Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,730 --> 00:00:36,010
grim news tonight.
2
00:00:36,690 --> 00:00:40,750
Once more, the phantom gang is struck
and terror stalks through the city.
3
00:00:41,110 --> 00:00:46,770
Another prominent citizen has
disappeared, and men are asking who will
4
00:00:48,050 --> 00:00:49,090
Don't do that!
5
00:00:49,370 --> 00:00:50,570
But, sir, I'm worried.
6
00:00:51,070 --> 00:00:52,950
You may be next.
7
00:00:53,410 --> 00:00:55,350
Me? Oh, no, no, nonsense.
8
00:00:55,690 --> 00:00:57,550
There's nothing to worry about.
9
00:00:57,790 --> 00:00:58,790
I'm not worried.
10
00:00:59,710 --> 00:01:00,710
No, no, no.
11
00:01:01,890 --> 00:01:05,340
Where are... those detectives. They
promised to be here an hour ago.
12
00:01:12,120 --> 00:01:13,660
You will be next.
13
00:01:16,380 --> 00:01:20,120
Operators, operators, get me the alert
detective agency.
14
00:01:20,740 --> 00:01:24,160
How should I know the number? The alert
detective agency.
15
00:01:45,539 --> 00:01:47,100
Help me with this. Yeah,
16
00:01:50,320 --> 00:01:51,320
we've been robbed.
17
00:01:52,080 --> 00:01:53,160
Hey, we've got to get going.
18
00:01:53,460 --> 00:01:56,020
What does your watch say? Don't say
nothing. You've got to look at it.
19
00:01:56,700 --> 00:01:58,560
Answer the phone.
20
00:01:58,820 --> 00:02:00,360
I'll answer it when I'm ready.
21
00:02:00,620 --> 00:02:01,620
Yeah?
22
00:02:03,020 --> 00:02:04,020
I'm ready.
23
00:02:08,330 --> 00:02:09,330
Sorry, we were tied up.
24
00:02:10,650 --> 00:02:11,910
He means we were detained.
25
00:02:12,630 --> 00:02:13,690
We're on our way, though.
26
00:02:13,970 --> 00:02:15,670
That's fine. Thanks. Goodbye.
27
00:02:17,010 --> 00:02:19,290
I feel a lot safer already.
28
00:02:29,550 --> 00:02:35,790
Very neatly done, Nico.
29
00:02:36,190 --> 00:02:37,190
Take him away.
30
00:02:37,290 --> 00:02:38,990
But, sir, Mr. Goodrich phoned.
31
00:02:39,270 --> 00:02:43,510
The detectives are on their way.
Detectives? That's not good. Don't
32
00:02:43,510 --> 00:02:45,030
sweet. They won't stay long.
33
00:02:48,690 --> 00:02:49,690
Sleeping pills.
34
00:02:50,030 --> 00:02:51,410
The permanent kind.
35
00:02:55,630 --> 00:03:00,390
Stand where you are. We're detectives.
What's going on around here?
36
00:03:00,590 --> 00:03:01,590
Search the suspect.
37
00:03:01,830 --> 00:03:03,670
Suspect? The butler's always a suspect.
38
00:03:03,890 --> 00:03:04,890
Hold for still.
39
00:03:05,230 --> 00:03:07,330
Good. Okay. I think he moved. Wait a
minute.
40
00:03:09,350 --> 00:03:10,269
What'd you find?
41
00:03:10,270 --> 00:03:11,270
Only this.
42
00:03:11,730 --> 00:03:13,290
Why, you... Hold.
43
00:03:13,790 --> 00:03:14,649
Hold it.
44
00:03:14,650 --> 00:03:15,650
Your watch.
45
00:03:16,770 --> 00:03:20,170
Would you step in here, please?
46
00:03:26,710 --> 00:03:29,610
Boy, what a creepy looking joint. Small
place for a murder.
