All language subtitles for the_three_stooges_1950_-_s17e02_-_hugs_and_mugs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,500 --> 00:00:27,500 Here it is. 2 00:00:29,820 --> 00:00:30,820 All's clear. 3 00:00:30,900 --> 00:00:34,360 Say, kids, checking that pearl necklace in this express office over a year ago 4 00:00:34,360 --> 00:00:35,560 sure fooled the cops. 5 00:00:35,920 --> 00:00:40,220 Yes, but we still spent one yen to jail for shopliftings with fur coats. But 6 00:00:40,220 --> 00:00:44,040 they couldn't pin the pearl job on us. We fooled them, I tell you. Okay, okay, 7 00:00:44,160 --> 00:00:45,860 but I don't think we fooled Red and the mob. 8 00:00:46,100 --> 00:00:47,500 They'll be watching for us. 9 00:00:47,820 --> 00:00:50,740 Yes, but let's not talk so much and get going. Okay. 10 00:00:54,860 --> 00:00:56,360 Hey, hey, we're out of the clink, remember? 11 00:01:00,500 --> 00:01:02,300 We'd like to get a parcel. Here's the check. 12 00:01:03,380 --> 00:01:05,260 Your check is over a year old. 13 00:01:06,420 --> 00:01:09,720 Your parcel was sold at auction yesterday for storage charges. 14 00:01:10,080 --> 00:01:13,560 It was bought by some gentleman who owned the Shangri -La upholstering 15 00:01:13,560 --> 00:01:14,560 on Hope Street. 16 00:01:14,620 --> 00:01:15,960 You can't do that. 17 00:01:16,240 --> 00:01:19,900 I got news for you, sister. I did it. And there's nothing you can do about it. 18 00:01:19,940 --> 00:01:20,940 Scram. 19 00:01:23,140 --> 00:01:24,140 Oh, mister. 20 00:01:24,700 --> 00:01:25,700 What? 21 00:01:29,300 --> 00:01:33,900 Why? Wise guy, huh? Come on, girls. We're heading for Shangri -La. 22 00:01:57,420 --> 00:01:58,420 a bit, bitchy. Yeah? 23 00:01:58,940 --> 00:01:59,940 Oh! 24 00:02:00,840 --> 00:02:01,840 Oh! 25 00:02:02,700 --> 00:02:03,700 Oh, 26 00:02:05,600 --> 00:02:06,600 Larry pushed me. 27 00:02:07,020 --> 00:02:08,019 You're lying. 28 00:02:08,020 --> 00:02:12,260 I got a good mind to let you... Wait a minute. That's the box we bought at the 29 00:02:12,260 --> 00:02:13,079 auction yesterday. 30 00:02:13,080 --> 00:02:13,839 Oh, yeah. 31 00:02:13,840 --> 00:02:16,900 You morons. Ten bucks for a string of beads. 32 00:02:17,160 --> 00:02:18,880 Well, how do we know? It might have been something valuable. 33 00:02:19,120 --> 00:02:20,580 But it wasn't. All right. 34 00:02:20,800 --> 00:02:21,539 Get busy. 35 00:02:21,540 --> 00:02:23,080 Now, look. We got work to do. 36 00:02:23,390 --> 00:02:25,690 You stuff a chair, I'll stuff an ottoman. I'll stuff a duck. 37 00:02:27,110 --> 00:02:28,750 Hey, leave him alone, you cousin. 38 00:02:28,970 --> 00:02:29,970 You keep out of this. 39 00:02:31,270 --> 00:02:33,130 You've been fooling around long enough. 40 00:02:33,350 --> 00:02:34,390 This is a place of business. 41 00:02:34,790 --> 00:02:36,470 What is it, a place of business? 42 00:02:37,290 --> 00:02:40,950 You keep out of this. What did you say it was? 43 00:02:41,330 --> 00:02:42,530 Don't you tell me what it was. 44 00:02:42,950 --> 00:02:43,990 Here you go. 45 00:02:44,750 --> 00:02:46,750 All right, take it out. Where's the chair? 46 00:02:53,840 --> 00:02:55,280 And give them the business. 47 00:02:55,700 --> 00:02:56,700 Oh, Lilla. 48 00:02:56,840 --> 00:03:02,560 Oh, Paula's booze. Oui, oui. And while they're swooning with romance, we'll get 49 00:03:02,560 --> 00:03:03,560 the pearls. 50 00:03:06,540 --> 00:03:08,560 You fellas have to learn to behave yourself. 51 00:03:08,780 --> 00:03:10,740 I want all this nonsense stopped. 52 00:03:11,120 --> 00:03:12,120 You understand? 53 00:03:12,360 --> 00:03:13,360 Ladies, 54 00:03:15,360 --> 00:03:16,319 what can we do for you? 55 00:03:16,320 --> 00:03:19,580 Which one of you handsome men is the proprietor? 56 00:03:20,140 --> 00:03:21,140 I am. 57 00:03:24,620 --> 00:03:25,640 I'm the head man, lady. 58 00:03:25,840 --> 00:03:26,840 What'll it be? 59 00:03:27,400 --> 00:03:32,940 We came in to select some material to redo a chair, but when my eyes rested on 60 00:03:32,940 --> 00:03:36,380 you, dreamboat, I almost forgot my mission. 