All language subtitles for the_three_stooges_1949_-_s16e03_-_hokus_pokus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,500 --> 00:00:40,500 Come in. 2 00:00:42,180 --> 00:00:43,700 Baby! Cliff! 3 00:00:44,560 --> 00:00:45,860 Hello, darling. 4 00:00:46,320 --> 00:00:47,320 Gosh, 5 00:00:47,900 --> 00:00:48,900 baby, you look terrific. 6 00:00:49,460 --> 00:00:51,740 Say, how much longer are you going to keep up this act with a wheelchair? 7 00:00:52,040 --> 00:00:54,580 When's the insurance company going to pay off? Today, darling. 8 00:00:54,800 --> 00:00:57,920 The insurance adjuster's taking me to his office in the insurance building. 9 00:00:58,220 --> 00:01:00,740 Then I collect $25 ,000. 10 00:01:01,300 --> 00:01:02,960 Oh, what a gal. 11 00:01:03,460 --> 00:01:05,400 Say, who did you get for witnesses this time? 12 00:01:05,640 --> 00:01:09,820 Well, the three saps. living downstairs who've been waiting on me hand and foot. 13 00:01:10,200 --> 00:01:12,700 They've sworn I'm a hopeless cripple. 14 00:01:54,140 --> 00:01:55,140 What's she saying? 15 00:01:55,160 --> 00:01:56,440 She says she wants breakfast. 16 00:01:56,640 --> 00:01:58,520 Tell her we'll bring it up as soon as we shave and dress. 17 00:01:58,820 --> 00:01:59,820 That's a dot. 18 00:01:59,840 --> 00:02:00,840 Dot. 19 00:02:01,500 --> 00:02:02,500 Hey, 20 00:02:03,260 --> 00:02:05,640 cut it out, will you? Does my head look like a steam pipe? 21 00:02:05,940 --> 00:02:07,460 No, a steam pipe hasn't got ears. 22 00:02:07,760 --> 00:02:09,000 Besides, what are you beefing about? 23 00:02:09,220 --> 00:02:10,740 All I did was hit you like this. 24 00:02:11,920 --> 00:02:14,960 It was harder than that. Well, at the most, it was only like this. 25 00:02:16,220 --> 00:02:17,740 It was much harder than that. 26 00:02:18,020 --> 00:02:19,020 I'll show you. 27 00:02:20,560 --> 00:02:21,560 See? 28 00:02:24,170 --> 00:02:25,170 Take it easy, kid. 29 00:02:26,430 --> 00:02:29,250 All right, all right. Break it up. We got work to do, see? 30 00:02:29,830 --> 00:02:32,810 Don't you use that tone of voice to me or I'll... You'll what? 31 00:02:36,390 --> 00:02:37,390 See that? 32 00:02:39,470 --> 00:02:42,610 Get busy. Do your exercises. 33 00:02:47,230 --> 00:02:48,230 Help me up. 34 00:02:48,490 --> 00:02:49,490 Sure. 35 00:02:53,960 --> 00:02:54,960 to do my swimming. 36 00:02:58,220 --> 00:02:59,620 Hey, Barracuda! 37 00:03:13,940 --> 00:03:14,940 Oh! 38 00:03:15,680 --> 00:03:16,680 Get up here! 39 00:03:17,820 --> 00:03:21,640 Listen, Halibut, I'll fillet you. We gotta get shaved. Mary's waiting. Come 40 00:04:17,740 --> 00:04:18,740 Your face is too sharp. 41 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 talcum powder. 42 00:05:04,940 --> 00:05:05,940 Shlemiel number eight. 43 00:05:07,280 --> 00:05:08,280 Express! 44 00:05:15,200 --> 00:05:21,980 Hey, fellas, we better rush to 45 00:05:21,980 --> 00:05:24,800 breakfast. Mary will be starved. Yeah, I'll light the stove and make the 46 00:05:24,800 --> 00:05:27,940 hotcakes. I'll cook the eggs. I'll get the cereal. Good. What are we waiting 47 00:05:27,940 --> 00:05:28,940 for? Let's go. 48 00:05:29,140 --> 00:05:32,580 Wait a minute. 49 00:05:34,350 --> 00:05:35,350 What's the matter? 50 00:05:35,730 --> 00:05:36,730 Go on. 51 00:05:36,870 --> 00:05:38,510 Fix those eggs. Get out of here. 52 00:05:38,970 --> 00:05:41,090 Oh, nice fresh cattle food. 53 00:05:41,490 --> 00:05:42,850 Oh, I gotta have a mixing bowl. 54 00:05:43,470 --> 00:05:44,850 Oh, let's see. 55 00:05:45,070 --> 00:05:46,170 Ah, too small. 56 00:05:46,550 --> 00:05:52,630 This'll be... What stupid imbecilic fool put that... 57 00:05:52,630 --> 00:05:54,130 I did. 58 00:05:54,490 --> 00:06:01,410 Oh, my dumb... You lame -brained fried eggs 59 00:06:01,410 --> 00:06:02,510 marry like some scrambled. 60 00:06:10,300 --> 00:06:11,780 Hey, Mo, where'd you get the sunglasses? 