Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,050 --> 00:00:27,350
Authorities admit that secret files
recently stolen are still missing.
2
00:00:27,650 --> 00:00:31,610
A hot suspect is being sought and
results are expected within a very short
3
00:00:31,870 --> 00:00:35,470
It is believed that foreign elements are
at work since the missing documents
4
00:00:35,470 --> 00:00:36,750
have not been found.
5
00:00:38,970 --> 00:00:41,010
They will never find these documents.
6
00:00:49,320 --> 00:00:53,760
On this film, I have recorded the secret
of those documents for my country.
7
00:01:12,940 --> 00:01:13,818
Who's there?
8
00:01:13,820 --> 00:01:15,160
It's us, your neighbors.
9
00:01:22,480 --> 00:01:23,480
I like it, boy.
10
00:01:23,560 --> 00:01:27,040
But why are you dressed like this? We
got a job. We're passing out these
11
00:01:27,040 --> 00:01:28,040
handbills.
12
00:01:37,680 --> 00:01:38,419
That's good.
13
00:01:38,420 --> 00:01:39,540
Well, bring your sample tonight.
14
00:01:39,900 --> 00:01:42,060
Tonight? Tonight I will be on the ocean.
15
00:01:42,340 --> 00:01:43,700
My visa has expired.
16
00:01:43,980 --> 00:01:45,380
It's throwing me out of the country.
17
00:01:45,580 --> 00:01:47,420
I have to go back to my native land.
18
00:01:47,680 --> 00:01:48,680
That's too bad.
19
00:01:49,460 --> 00:01:51,660
Boys, I want you to do me a favor.
20
00:01:52,040 --> 00:01:55,720
I'm having too much luggage to take to
the ship. I want you boys to carry these
21
00:01:55,720 --> 00:01:56,720
melons for me.
22
00:01:56,840 --> 00:01:59,020
In an hour you meet me at Pier 7.
23
00:01:59,380 --> 00:02:00,520
The boat will be there.
24
00:02:00,860 --> 00:02:03,140
Okay, pal. Now, we will have a farewell
drink.
25
00:02:03,480 --> 00:02:05,800
Oh, a drink. Oh, boy. A little drink
now.
26
00:02:07,840 --> 00:02:09,500
Yes, you will love. Free war.
27
00:02:24,360 --> 00:02:25,360
All right.
28
00:02:56,400 --> 00:02:57,400
Pre -war?
29
00:02:57,620 --> 00:02:58,620
Next one.
30
00:03:06,540 --> 00:03:11,520
This is Pier 7. I wonder where Borch is.
31
00:03:11,840 --> 00:03:12,840
Oh, we're early.
32
00:03:13,300 --> 00:03:16,560
My dog's a barker. I'm going to take a
rest.
33
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
Me too.
34
00:03:18,040 --> 00:03:19,040
P3.
35
00:03:41,450 --> 00:03:42,510
Want a Brazil nut?
36
00:03:42,710 --> 00:03:43,710
Yeah, I'll take one.
37
00:04:01,050 --> 00:04:04,830
Wait a minute. Wait a minute. I'll show
you how to do it. Hold that.
38
00:04:08,590 --> 00:04:09,590
I'm sorry.
39
00:04:10,570 --> 00:04:11,810
Why you imbecile.
40
00:04:14,270 --> 00:04:18,829
Why you.
41
00:04:20,290 --> 00:04:22,890
I'm sorry, Moe. We didn't mean it. Why
you.
42
00:04:43,400 --> 00:04:44,900
Hello, boys. I'm glad you're here.
43
00:04:45,320 --> 00:04:47,120
We had a tough time out there.
44
00:04:47,900 --> 00:04:49,140
Hey, that's my backhoe.
45
00:04:49,960 --> 00:04:51,260
Wait a minute.
46
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
Wait a minute.
47
00:04:53,840 --> 00:04:56,440
No, I'll take the melons, boys.
48
00:04:56,760 --> 00:04:58,320
Okay. Easy.
