Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,600 --> 00:00:44,160
Gentlemen, I've been trying to tell you
for an hour that Mr. Slip is the
2
00:00:44,160 --> 00:00:45,340
administrator of the estate.
3
00:00:45,740 --> 00:00:47,080
I am only your attorney.
4
00:00:47,400 --> 00:00:49,500
Attorney Smyrny, we want our
inheritance.
5
00:00:49,820 --> 00:00:54,140
But for the 50th time, don't you
understand? The will is being probated.
6
00:00:54,480 --> 00:00:57,940
Oh, I've forgotten. This morning's
paper, it said our inheritance ain't
7
00:00:57,940 --> 00:00:59,400
anymore. Wait, I'll read it.
8
00:01:01,500 --> 00:01:04,160
Come on, hurry up. We're waiting for you
to read. Don't rush me.
9
00:01:04,440 --> 00:01:06,640
Rome wasn't built in a day, neither was
Syracuse.
10
00:01:08,620 --> 00:01:09,620
I'll read it.
11
00:01:12,220 --> 00:01:18,480
Ambrose Rose Estate released from
probate. Three nephews sold heirs. Huge
12
00:01:18,480 --> 00:01:22,560
turned over to executor. The estate of
the late Ambrose Rose, deceased
13
00:01:22,560 --> 00:01:27,320
millionaire junk dealer, was today
released from probate by Judge Woodcock
14
00:01:27,340 --> 00:01:32,200
Strinker. The estate is now held by the
executor, Mr. Ichabod Slip.
15
00:01:32,480 --> 00:01:35,200
Uh -huh. I've been trying to subpoena
Mr.
16
00:01:35,420 --> 00:01:36,720
Slip, but he's been avoiding me.
17
00:01:37,160 --> 00:01:39,740
You know I think he's trying to pull
something crooked.
18
00:01:40,760 --> 00:01:43,940
My right palm, it is. What's that a sign
of? Your hand's dirty.
19
00:01:44,280 --> 00:01:46,060
Why don't you leave him alone?
20
00:01:48,660 --> 00:01:52,860
Gentlemen, gentlemen, you want your
inheritance, don't you? Then how?
21
00:01:53,180 --> 00:01:56,340
I'll have Mr. Drain draw up three
subpoenas, and then it will be up to one
22
00:01:56,340 --> 00:01:57,340
you to serve Mr.
23
00:01:57,500 --> 00:01:58,399
Slip.
24
00:01:58,400 --> 00:02:01,920
Then we'll hail him into court and
settle this matter one cent for all.
25
00:02:02,140 --> 00:02:05,400
To save time, will one of you get the
Ambrose Rose files from the filing
26
00:02:05,400 --> 00:02:06,580
and bring it to Mr. Drain's office?
27
00:02:07,440 --> 00:02:10,840
Get the Ambrose Rose files from the
cabinet over there. Oh, get it yourself.
28
00:02:10,840 --> 00:02:11,920
can't see without my glasses.
29
00:02:12,160 --> 00:02:14,020
Oh, no? I'll fix that. What are you
doing?
30
00:02:14,460 --> 00:02:15,460
Why, here we are.
31
00:02:16,380 --> 00:02:17,359
Can you see now?
32
00:02:17,360 --> 00:02:19,560
Yeah. What's this? Two dirty fingers.
33
00:02:19,820 --> 00:02:21,280
Oh! Go on.
34
00:02:24,400 --> 00:02:25,400
Oh.
35
00:02:27,220 --> 00:02:29,580
Oh! Step aside, nitwit.
36
00:02:29,980 --> 00:02:31,660
I'll show you how to do this.
37
00:02:36,360 --> 00:02:37,920
I'll find time to play hopscotch.
38
00:02:38,160 --> 00:02:40,360
I have to do everything around here.
39
00:02:40,680 --> 00:02:43,480
Now pay attention, you two pickled
brains, and learn something.
40
00:02:47,100 --> 00:02:49,320
See? You have to use your brains.
41
00:02:51,700 --> 00:02:57,000
What happened? You used your brains.
42
00:02:58,280 --> 00:03:03,720
What happened with me? Nothing.
43
00:03:04,200 --> 00:03:05,200
It's you.
44
00:03:06,279 --> 00:03:08,800
Sorry, gentlemen, Mr. Drain had the file
all the time.
45
00:03:09,020 --> 00:03:10,020
Sapini's will be ready in a minute.
46
00:03:10,540 --> 00:03:12,900
Oh, he had the file all the time? How do
you like that guy?
47
00:03:13,320 --> 00:03:17,100
Don't. How do you like him? I don't like
it. And besides, I don't like this. But
48
00:03:17,100 --> 00:03:18,260
it's a matter of principle with me.
49
00:03:18,540 --> 00:03:21,240
I'm going to shut that drawer if it's
the last thing I do.
50
00:03:25,720 --> 00:03:27,060
That's the last thing I'll do.
51
00:03:34,560 --> 00:03:35,560
Reservations, please.
