Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,500 --> 00:00:27,500
Here it is.
2
00:00:29,820 --> 00:00:30,820
All's clear.
3
00:00:30,900 --> 00:00:34,360
Say, kids, checking that pearl necklace
in this express office over a year ago
4
00:00:34,360 --> 00:00:35,560
sure fooled the cops.
5
00:00:35,920 --> 00:00:40,220
Yes, but we still spent one yen to jail
for shopliftings with fur coats. But
6
00:00:40,220 --> 00:00:44,040
they couldn't pin the pearl job on us.
We fooled them, I tell you. Okay, okay,
7
00:00:44,160 --> 00:00:45,860
but I don't think we fooled Red and the
mob.
8
00:00:46,100 --> 00:00:47,500
They'll be watching for us.
9
00:00:47,820 --> 00:00:50,740
Yes, but let's not talk so much and get
going. Okay.
10
00:00:54,860 --> 00:00:56,360
Hey, hey, we're out of the clink,
remember?
11
00:01:00,500 --> 00:01:02,300
We'd like to get a parcel. Here's the
check.
12
00:01:03,380 --> 00:01:05,260
Your check is over a year old.
13
00:01:06,420 --> 00:01:09,720
Your parcel was sold at auction
yesterday for storage charges.
14
00:01:10,080 --> 00:01:13,560
It was bought by some gentleman who
owned the Shangri -La upholstering
15
00:01:13,560 --> 00:01:14,560
on Hope Street.
16
00:01:14,620 --> 00:01:15,960
You can't do that.
17
00:01:16,240 --> 00:01:19,900
I got news for you, sister. I did it.
And there's nothing you can do about it.
18
00:01:19,940 --> 00:01:20,940
Scram.
19
00:01:23,140 --> 00:01:24,140
Oh, mister.
20
00:01:24,700 --> 00:01:25,700
What?
21
00:01:29,300 --> 00:01:33,900
Why? Wise guy, huh? Come on, girls.
We're heading for Shangri -La.
22
00:01:57,420 --> 00:01:58,420
a bit, bitchy. Yeah?
23
00:01:58,940 --> 00:01:59,940
Oh!
24
00:02:00,840 --> 00:02:01,840
Oh!
25
00:02:02,700 --> 00:02:03,700
Oh,
26
00:02:05,600 --> 00:02:06,600
Larry pushed me.
27
00:02:07,020 --> 00:02:08,019
You're lying.
28
00:02:08,020 --> 00:02:12,260
I got a good mind to let you... Wait a
minute. That's the box we bought at the
29
00:02:12,260 --> 00:02:13,079
auction yesterday.
30
00:02:13,080 --> 00:02:13,839
Oh, yeah.
31
00:02:13,840 --> 00:02:16,900
You morons. Ten bucks for a string of
beads.
32
00:02:17,160 --> 00:02:18,880
Well, how do we know? It might have been
something valuable.
33
00:02:19,120 --> 00:02:20,580
But it wasn't. All right.
34
00:02:20,800 --> 00:02:21,539
Get busy.
35
00:02:21,540 --> 00:02:23,080
Now, look. We got work to do.
36
00:02:23,390 --> 00:02:25,690
You stuff a chair, I'll stuff an
ottoman. I'll stuff a duck.
37
00:02:27,110 --> 00:02:28,750
Hey, leave him alone, you cousin.
38
00:02:28,970 --> 00:02:29,970
You keep out of this.
39
00:02:31,270 --> 00:02:33,130
You've been fooling around long enough.
40
00:02:33,350 --> 00:02:34,390
This is a place of business.
41
00:02:34,790 --> 00:02:36,470
What is it, a place of business?
42
00:02:37,290 --> 00:02:40,950
You keep out of this. What did you say
it was?
43
00:02:41,330 --> 00:02:42,530
Don't you tell me what it was.
44
00:02:42,950 --> 00:02:43,990
Here you go.