61 00:06:12,600 --> 00:06:15,240 I bought them. Get out of here and get busy. 62 00:06:15,720 --> 00:06:16,840 I'll take care of this. 63 00:06:17,040 --> 00:06:18,140 Let me see now. 64 00:06:18,440 --> 00:06:19,440 The coffee grinder. 65 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 Yeah. 66 00:07:12,300 --> 00:07:15,020 Go on, Nick. Let's set that table up so Mary can have a breakfast. Hurry up. 67 00:08:06,940 --> 00:08:09,780 What's the matter with you? This thing is haunted. Every time I lift the legs, 68 00:08:09,840 --> 00:08:10,589 they jump back. 69 00:08:10,590 --> 00:08:12,670 You're an imbecile. There's nothing wrong with it. I'll show you. 70 00:08:13,650 --> 00:08:16,810 One, two, three, four. 71 00:08:17,030 --> 00:08:19,510 Now get this table set. Come on. Cut it out. 72 00:08:19,770 --> 00:08:21,030 Why don't you stay up for him? 73 00:08:22,190 --> 00:08:23,190 Oh! Oh! 74 00:08:23,690 --> 00:08:24,690 Oh! 75 00:08:25,950 --> 00:08:26,950 Ow! 76 00:08:27,150 --> 00:08:30,750 Ow! Oh! Oh! No, my finger! Where's my finger? 77 00:08:30,990 --> 00:08:31,990 Where's my finger? 78 00:08:32,450 --> 00:08:33,650 Oh, there it is. 79 00:08:33,890 --> 00:08:34,890 Oh, why's that? 80 00:08:47,020 --> 00:08:49,880 Well, you see what we got for breakfast this morning. Nice cold hot cake 81 00:08:49,880 --> 00:08:50,880 smothered in vinegar. 82 00:08:52,020 --> 00:08:53,020 Come in. 83 00:08:54,120 --> 00:08:55,120 How do you do? 84 00:08:55,160 --> 00:08:57,460 I'm the new adjuster from the Calamity Insurance Company. 85 00:08:57,700 --> 00:09:01,320 How do you do? Oh, so you're the crook that's been holding out on this kid. 86 00:09:01,720 --> 00:09:05,400 Everybody knows that you owe a door. Why don't you pay her? She's a cripple. 87 00:09:05,440 --> 00:09:08,680 Come on now, start stumping. I'd like to bop you right in the bean. 88 00:09:08,960 --> 00:09:11,060 Knock this off my shoulder. You looking for trouble? Knock it off. 89 00:09:11,620 --> 00:09:12,620 Oh! Oh! 90 00:09:12,900 --> 00:09:13,900 Oh! Oh! 91 00:09:24,650 --> 00:09:27,370 You think I'm afraid of you, eh? Just because you're a big insurance man, eh? 92 00:09:27,670 --> 00:09:31,530 If you don't pay her the money that she's got coming to her, I'll, boy, I'll 93 00:09:31,530 --> 00:09:32,530 give it to you, good boy. 94 00:09:32,870 --> 00:09:34,030 Shoot one that way, you know. 95 00:09:34,610 --> 00:09:35,610 Shoot one that way. 96 00:09:35,730 --> 00:09:36,730 Whoa, boy. 97 00:09:36,890 --> 00:09:37,890 What are you going to do? 98 00:09:39,470 --> 00:09:43,590 Where is he? Oh, you're getting smart, eh? Oh, a little hot, eh? 99 00:09:44,410 --> 00:09:46,990 Oh, a wise guy. So you meant it, eh? 100 00:09:48,110 --> 00:09:51,010 Oh, oh, oh. Cut out this nonsense. 101 00:09:51,370 --> 00:09:53,090 Mary, we've got work to do. We'll see you later. 102 00:10:03,440 --> 00:10:04,540 That's what we're going to try to do, kid. 103 00:10:04,940 --> 00:10:09,140 That's the way to do it. Hey, Larry, what's the matter with you? What's the 104 00:10:09,140 --> 00:10:10,140 matter with me? 105 00:10:10,480 --> 00:10:11,480 What's going on? 106 00:10:11,620 --> 00:10:15,180 Get busy or I'll pulverize you. Go on. 107 00:10:16,020 --> 00:10:17,900 I'm the only guy who does anything around here. 108 00:10:45,930 --> 00:10:49,710 I'm sorry, kid. Why don't you look like you're doing? I said I'm sorry, so shut 109 00:10:49,710 --> 00:10:52,690 up. Go on, get that thing up. I'll knock your brains out. 110 00:10:53,290 --> 00:10:54,290 Hurry up. 111 00:10:54,390 --> 00:10:55,870 Okay, don't be... Line her up. 112 00:10:56,270 --> 00:10:57,270 Okay. 113 00:11:01,590 --> 00:11:05,830 Here this week, the great hypnotist Sven Garlick. 114 00:11:06,210 --> 00:11:07,570 He'll steal your breath away. 115 00:11:08,030 --> 00:11:10,670 Fine, fine, but business has been generally bad. 116 00:11:11,030 --> 00:11:12,910 You got a great act, Sven Garlick. 