52
00:03:37,150 --> 00:03:38,530
Hello, this is Ichabod Slip.
53
00:03:38,850 --> 00:03:39,850
Have you my reservations?
54
00:03:40,870 --> 00:03:41,870
Yes.
55
00:03:42,990 --> 00:03:48,290
Cannonball Express, car 314, 7 p .m.
Thank you very much.
56
00:03:48,870 --> 00:03:50,390
I'll pick them up. Thank you.
57
00:04:01,090 --> 00:04:04,330
Here's where we beard the lion in his
den. Yeah, we'll slap Slip with these
58
00:04:04,330 --> 00:04:05,330
subpoenas. Here.
59
00:04:05,440 --> 00:04:08,160
Then he'll have to give us the
inheritance that Uncle Ambrose left us.
60
00:04:08,360 --> 00:04:12,300
Say, I wonder what this guy Slip looks
like. I don't know. You can search me.
61
00:04:12,540 --> 00:04:14,480
That's a good idea. We'll search all the
officers.
62
00:04:14,680 --> 00:04:15,680
You stand guard.
63
00:04:16,380 --> 00:04:20,779
We'll get the filthy looker. The moolah.
The getus. No slippery guy named Slip
64
00:04:20,779 --> 00:04:22,700
is ever going to cheat us. Azul.
65
00:04:22,940 --> 00:04:24,080
Azul. Azul.
66
00:04:24,320 --> 00:04:25,400
And get going.
67
00:04:35,150 --> 00:04:36,109
Oh, Mr.
68
00:04:36,110 --> 00:04:38,630
Slipp, at last I catch you at your desk.
Me?
69
00:04:39,030 --> 00:04:41,130
What did you do with my money, you sack?
70
00:04:41,370 --> 00:04:42,970
Oh, there must be some mistake.
71
00:04:43,190 --> 00:04:44,710
You bet, and you made it.
72
00:05:10,540 --> 00:05:13,740
to come in here? I think that crook
is... Aha! Mr. Slip!
73
00:05:14,160 --> 00:05:15,720
Where's that dough you gypped me out of?
74
00:05:16,540 --> 00:05:17,540
Oh!
75
00:05:18,040 --> 00:05:19,200
Oh! Oh!
76
00:05:20,720 --> 00:05:21,720
Oh!
77
00:05:28,880 --> 00:05:29,880
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
78
00:05:35,440 --> 00:05:36,440
Oh!
79
00:05:37,440 --> 00:05:41,100
At last I've caught you in your office,
Mr. Slip, you dirty crook. Them is
80
00:05:41,100 --> 00:05:43,560
fighting words in my country. All right,
let's fight.
81
00:05:43,840 --> 00:05:45,280
Oh, we're not my country.
82
00:05:45,900 --> 00:05:47,340
Oh, cut the sneaker, eh?
83
00:05:58,940 --> 00:06:00,100
It's lucky he left.
84
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Yes?
85
00:06:22,410 --> 00:06:23,990
The estate of Uncle Ambrose Rose.
86
00:06:24,570 --> 00:06:25,730
And we thank you.
87
00:06:29,070 --> 00:06:30,270
So long, chumps.
88
00:06:36,870 --> 00:06:39,710
Moe! Yeah, hey, a guy thought I was
slept. Me too.
89
00:06:43,110 --> 00:06:44,110
Get him up here.
90
00:06:44,630 --> 00:06:46,010
Take it easy, kid. We'll get it off.
91
00:06:51,960 --> 00:06:52,899
What'd he say?
92
00:06:52,900 --> 00:06:58,680
Get out of here. This thing is wedged
on. We can't get it off. We'd better get
93
00:06:58,680 --> 00:07:02,260
hammer and crack it open. Now you're
using the bit of your brain. Come on.
94
00:07:03,140 --> 00:07:04,340
We'll get this thing on.
95
00:07:09,060 --> 00:07:13,460
Hey, I can't find a hammer, but this'll
do. I'll shatter it. Step back.
96
00:07:24,430 --> 00:07:26,030
the guy that beat me up. Me too.
97
00:07:26,270 --> 00:07:27,209
That slip.
98
00:07:27,210 --> 00:07:30,590
How do you like that dirty crook? He'd
give us the business and scram.
99
00:07:31,410 --> 00:07:32,410
What's this?
100
00:07:32,610 --> 00:07:36,330
Cannonball Express car, 314, 7 p .m.
He's leaving on a train.
101
00:07:36,770 --> 00:07:38,110
Hey, that's in 20 minutes.
102
00:07:38,910 --> 00:07:40,370
Hurry up. It's getting dark, too.
103
00:07:40,590 --> 00:07:41,590
Come on.
104
00:07:45,390 --> 00:07:46,890
Oh, sorry, kid. I forgot.
105
00:07:54,250 --> 00:07:55,250
I'm okay.
106
00:07:55,590 --> 00:07:57,690
Thanks. I'd have never gotten out of
there without your help.
107
00:07:57,950 --> 00:08:00,390
You sure you're all right? Never felt
better in my life.