47
00:03:30,050 --> 00:03:32,730
Cut that out. Don't talk like that.
Nothing's going to happen.
48
00:03:33,130 --> 00:03:34,130
Absolutely...
49
00:03:34,380 --> 00:03:35,380
Come on.
50
00:03:35,800 --> 00:03:36,579
He's right.
51
00:03:36,580 --> 00:03:39,060
What could happen? I guess I'm just a
nervous type, I guess.
52
00:03:48,300 --> 00:03:49,300
Hello.
53
00:03:50,240 --> 00:03:51,340
Oh, hello.
54
00:03:52,880 --> 00:03:55,080
We're detectives. Mr. Goodridge sent for
us.
55
00:03:55,400 --> 00:03:57,420
Oh, I'm his niece.
56
00:03:57,840 --> 00:03:58,900
The niece is nice.
57
00:03:59,280 --> 00:04:00,280
Hold on.
58
00:04:00,700 --> 00:04:02,840
We're here on business. I mean business.
59
00:04:03,140 --> 00:04:04,340
Oh, wait a minute.
60
00:04:04,720 --> 00:04:09,440
Why, you... Hold it. You know what this
means. You can't give it a... Oh, the
61
00:04:09,440 --> 00:04:10,440
glass.
62
00:04:10,840 --> 00:04:11,880
I'm afraid.
63
00:04:15,000 --> 00:04:18,640
I'm afraid something dreadful has
happened. Uncle has disappeared.
64
00:04:19,160 --> 00:04:21,620
No. He was sitting right over there.
65
00:04:22,320 --> 00:04:24,060
Suddenly, I heard a scream.
66
00:04:24,400 --> 00:04:26,120
Let go of me, will you?
67
00:04:26,460 --> 00:04:27,460
Then he was gone.
68
00:04:27,900 --> 00:04:28,839
Well, don't worry.
69
00:04:28,840 --> 00:04:29,880
We'll take care of everything.
70
00:04:30,240 --> 00:04:31,240
We'll find fingerprints.
71
00:04:31,320 --> 00:04:32,320
Get the camera ready.
72
00:04:32,480 --> 00:04:33,480
Come on, Eagle.
73
00:04:36,120 --> 00:04:37,120
Get busy.
74
00:04:42,580 --> 00:04:43,580
What's the matter?
75
00:04:44,240 --> 00:04:45,240
Nothing.
76
00:04:45,380 --> 00:04:46,380
Get that letter.
77
00:04:46,460 --> 00:04:47,439
Which one?
78
00:04:47,440 --> 00:04:48,440
That one.
79
00:04:49,980 --> 00:04:52,080
Come on over and look for fingerprints.
80
00:04:52,860 --> 00:04:56,100
Oh, look at that. It's got that palm
about the dreadnought. But I'll fix
81
00:04:56,600 --> 00:04:58,560
Stop down a quarter of a mile. That's
about right.
82
00:05:03,210 --> 00:05:04,570
Somebody left some hypo in there.
83
00:05:05,270 --> 00:05:07,910
Oh, highly polished mahogany.
84
00:05:09,350 --> 00:05:10,490
And termites.
85
00:05:11,510 --> 00:05:12,970
With big blue eyes.
86
00:05:14,490 --> 00:05:15,730
Get out of here.
87
00:05:17,290 --> 00:05:18,290
Fingerprints.
88
00:05:19,770 --> 00:05:20,770
Ready with the camera.
89
00:05:21,010 --> 00:05:22,970
Right, ready with the camera. Coming
right up.
90
00:05:34,440 --> 00:05:35,440
Cut it out.
91
00:05:44,340 --> 00:05:44,940
A
92
00:05:44,940 --> 00:05:52,420
fingerprint.
93
00:06:06,540 --> 00:06:07,339
Tender business.
94
00:06:07,340 --> 00:06:08,340
Oh!
95
00:06:14,280 --> 00:06:15,580
Oh! Oh!