61 00:03:36,840 --> 00:03:37,840 Oh, yeah? 62 00:03:38,060 --> 00:03:44,520 What gorgeous hair you have, Goldilocks. 63 00:03:44,740 --> 00:03:46,440 How do you keep it so nice? 64 00:03:46,760 --> 00:03:48,580 Oh, it's easy. I use a home permanent. 65 00:03:48,820 --> 00:03:50,440 Oh, you're cute. 66 00:03:51,540 --> 00:03:55,570 I'm such a... Beautiful head of skin in front, too. 67 00:03:55,930 --> 00:03:57,570 Thank you. You know what? 68 00:03:57,930 --> 00:03:59,710 I'd polish it with floor wax. 69 00:03:59,950 --> 00:04:03,930 Oh, my passion flower. 70 00:04:04,230 --> 00:04:07,270 At last we meet. This is so sudden. 71 00:04:08,610 --> 00:04:11,310 Oh, think nothing of it, Petronova. 72 00:04:11,910 --> 00:04:14,770 You are too beautiful to be true. 73 00:04:19,310 --> 00:04:23,090 I hate to tear myself away good -looking, but I'd like to look at some 74 00:04:23,090 --> 00:04:26,030 materials. Oh, I'd be glad to show them to you. Right this way. 75 00:04:26,810 --> 00:04:28,310 Oh, come here, handsome. 76 00:04:28,690 --> 00:04:30,870 Go ahead, honey. Look at the furniture, too. 77 00:04:31,630 --> 00:04:34,350 Oh, you have such beautiful eyes. 78 00:04:34,950 --> 00:04:36,890 What's the matter with my eyes? Do they look like halibut? 79 00:04:37,890 --> 00:04:40,710 This one is all right. 80 00:04:49,000 --> 00:04:52,860 I read in books about romances starting like this, but I never knew it could 81 00:04:52,860 --> 00:04:53,960 ever happen to me. 82 00:04:54,820 --> 00:04:58,640 Love is a funny thing. You never know how it's going to strike or where. 83 00:04:59,540 --> 00:05:05,100 How can any woman resist such a handsome man? You boys are really out of this 84 00:05:05,100 --> 00:05:06,100 world. 85 00:05:06,580 --> 00:05:09,740 I often wondered what makes me so irresistible to women. 86 00:05:10,500 --> 00:05:12,280 Oh, it's your good looks. 87 00:05:12,700 --> 00:05:15,780 One look at you and boom, she's your slave. 88 00:05:16,080 --> 00:05:18,380 Ah, you're only saying that because you know it's true. 89 00:05:24,220 --> 00:05:29,320 You know, Sherry, I bet that you are a regular lady killer. 90 00:05:29,640 --> 00:05:32,320 Oh, sure. The ladies take one look at him and drop dead. 91 00:05:33,280 --> 00:05:37,380 Oh, yeah? I've been asked to get married lots of times. Who asked you? My father 92 00:05:37,380 --> 00:05:38,380 and mother. 93 00:05:43,150 --> 00:05:45,090 Do you believe in love at first sight? 94 00:05:45,410 --> 00:05:46,410 I should. 95 00:05:46,470 --> 00:05:49,910 Hey, look what she's doing to that chair. She's only testing the material. 96 00:05:50,310 --> 00:05:52,890 Testing it? She's making noodles out of it. Wait a minute. 97 00:05:55,370 --> 00:05:56,510 Hey, lay off. 98 00:05:57,990 --> 00:05:59,150 I'm not doing anything. 99 00:05:59,710 --> 00:06:03,890 Well, this chair was sold. Maybe the customer won't take it. Oh, yes, he 100 00:06:04,110 --> 00:06:05,110 Good looking. 101 00:06:07,350 --> 00:06:10,290 Let's search this filing cabinet. Maybe the pearls are in here. Yeah. 102 00:06:12,170 --> 00:06:16,270 Oh, honey, I'm so sorry. It's all right. I'm okay. Keep searching. We've got to 103 00:06:16,270 --> 00:06:17,270 find those girls. 104 00:06:18,150 --> 00:06:21,550 I was just testing the material for strength. That's nothing to get mad 105 00:06:22,050 --> 00:06:25,770 Adorable. Oh, no? How would you feel if I stepped up to you and did this, huh? 106 00:06:28,590 --> 00:06:30,890 Oh, happy boy, huh? 107 00:06:33,550 --> 00:06:35,310 What are you doing? 108 00:06:36,310 --> 00:06:37,310 Oh, yeah? 109 00:06:37,910 --> 00:06:38,910 There's that. 110 00:06:41,610 --> 00:06:43,090 Then shake and be pals. 111 00:06:43,630 --> 00:06:44,630 Okay. 112 00:06:45,110 --> 00:06:46,110 Let go of it. 113 00:06:46,850 --> 00:06:47,850 Quit it, you bully. 