I bet. 55 00:04:18,660 --> 00:04:20,060 Just to you, dear. 56 00:04:25,420 --> 00:04:26,640 I'm so sorry. 57 00:04:27,180 --> 00:04:29,180 Oh, you little devil, you. 58 00:04:32,560 --> 00:04:33,620 Shempada? Till? 59 00:04:48,599 --> 00:04:49,599 Cutie pie. 60 00:04:50,700 --> 00:04:51,700 Ready, 61 00:04:53,240 --> 00:04:54,240 boys? Right. 62 00:04:54,800 --> 00:04:58,020 All right, ladies, you may pick up your flowers and hold your pole. 63 00:06:43,450 --> 00:06:48,110 Yes. Miss Moella, you lost that mood. That beautiful expression you had on 64 00:06:48,110 --> 00:06:50,230 face. I want you to look ecstatic. 65 00:06:50,630 --> 00:06:54,390 For instance, what would you do if a man got on his knees and he said, Darling, 66 00:06:54,490 --> 00:06:56,070 I love you. Will you marry me? 67 00:06:56,310 --> 00:06:57,410 Of course I will. 68 00:06:58,130 --> 00:06:59,130 Sweetheart. Darling. 69 00:07:11,530 --> 00:07:12,610 We make it unanimous. 70 00:07:22,690 --> 00:07:25,670 But artists, of all people, artists. 71 00:07:26,070 --> 00:07:28,150 Besides, I don't know anything about these men. 72 00:07:28,410 --> 00:07:31,250 But they're nice men and they love us. And we love them, too. 73 00:07:32,850 --> 00:07:37,610 Nonsense. I won't give my consent until I find out what kind of bozos these guys 74 00:07:37,610 --> 00:07:40,150 are. And I'm going to find out right now. 75 00:07:45,520 --> 00:07:49,700 I do hope the boys make a good impression on father. I'll die if my 76 00:07:49,700 --> 00:07:51,400 broken. So will I. 77 00:07:52,100 --> 00:07:53,960 Oh, sister. 78 00:07:54,180 --> 00:07:56,120 Oh, sister, there, please. Relax. Sit down. 79 00:07:57,420 --> 00:08:02,660 Help me. I'm losing my mind. Hold it. Hold it. 80 00:08:03,540 --> 00:08:04,540 Look, 81 00:08:10,140 --> 00:08:13,640 it's getting late. The boys will be here any minute. 82 00:08:15,020 --> 00:08:18,220 Now, you guys watch your behavior. We got to make a hit with the girl's 83 00:08:20,460 --> 00:08:21,259 Thank you. 84 00:08:21,260 --> 00:08:23,100 Wreck my cake. Why don't you look where you're going? 85 00:08:23,360 --> 00:08:24,960 Why don't you go where you're looking? 86 00:08:25,180 --> 00:08:26,560 Oh, a tough guy, eh? 87 00:08:28,120 --> 00:08:29,740 Tough enough to handle you birds. 88 00:08:30,020 --> 00:08:31,020 Let him go. 89 00:08:33,520 --> 00:08:34,799 Hey, mister. 90 00:08:35,720 --> 00:08:36,720 Give it to him, boys. 91 00:08:38,600 --> 00:08:40,500 Why? He needs some ice cream. 92 00:08:41,100 --> 00:08:42,159 What's going on here? 93 00:08:42,360 --> 00:08:43,360 What's this? 94 00:08:58,510 --> 00:08:59,510 That'll teach you a lesson. 95 00:08:59,690 --> 00:09:01,290 Bouncing doors in people's faces. 96 00:09:01,490 --> 00:09:02,490 Come on. 97 00:09:03,230 --> 00:09:05,570 What's the matter with you guys? 98 00:09:06,710 --> 00:09:10,970 Come in. 99 00:09:14,590 --> 00:09:16,610 Good evening, ladies. 100 00:09:17,110 --> 00:09:18,470 Good evening, gentlemen. 101 00:09:19,310 --> 00:09:23,370 Father has refused his consent until he meets you. He's on his way to your place 102 00:09:23,370 --> 00:09:24,319 right now. 103 00:09:24,320 --> 00:09:27,280 Now, don't worry your beautiful little heads. Your father will go crazy over us 104 00:09:27,280 --> 00:09:28,440 when he meets us. Oh, I hope so. 105 00:09:29,340 --> 00:09:31,600 Oh, he'll be proud to have us for son -in -laws. 106 00:09:34,340 --> 00:09:35,340 Papa! 107 00:09:35,520 --> 00:09:36,660 What happened? 108 00:09:38,700 --> 00:09:40,800 I met three gangsters down... 109 00:10:10,860 --> 00:10:11,860 I take that. 110 00:10:42,090 --> 00:10:43,450 It's Moe. I'm sorry. 111 00:10:43,950 --> 00:10:45,590 Why don't you... Oh! 112 00:10:46,410 --> 00:10:47,590 I'll fix them. 113 00:11:25,870 --> 00:11:26,870 With this, fuck. 114 00:12:04,240 --> 00:12:05,240 See three men about. 115 00:12:05,500 --> 00:12:06,560 Hoot, mon. Hoot, hoot. 116 00:13:11,440 --> 00:13:12,440 No! 117 00:14:04,330 --> 00:14:05,330 How will you consent to our marriage? 118 00:14:05,490 --> 00:14:06,910 Never. Do your stuff, Mo. 119 00:14:07,110 --> 00:14:08,110 You'll regret this. 120 00:14:08,870 --> 00:14:09,870 I warn you. 121 00:14:10,190 --> 00:14:11,190 I'm going to go. 122 00:15:14,700 --> 00:15:17,500 Thank you. 8700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.