49
00:04:58,540 --> 00:04:59,540
There we are.
50
00:05:01,880 --> 00:05:06,200
I love the briny deep. It does something
to me. Hey, number four in the blue
51
00:05:06,200 --> 00:05:09,620
book. We're off to see the sea, to see
what we can see.
52
00:05:09,980 --> 00:05:11,560
Hey, what's all this about?
53
00:05:11,880 --> 00:05:12,829
Don't you know?
54
00:05:12,830 --> 00:05:14,250
We're known as the Fish Market Duet.
55
00:05:14,470 --> 00:05:17,190
The Fish Market Duet? Yeah, we sing for
the halibut.
56
00:05:18,850 --> 00:05:22,750
What's the matter with you guys? Clean
yourselves up here. Come on.
57
00:05:25,910 --> 00:05:26,910
Well,
58
00:05:28,630 --> 00:05:30,450
boys, how's your tummy going?
59
00:05:30,770 --> 00:05:31,770
So long, boy.
60
00:05:33,310 --> 00:05:36,850
Hey, the boat's moving. We better get
out of here. Yeah.
61
00:05:40,280 --> 00:05:42,100
It's now you're getting excited.
62
00:05:42,600 --> 00:05:44,300
I got a secret for you.
63
00:05:44,560 --> 00:05:48,020
I am a stowaway, and you are stowaways.
64
00:05:53,380 --> 00:05:59,380
Hey, what are we laughing for?
65
00:06:05,080 --> 00:06:06,980
Boy, now we really get something to eat.
66
00:06:07,630 --> 00:06:10,650
I'm sorry, boys. I have only enough for
me.
67
00:06:13,190 --> 00:06:17,170
Well, have a heart and give us a piece,
will you? I don't have enough.
68
00:06:17,850 --> 00:06:18,950
Now leave me alone.
69
00:06:19,530 --> 00:06:21,290
Don't you understand, Ingalls?
70
00:06:21,510 --> 00:06:23,350
I told you I don't have enough.
71
00:06:23,590 --> 00:06:24,590
Now shut up.
72
00:06:25,430 --> 00:06:27,030
And I mean shut up.
73
00:06:27,470 --> 00:06:30,630
I'm telling you for the last time, shut
up.
74
00:06:31,290 --> 00:06:36,030
Or I'm going to beat your head in. I'll
cut your throats from ear to ear.
75
00:06:43,240 --> 00:06:44,420
Now, let me alone.
76
00:06:45,080 --> 00:06:47,140
And don't interfere with my appetite.
77
00:06:47,640 --> 00:06:48,640
Leave me alone.
78
00:06:48,720 --> 00:06:49,720
Drop dead.
79
00:06:50,060 --> 00:06:52,120
Now, don't get excited. Go on and eat.
80
00:07:19,580 --> 00:07:20,580
Hey, Borch.
81
00:07:28,900 --> 00:07:29,900
Oh,
82
00:07:36,440 --> 00:07:38,220
delicious. If only I had some whipped
cream.
83
00:07:41,320 --> 00:07:45,140
Oh, I wish I hadn't eaten so much of
this. I don't feel so good.
84
00:07:45,740 --> 00:07:47,280
I wish I hadn't eaten so much either.
85
00:07:47,720 --> 00:07:49,240
I wish this boat would stop wobbling.
86
00:07:50,280 --> 00:07:52,180
Oh, softies. Can't take it, eh?
87
00:07:53,140 --> 00:07:54,480
I'll eat it. Don't worry about it.
88
00:07:58,120 --> 00:07:59,860
Give me the high fees.
89
00:08:00,220 --> 00:08:01,460
Give me the salty water.
90
00:08:04,540 --> 00:08:05,540
Oh, boy.
91
00:08:07,500 --> 00:08:08,920
They can't take it.
92
00:08:55,080 --> 00:08:56,080
What's the idea?
93
00:08:56,740 --> 00:08:57,900
Spelling water on me.
94
00:08:58,100 --> 00:08:59,100
Go on, beat it.