96
00:06:15,840 --> 00:06:19,240
Larry, help! There was an ugly -looking
thing staring right at me. It was
97
00:06:19,240 --> 00:06:22,100
horrible. What do you know? It was you.
98
00:06:23,740 --> 00:06:25,880
You imbecile, we're getting no place
fast.
99
00:06:26,360 --> 00:06:28,520
May I make a suggestion?
100
00:06:29,360 --> 00:06:32,860
Yeah, sure. Why not separate and search
the place?
101
00:06:33,140 --> 00:06:34,320
What an idea. Brilliant.
102
00:06:34,760 --> 00:06:36,740
Well, sadly. One of you come with me.
103
00:06:37,120 --> 00:06:38,180
Yes, I'm coming.
104
00:06:38,520 --> 00:06:41,040
Wait a minute. I heard what the lady
said. Come on.
105
00:06:46,400 --> 00:06:47,800
Leave us leave, my sweet.
106
00:06:48,640 --> 00:06:50,980
Oh, don't you raise your hand to me.
107
00:06:55,400 --> 00:06:57,660
Now, don't you go get yourselves
murdered.
108
00:06:59,160 --> 00:07:01,100
Oh, don't worry about us. Murder?
109
00:07:01,800 --> 00:07:04,160
Tie me loose, like I told Shemp.
110
00:07:04,430 --> 00:07:06,290
There's nothing to be afraid of, not a
thing.
111
00:07:06,570 --> 00:07:08,390
Of course not. Then spread out.
112
00:07:15,850 --> 00:07:20,630
Okay, I'm raring to go. Before we start,
let's have a little drink.
113
00:07:21,270 --> 00:07:22,790
Oh, boy, that's for me.
114
00:07:23,330 --> 00:07:24,570
Now, don't go away.
115
00:07:24,810 --> 00:07:25,810
Oh, I won't.
116
00:07:40,040 --> 00:07:41,040
Nice picture.
117
00:07:41,140 --> 00:07:42,180
Yes, isn't it?
118
00:07:49,220 --> 00:07:51,240
So natural. It'll look like the trees
moved.
119
00:07:53,060 --> 00:07:55,700
Yes, sir. I sure enjoy good pictures.
120
00:07:56,120 --> 00:07:58,620
Well, then, I'm sure you'll like that
one.
121
00:08:01,500 --> 00:08:02,940
Oh, yes. Nice.
122
00:08:03,340 --> 00:08:07,180
Very nice. But, you know, I like that
one much better.
123
00:08:10,640 --> 00:08:11,880
Oh, you do, do you?
124
00:08:12,400 --> 00:08:16,460
It's by a very famous painter. The same
one who painted that one.
125
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
Oh, charming.
126
00:08:20,720 --> 00:08:23,980
Charming. But my favorite is that one.
127
00:08:26,560 --> 00:08:28,140
It is lovely.
128
00:08:28,480 --> 00:08:29,600
Yes, it is lovely.
129
00:08:30,660 --> 00:08:32,440
Well, cheerio.
130
00:08:33,039 --> 00:08:35,880
A couple of pip -pips, a little barbecue
and what have you.
131
00:08:37,020 --> 00:08:39,640
A short life and a merry one.
132
00:08:40,110 --> 00:08:41,110
You ain't kidding.
133
00:08:46,330 --> 00:08:47,830
How do you feel, kiddo?
134
00:08:48,110 --> 00:08:49,110
Fine, fine.
135
00:08:49,270 --> 00:08:50,270
And you?
136
00:08:50,290 --> 00:08:53,410
Oh, great. I never felt better in my
life. I'll never forget that.
137
00:09:40,520 --> 00:09:42,060
tried to poison me. She's gone.
138
00:09:42,360 --> 00:09:46,860
Hey, a secret panel. There must be a
secret panel. You take that wall. Way
139
00:09:47,200 --> 00:09:48,200
Go ahead.