114 00:06:48,810 --> 00:06:49,810 Don't you hit me. 115 00:06:50,150 --> 00:06:52,010 Oh, looking for trouble, eh? 116 00:06:54,450 --> 00:06:55,450 There. 117 00:07:00,290 --> 00:07:01,290 Oh. 118 00:07:06,670 --> 00:07:07,670 There. 119 00:07:10,650 --> 00:07:12,080 Oh, what? toffee, eh? 120 00:07:12,480 --> 00:07:19,160 Oh, a wise 121 00:07:19,160 --> 00:07:20,160 dame, eh? 122 00:07:20,520 --> 00:07:22,720 Oh, get me a door, will you? 123 00:07:26,560 --> 00:07:27,560 Hey, kid. 124 00:07:28,580 --> 00:07:30,320 Found the pearl keys, but it's empty. 125 00:07:30,880 --> 00:07:34,040 Maybe one of them had necklace in his pocket. Could be. 126 00:07:34,380 --> 00:07:36,740 Let's give him the lovey -dovey stuff and search them. 127 00:07:44,179 --> 00:07:50,420 Oh, you mustn't be mad, Sugar Pie. I was only playing. You should be playing 128 00:07:50,420 --> 00:07:51,560 tackle on a football team. 129 00:07:51,860 --> 00:07:53,720 Oh, don't be angry. 130 00:08:12,880 --> 00:08:16,140 circuit's train is Jocelyn. So the mouse says to the elephants, wait a minute, 131 00:08:16,180 --> 00:08:18,460 fellas. Let's be careful not to tread on each other. 132 00:08:20,400 --> 00:08:21,400 Ain't that it, Billy? 133 00:08:38,120 --> 00:08:40,460 What's up, Monty? I tailed the three dents of this joint. 134 00:08:40,789 --> 00:08:43,049 You think they're just appalled there? Yeah, that's what we do. 135 00:08:44,370 --> 00:08:47,190 Suppose you give Pippi the great big key. 136 00:08:47,410 --> 00:08:50,230 Oh, gee, what if my scoutmaster walked in and caught me? 137 00:08:50,990 --> 00:08:52,590 Well, take the chance. 138 00:08:57,350 --> 00:09:00,250 Oh, no, no, no, no, no. 139 00:09:00,510 --> 00:09:02,950 I can't stand it when you tickle me. 140 00:09:03,330 --> 00:09:06,630 Oh, you cannot stand to be tickled, eh? No. 141 00:09:24,910 --> 00:09:25,910 No more! 142 00:10:17,110 --> 00:10:18,730 Hey, I hope I didn't bust a beat. 143 00:10:22,030 --> 00:10:26,210 Oh, I could sure love a man who'd give me beats like that. 144 00:10:31,050 --> 00:10:32,130 Here they are. They're yours. 145 00:10:32,490 --> 00:10:33,490 Oh, no, they're mine. 146 00:10:34,950 --> 00:10:36,890 Oh, Mugsy, give me those pearls. 147 00:10:37,550 --> 00:10:40,550 Pearls? That's right, Bob. Fifty thousand bucks worth, and we're taking 148 00:10:40,550 --> 00:10:41,169 with us. 149 00:10:41,170 --> 00:10:44,150 Don't let them have them. They belong to us. I don't understand this, buddy, but 150 00:10:44,150 --> 00:10:45,710 I'll fight for the woman that loves me. 151 00:10:46,470 --> 00:10:47,830 Go on, annihilate him. 152 00:10:48,230 --> 00:10:49,230 Why? 153 00:10:49,890 --> 00:10:51,130 Well, you see him handle himself. 154 00:10:52,310 --> 00:10:53,310 Go ahead, Gunpowder. 155 00:10:58,190 --> 00:11:01,270 What are 156 00:11:01,270 --> 00:11:08,270 you doing here? 157 00:11:08,550 --> 00:11:11,470 Come on. What is this, a housing shortage? Get out of here. 158 00:11:11,950 --> 00:11:13,030 Don't you lay an egg on me. 159 00:12:18,090 --> 00:12:21,570 pretty kiss all over this joint. Mugsy, keep away. I'm warning you, Mugsy. I'm 160 00:12:21,570 --> 00:12:22,570 going to get you anyway. 161 00:12:27,410 --> 00:12:29,390 That took care of him. He won't bother you. 162 00:13:02,300 --> 00:13:03,300 I'm going to give 163 00:14:46,920 --> 00:14:49,560 They're not really ours. We're returning them to the rightful owners. 164 00:14:49,780 --> 00:14:54,640 You know, you're not much to look at, but, baby, I go for you. 165 00:14:55,320 --> 00:14:57,480 That goes for me, too, cutie. 166 00:14:57,940 --> 00:15:00,400 And that goes for me, too. Three, baby. 167 00:15:01,020 --> 00:15:02,020 Yum, yum. 168 00:15:02,680 --> 00:15:06,280 You know, honey, you're the kind of girl I always dream about. 169 00:15:06,720 --> 00:15:08,380 A rose -covered cottage. 170 00:15:08,740 --> 00:15:12,920 Those big, beautiful... I smell something burning. 171 00:15:13,880 --> 00:15:15,100 Somebody's roasting a ham. 12810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.