117 00:11:13,120 --> 00:11:15,760 But if you could pull some stunt that would make the front pages of the 118 00:11:15,760 --> 00:11:17,800 newspapers, we'd do a land office business. 119 00:11:18,040 --> 00:11:22,260 For instance, if you could hypnotize somebody to walk on water, or make them 120 00:11:22,260 --> 00:11:26,020 a dance up there on the flagpole of that insurance building, then you've got 121 00:11:26,020 --> 00:11:29,280 something. You've got a great idea, all right, but I've got to find the right 122 00:11:29,280 --> 00:11:30,560 person to hypnotize. 123 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 Let me think. 124 00:11:33,240 --> 00:11:34,240 Hey, wait a minute. 125 00:11:34,740 --> 00:11:35,740 I've got an idea. 126 00:11:35,980 --> 00:11:36,980 You? Yeah. 127 00:11:37,380 --> 00:11:41,240 Maybe we can get this Spangalic to hypnotize Mary and make her walk. Ah. 128 00:11:41,240 --> 00:11:42,780 hypnotism stuff is a bunk. 129 00:11:42,980 --> 00:11:45,360 I'll bet I can hypnotize you and make you do anything. 130 00:11:45,760 --> 00:11:47,580 For instance, look me in the eye. 131 00:11:48,400 --> 00:11:51,860 Opus, opus, opus, opus, alacadabra. 132 00:11:56,660 --> 00:11:58,740 You are now in Los Angeles. 133 00:11:59,280 --> 00:12:01,180 I am now in Los Angeles. 134 00:12:01,520 --> 00:12:03,840 You are now in New York. 135 00:12:04,500 --> 00:12:06,260 I am now in New York. 136 00:12:06,480 --> 00:12:08,380 You are now in Sing Sing. 137 00:12:10,890 --> 00:12:11,890 I am now in Sing Sing. 138 00:12:12,390 --> 00:12:14,090 You are now in Boston. 139 00:12:14,790 --> 00:12:16,590 I am now in Sing Sing. 140 00:12:17,270 --> 00:12:19,510 No, you're now in Boston. 141 00:12:20,210 --> 00:12:22,010 I am now in Sing Sing. 142 00:12:22,590 --> 00:12:24,470 You can't get this guy out of Sing Sing. 143 00:12:24,890 --> 00:12:26,410 Good, that's just where he belongs. 144 00:12:29,130 --> 00:12:30,350 That's where he belongs, eh? 145 00:12:30,870 --> 00:12:32,150 Say a limb from limb. 146 00:12:32,470 --> 00:12:34,850 Come on, stop this nonsense and let's get away from here. 147 00:12:35,870 --> 00:12:38,370 I'm sick and tired of this nonsense, so cut it out. 148 00:12:38,910 --> 00:12:42,550 I hope you numbskulls are convinced that this hypnotism is a fake. You're wrong, 149 00:12:42,730 --> 00:12:43,730 my friend. 150 00:12:44,130 --> 00:12:47,330 Look me in the eye. Straighten the eye. In the eye. 151 00:12:48,490 --> 00:12:49,490 In the eye. 152 00:12:56,750 --> 00:12:57,770 Thay, Dave. 153 00:12:59,210 --> 00:13:00,650 You are now a cat. 154 00:13:01,150 --> 00:13:02,210 Let me hear you. 155 00:13:20,330 --> 00:13:21,330 Start monkeying. 156 00:13:40,690 --> 00:13:41,690 Stay. 157 00:13:44,050 --> 00:13:45,050 You. 158 00:13:45,650 --> 00:13:51,960 Over. Great, great Svengolic, we made your ascent. Sensation, man, a 159 00:13:53,460 --> 00:13:58,540 Ladies and gentlemen, the great Sven Garlick will now demonstrate the most 160 00:13:58,540 --> 00:14:01,660 amazing manifestation of hypnotism ever performed. 161 00:14:02,020 --> 00:14:05,900 Watch that flagpole on the insurance building across the street. 162 00:14:08,520 --> 00:14:09,860 You are still... 163 00:14:42,510 --> 00:14:45,290 Alex says something. The boys are up on the flagpole. The boys. 164 00:14:47,810 --> 00:14:50,410 Hey, what's that crowd doing down there? 165 00:14:55,550 --> 00:14:58,170 Let go of my legs. 166 00:14:58,390 --> 00:15:00,490 Let go of my legs. What do you think? I got wings. 167 00:15:00,870 --> 00:15:03,450 If you don't let go, I'll hit you on top of the head with this flagpole. 168 00:15:03,710 --> 00:15:04,649 I'm slipping. 169 00:15:04,650 --> 00:15:05,469 Champole still. 170 00:15:05,470 --> 00:15:07,170 I'll spit in my hands and get a new hole. 12458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.