140
00:09:48,380 --> 00:09:49,480
You look back there.
141
00:10:15,630 --> 00:10:16,630
I think I'm goofy. Yeah.
142
00:10:16,810 --> 00:10:17,810
Well, I'll show you.
143
00:10:17,930 --> 00:10:18,930
Get over there.
144
00:10:19,010 --> 00:10:20,010
You get over here.
145
00:10:20,810 --> 00:10:21,810
Move that gadget.
146
00:10:22,150 --> 00:10:23,150
I'll tell you when.
147
00:10:24,930 --> 00:10:25,930
When?
148
00:10:28,510 --> 00:10:31,030
Something hit me on the head again. That
picture.
149
00:10:31,230 --> 00:10:33,190
You're crazy. How could a picture hit
you?
150
00:10:33,970 --> 00:10:36,310
He asked me how could it hit me. Come
here.
151
00:10:37,090 --> 00:10:38,090
Right there.
152
00:11:03,530 --> 00:11:06,170
I can get killed around here. Yeah,
let's go in. Wait a minute.
153
00:11:06,430 --> 00:11:08,030
We're private detectives, ain't we?
Yeah.
154
00:11:08,290 --> 00:11:10,370
In the movies, is it private I ever give
up? No.
155
00:11:10,610 --> 00:11:14,350
But you softies want to quit like
cowards just because you might get
156
00:11:14,490 --> 00:11:16,450
Yeah. That's a great idea. Let's go.
157
00:11:16,770 --> 00:11:17,770
Hey, the window.
158
00:11:18,870 --> 00:11:19,870
Hey,
159
00:11:19,950 --> 00:11:20,950
the phone. Let's call the cops.
160
00:11:21,270 --> 00:11:22,270
Help!
161
00:11:23,170 --> 00:11:24,170
Help!
162
00:11:24,830 --> 00:11:28,590
It's dead. We're in a tough spot, men.
Yeah, it's going to take brains to get
163
00:11:28,590 --> 00:11:31,130
out of here. That's why I said we're in
a tough spot.
164
00:11:33,070 --> 00:11:34,310
This is no time for singing.
165
00:13:42,760 --> 00:13:45,120
nothing but a nitwit. Oh, thank you.
Thank you.
166
00:13:45,420 --> 00:13:46,420
I'll let go.
167
00:13:46,800 --> 00:13:47,220
I
168
00:13:47,220 --> 00:13:57,080
guess
169
00:13:57,080 --> 00:14:02,360
that takes care of handsome Harold.
170
00:14:02,600 --> 00:14:03,780
Boy, you're a genius.
171
00:14:04,020 --> 00:14:05,019
Nice way, kid.
172
00:14:05,020 --> 00:14:06,720
Oh, it's nothing. It's nothing at all.
173
00:14:07,640 --> 00:14:10,800
I'll never forget the first time I saved
a couple of guys. It was in a pool
174
00:14:10,800 --> 00:14:11,800
room.
175
00:14:13,290 --> 00:14:19,370
says stick him up i says nothing scares
me will you cut it out cut it out he
176
00:14:19,370 --> 00:14:23,370
says yeah and i said yeah right back and
i'm giving what's the matter with you
177
00:14:23,370 --> 00:14:29,650
i'm tired will you go and oh larry a
corpus a corpus it's old man goodman
178
00:14:54,060 --> 00:14:55,060
The Phantom Gang.
179
00:14:55,360 --> 00:15:00,140
They tortured me to get my money. The
rats? I'm a lover of fine music.
180
00:15:00,660 --> 00:15:02,880
They tied me up and made me...
181
00:16:05,290 --> 00:16:06,029
little shovel.
182
00:16:06,030 --> 00:16:07,450
One of them was coming at me.
183
00:16:08,490 --> 00:16:11,530
I let him have it. Another one kept at
me from this side.
12678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.