45
00:02:44,750 --> 00:02:46,750
All right, take it out. Where's the
chair?
46
00:02:53,840 --> 00:02:55,280
And give them the business.
47
00:02:55,700 --> 00:02:56,700
Oh, Lilla.
48
00:02:56,840 --> 00:03:02,560
Oh, Paula's booze. Oui, oui. And while
they're swooning with romance, we'll get
49
00:03:02,560 --> 00:03:03,560
the pearls.
50
00:03:06,540 --> 00:03:08,560
You fellas have to learn to behave
yourself.
51
00:03:08,780 --> 00:03:10,740
I want all this nonsense stopped.
52
00:03:11,120 --> 00:03:12,120
You understand?
53
00:03:12,360 --> 00:03:13,360
Ladies,
54
00:03:15,360 --> 00:03:16,319
what can we do for you?
55
00:03:16,320 --> 00:03:19,580
Which one of you handsome men is the
proprietor?
56
00:03:20,140 --> 00:03:21,140
I am.
57
00:03:24,620 --> 00:03:25,640
I'm the head man, lady.
58
00:03:25,840 --> 00:03:26,840
What'll it be?
59
00:03:27,400 --> 00:03:32,940
We came in to select some material to
redo a chair, but when my eyes rested on
60
00:03:32,940 --> 00:03:36,380
you, dreamboat, I almost forgot my
mission.
61
00:03:36,840 --> 00:03:37,840
Oh, yeah?
62
00:03:38,060 --> 00:03:44,520
What gorgeous hair you have, Goldilocks.
63
00:03:44,740 --> 00:03:46,440
How do you keep it so nice?
64
00:03:46,760 --> 00:03:48,580
Oh, it's easy. I use a home permanent.
65
00:03:48,820 --> 00:03:50,440
Oh, you're cute.
66
00:03:51,540 --> 00:03:55,570
I'm such a... Beautiful head of skin in
front, too.
67
00:03:55,930 --> 00:03:57,570
Thank you. You know what?
68
00:03:57,930 --> 00:03:59,710
I'd polish it with floor wax.
69
00:03:59,950 --> 00:04:03,930
Oh, my passion flower.
70
00:04:04,230 --> 00:04:07,270
At last we meet. This is so sudden.
71
00:04:08,610 --> 00:04:11,310
Oh, think nothing of it, Petronova.
72
00:04:11,910 --> 00:04:14,770
You are too beautiful to be true.
73
00:04:19,310 --> 00:04:23,090
I hate to tear myself away good
-looking, but I'd like to look at some
74
00:04:23,090 --> 00:04:26,030
materials. Oh, I'd be glad to show them
to you. Right this way.
75
00:04:26,810 --> 00:04:28,310
Oh, come here, handsome.
76
00:04:28,690 --> 00:04:30,870
Go ahead, honey. Look at the furniture,
too.
77
00:04:31,630 --> 00:04:34,350
Oh, you have such beautiful eyes.
78
00:04:34,950 --> 00:04:36,890
What's the matter with my eyes? Do they
look like halibut?
79
00:04:37,890 --> 00:04:40,710
This one is all right.
80
00:04:49,000 --> 00:04:52,860
I read in books about romances starting
like this, but I never knew it could
81
00:04:52,860 --> 00:04:53,960
ever happen to me.
82
00:04:54,820 --> 00:04:58,640
Love is a funny thing. You never know
how it's going to strike or where.
83
00:04:59,540 --> 00:05:05,100
How can any woman resist such a handsome
man? You boys are really out of this
84
00:05:05,100 --> 00:05:06,100
world.
85
00:05:06,580 --> 00:05:09,740
I often wondered what makes me so
irresistible to women.
86
00:05:10,500 --> 00:05:12,280
Oh, it's your good looks.
87
00:05:12,700 --> 00:05:15,780
One look at you and boom, she's your
slave.