95
00:09:37,320 --> 00:09:40,940
Suckers. Let them sleep on hard boxes.
I'll swing myself to sleep.
96
00:09:44,760 --> 00:09:45,760
Oh!
97
00:09:46,340 --> 00:09:47,560
How do you like that?
98
00:10:19,050 --> 00:10:20,050
I made it.
99
00:10:25,970 --> 00:10:27,590
Now for a little peace and quiet.
100
00:11:43,180 --> 00:11:44,180
You crazy?
101
00:11:55,020 --> 00:11:57,800
Get up!
102
00:11:58,920 --> 00:11:59,839
Come on.
103
00:11:59,840 --> 00:12:03,480
Oh, why did you wake me up? Why didn't
you let me sleep so I wouldn't know how
104
00:12:03,480 --> 00:12:04,480
hungry I am?
105
00:12:04,600 --> 00:12:08,420
He's right. Hey, why don't we eat the
watermelons? Come on, let's go.
106
00:12:35,850 --> 00:12:36,850
I don't see nothing.
107
00:12:36,870 --> 00:12:38,890
Oh, oh, oh, oh.
108
00:12:39,470 --> 00:12:41,390
Oh, big seeds.
109
00:12:42,610 --> 00:12:43,610
Oh, a prize.
110
00:12:48,710 --> 00:12:49,710
What's this?
111
00:12:53,610 --> 00:12:55,190
Hey, get the other melon.
112
00:13:07,630 --> 00:13:09,210
the Borch acted so mysteriously.
113
00:13:11,550 --> 00:13:16,250
The melons?
114
00:13:17,750 --> 00:13:19,030
That melon is here.
115
00:13:24,870 --> 00:13:25,870
Ah.
116
00:13:26,550 --> 00:13:28,990
Borch is the spy that stole those
government documents.
117
00:13:29,310 --> 00:13:31,010
We'll turn that baby over to the
authorities.
118
00:13:34,410 --> 00:13:37,550
Now you hold this film for safekeeping
till we do away with that spy.
119
00:13:38,090 --> 00:13:39,330
That's what you think.
120
00:13:39,590 --> 00:13:40,590
That's what I said.
121
00:13:40,770 --> 00:13:41,770
Hello?
122
00:13:42,430 --> 00:13:43,430
Rat!
123
00:13:44,410 --> 00:13:45,790
Give me that film!
124
00:13:48,890 --> 00:13:50,290
Give me that film!
125
00:13:51,330 --> 00:13:53,250
I got you now, you rat!
126
00:13:53,510 --> 00:13:54,610
Let me have it!
127
00:13:55,950 --> 00:13:57,130
That took care of him.
128
00:14:09,480 --> 00:14:10,480
That's all.
129
00:14:59,800 --> 00:15:00,900
I'll kill you!
130
00:15:02,580 --> 00:15:06,360
Give me that film! Give me that film or
I'll kill you!
131
00:15:16,880 --> 00:15:17,880
No, don't!
132
00:15:24,820 --> 00:15:27,440
You give me that film! Keep away from
me!
133
00:15:32,520 --> 00:15:33,520
Hey, kid.
134
00:15:33,840 --> 00:15:34,860
I'll brain you.
135
00:15:38,540 --> 00:15:39,540
Bullseye.
136
00:15:41,920 --> 00:15:43,460
Do your stuff, baby.
137
00:15:48,840 --> 00:15:49,840
Whoa.
138
00:15:52,760 --> 00:15:54,180
Why, you backbiter.
139
00:15:54,580 --> 00:15:55,820
I'll take you in myself.
140
00:15:58,680 --> 00:16:00,600
Mr. Forge. Yes.
141
00:16:13,640 --> 00:16:17,000
Nice work, Moe. We'll turn this bird
over to the authorities at the first
142
00:16:17,180 --> 00:16:18,180
See if we're near land.
143
00:16:18,420 --> 00:16:19,420
Aye, aye, Captain.
9703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.