108
00:08:00,610 --> 00:08:01,610
Let's go.
109
00:08:08,630 --> 00:08:10,370
What happened to him? I don't know.
110
00:08:10,590 --> 00:08:11,930
Poor kid must have indigestion.
111
00:08:16,130 --> 00:08:17,170
We just made it.
112
00:08:18,090 --> 00:08:20,590
Hey, the train's moving. We got no money
for tickets.
113
00:08:20,810 --> 00:08:21,709
So what?
114
00:08:21,710 --> 00:08:25,030
We'll grab Slip, jump off the train, and
take him with us. Yeah, Slip won't give
115
00:08:25,030 --> 00:08:26,130
us to Slip again. Right.
116
00:08:26,350 --> 00:08:30,950
He strikes the train carefully and gives
everybody a close, uh, a close... Say,
117
00:08:31,090 --> 00:08:32,169
what's a good word for scrutiny?
118
00:08:32,710 --> 00:08:34,130
Scrutiny. Thanks.
119
00:08:34,370 --> 00:08:36,330
I don't see him anywhere.
120
00:08:36,610 --> 00:08:37,789
Maybe he's disguised.
121
00:08:42,470 --> 00:08:43,669
I'll bet that's him.
122
00:08:43,870 --> 00:08:44,870
Take it off.
123
00:08:57,610 --> 00:08:58,810
What is that, a cocky spaniel?
124
00:08:59,290 --> 00:09:00,530
No, I think it's just a spaniel.
125
00:09:03,910 --> 00:09:04,910
That's not him.
126
00:09:09,510 --> 00:09:11,710
Here he is. He's disguised with a phony
beard.
127
00:09:27,740 --> 00:09:28,679
Tickets, please.
128
00:09:28,680 --> 00:09:29,980
Oh, tickets. Oh, tickets.
129
00:09:30,520 --> 00:09:31,499
Oh, yes.
130
00:09:31,500 --> 00:09:34,040
We left them right here in the drawing
room. Right this way.
131
00:10:28,010 --> 00:10:30,530
What's the matter? You got indigestion?
No, I feel fine.
132
00:10:31,150 --> 00:10:33,790
Then it must be you. Why don't you take
a bicarbonate of soda? Why don't you
133
00:10:33,790 --> 00:10:34,850
shut up? You want to give us away?
134
00:10:35,070 --> 00:10:37,170
Don't be silly. We're safe as babies in
here.
135
00:10:39,930 --> 00:10:41,110
I'm sure I hear something.
136
00:10:42,030 --> 00:10:43,350
I smell something awful.
137
00:10:43,810 --> 00:10:45,270
You telling me? Why don't you use
cologne?
138
00:10:46,290 --> 00:10:47,290
Listen.
139
00:10:50,070 --> 00:10:52,290
Stop breathing down my neck. I ain't
breathing.
140
00:10:52,710 --> 00:10:53,710
Then it must be you.
141
00:10:53,950 --> 00:10:56,790
How can I be breathing down your neck on
that side when I'm on this side? Shut
142
00:10:56,790 --> 00:10:59,040
up. Maybe there's a draft behind us.
143
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
I'm paralyzed.
144
00:11:19,160 --> 00:11:20,160
I can't move.
145
00:11:20,460 --> 00:11:23,700
Nevertheless, we've got to find Slip.
You'll never find him. Now all the birds
146
00:11:23,700 --> 00:11:24,900
are made up and everybody's asleep.
147
00:11:25,160 --> 00:11:26,089
That's good.
148
00:11:26,090 --> 00:11:27,410
And that's just what we're going to do,
sleep.
149
00:11:27,710 --> 00:11:28,950
But once in your life, you're right.
150
00:11:29,330 --> 00:11:30,670
We'll get that crook in the morning.
151
00:11:32,410 --> 00:11:35,530
Oh, take it easy, boys.
152
00:11:39,750 --> 00:11:41,690
Which way is the train going? I'm going
to sleep this way.
153
00:15:23,660 --> 00:15:24,860
Quiet. It's him, Slip.
154
00:15:26,980 --> 00:15:27,719
He's out.
155
00:15:27,720 --> 00:15:29,120
Oh, boy, our inheritance.
156
00:15:29,880 --> 00:15:31,320
Oh, the moolah, the getus.
157
00:15:32,000 --> 00:15:35,320
There's one for you, there's one for
you, and there's one for me.
158
00:15:37,020 --> 00:15:38,020
And one for you.
159
00:15:42,600 --> 00:15:44,460
I want it now, this minute.
160
00:15:45,100 --> 00:15:46,280
That's what I want right now.
161
00:15:46,780 --> 00:15:47,780
Well, you've got him.
162
00:15:48,720 --> 00:15:55,640
How do you
163
00:15:55,640 --> 00:15:57,500
like that? I feel like a piece of French
toast.
164
00:16:01,420 --> 00:16:02,420
The one.
165
00:16:27,020 --> 00:16:28,020
Give it to him.
12499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.