88
00:05:16,080 --> 00:05:18,380
Ah, you're only saying that because you
know it's true.
89
00:05:24,220 --> 00:05:29,320
You know, Sherry, I bet that you are a
regular lady killer.
90
00:05:29,640 --> 00:05:32,320
Oh, sure. The ladies take one look at
him and drop dead.
91
00:05:33,280 --> 00:05:37,380
Oh, yeah? I've been asked to get married
lots of times. Who asked you? My father
92
00:05:37,380 --> 00:05:38,380
and mother.
93
00:05:43,150 --> 00:05:45,090
Do you believe in love at first sight?
94
00:05:45,410 --> 00:05:46,410
I should.
95
00:05:46,470 --> 00:05:49,910
Hey, look what she's doing to that
chair. She's only testing the material.
96
00:05:50,310 --> 00:05:52,890
Testing it? She's making noodles out of
it. Wait a minute.
97
00:05:55,370 --> 00:05:56,510
Hey, lay off.
98
00:05:57,990 --> 00:05:59,150
I'm not doing anything.
99
00:05:59,710 --> 00:06:03,890
Well, this chair was sold. Maybe the
customer won't take it. Oh, yes, he
100
00:06:04,110 --> 00:06:05,110
Good looking.
101
00:06:07,350 --> 00:06:10,290
Let's search this filing cabinet. Maybe
the pearls are in here. Yeah.
102
00:06:12,170 --> 00:06:16,270
Oh, honey, I'm so sorry. It's all right.
I'm okay. Keep searching. We've got to
103
00:06:16,270 --> 00:06:17,270
find those girls.
104
00:06:18,150 --> 00:06:21,550
I was just testing the material for
strength. That's nothing to get mad
105
00:06:22,050 --> 00:06:25,770
Adorable. Oh, no? How would you feel if
I stepped up to you and did this, huh?
106
00:06:28,590 --> 00:06:30,890
Oh, happy boy, huh?
107
00:06:33,550 --> 00:06:35,310
What are you doing?
108
00:06:36,310 --> 00:06:37,310
Oh, yeah?
109
00:06:37,910 --> 00:06:38,910
There's that.
110
00:06:41,610 --> 00:06:43,090
Then shake and be pals.
111
00:06:43,630 --> 00:06:44,630
Okay.
112
00:06:45,110 --> 00:06:46,110
Let go of it.
113
00:06:46,850 --> 00:06:47,850
Quit it, you bully.
114
00:06:48,810 --> 00:06:49,810
Don't you hit me.
115
00:06:50,150 --> 00:06:52,010
Oh, looking for trouble, eh?
116
00:06:54,450 --> 00:06:55,450
There.
117
00:07:00,290 --> 00:07:01,290
Oh.
118
00:07:06,670 --> 00:07:07,670
There.
119
00:07:10,650 --> 00:07:12,080
Oh, what? toffee, eh?
120
00:07:12,480 --> 00:07:19,160
Oh, a wise
121
00:07:19,160 --> 00:07:20,160
dame, eh?
122
00:07:20,520 --> 00:07:22,720
Oh, get me a door, will you?
123
00:07:26,560 --> 00:07:27,560
Hey, kid.
124
00:07:28,580 --> 00:07:30,320
Found the pearl keys, but it's empty.
125
00:07:30,880 --> 00:07:34,040
Maybe one of them had necklace in his
pocket. Could be.
126
00:07:34,380 --> 00:07:36,740
Let's give him the lovey -dovey stuff
and search them.
127
00:07:44,179 --> 00:07:50,420
Oh, you mustn't be mad, Sugar Pie. I was
only playing. You should be playing
128
00:07:50,420 --> 00:07:51,560
tackle on a football team.
129
00:07:51,860 --> 00:07:53,720
Oh, don't be angry.
130
00:08:12,880 --> 00:08:16,140
circuit's train is Jocelyn. So the mouse
says to the elephants, wait a minute,
131
00:08:16,180 --> 00:08:18,460
fellas. Let's be careful not to tread on
each other.
132
00:08:20,400 --> 00:08:21,400
Ain't that it, Billy?
133
00:08:38,120 --> 00:08:40,460
What's up, Monty? I tailed the three
dents of this joint.
134
00:08:40,789 --> 00:08:43,049
You think they're just appalled there?
Yeah, that's what we do.
135
00:08:44,370 --> 00:08:47,190
Suppose you give Pippi the great big
key.
136
00:08:47,410 --> 00:08:50,230
Oh, gee, what if my scoutmaster walked
in and caught me?
137
00:08:50,990 --> 00:08:52,590
Well, take the chance.
138
00:08:57,350 --> 00:09:00,250
Oh, no, no, no, no, no.
139
00:09:00,510 --> 00:09:02,950
I can't stand it when you tickle me.
140
00:09:03,330 --> 00:09:06,630
Oh, you cannot stand to be tickled, eh?
No.
141
00:09:24,910 --> 00:09:25,910
No more!
142
00:10:17,110 --> 00:10:18,730
Hey, I hope I didn't bust a beat.
143
00:10:22,030 --> 00:10:26,210
Oh, I could sure love a man who'd give
me beats like that.
144
00:10:31,050 --> 00:10:32,130
Here they are. They're yours.
145
00:10:32,490 --> 00:10:33,490
Oh, no, they're mine.
146
00:10:34,950 --> 00:10:36,890
Oh, Mugsy, give me those pearls.
147
00:10:37,550 --> 00:10:40,550
Pearls? That's right, Bob. Fifty
thousand bucks worth, and we're taking
148
00:10:40,550 --> 00:10:41,169
with us.
149
00:10:41,170 --> 00:10:44,150
Don't let them have them. They belong to
us. I don't understand this, buddy, but
150
00:10:44,150 --> 00:10:45,710
I'll fight for the woman that loves me.
151
00:10:46,470 --> 00:10:47,830
Go on, annihilate him.
152
00:10:48,230 --> 00:10:49,230
Why?
153
00:10:49,890 --> 00:10:51,130
Well, you see him handle himself.
154
00:10:52,310 --> 00:10:53,310
Go ahead, Gunpowder.
155
00:10:58,190 --> 00:11:01,270
What are
156
00:11:01,270 --> 00:11:08,270
you doing here?
157
00:11:08,550 --> 00:11:11,470
Come on. What is this, a housing
shortage? Get out of here.
158
00:11:11,950 --> 00:11:13,030
Don't you lay an egg on me.
159
00:12:18,090 --> 00:12:21,570
pretty kiss all over this joint. Mugsy,
keep away. I'm warning you, Mugsy. I'm
160
00:12:21,570 --> 00:12:22,570
going to get you anyway.
161
00:12:27,410 --> 00:12:29,390
That took care of him. He won't bother
you.
162
00:13:02,300 --> 00:13:03,300
I'm going to give
163
00:14:46,920 --> 00:14:49,560
They're not really ours. We're returning
them to the rightful owners.
164
00:14:49,780 --> 00:14:54,640
You know, you're not much to look at,
but, baby, I go for you.
165
00:14:55,320 --> 00:14:57,480
That goes for me, too, cutie.
166
00:14:57,940 --> 00:15:00,400
And that goes for me, too. Three, baby.
167
00:15:01,020 --> 00:15:02,020
Yum, yum.
168
00:15:02,680 --> 00:15:06,280
You know, honey, you're the kind of girl
I always dream about.
169
00:15:06,720 --> 00:15:08,380
A rose -covered cottage.
170
00:15:08,740 --> 00:15:12,920
Those big, beautiful... I smell
something burning.
171
00:15:13,880 --> 00:15:15,100
Somebody's roasting a ham.
12810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.