Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,090 --> 00:00:30,090
hang this in the window so everybody can
see that our three sons are doing their
2
00:00:30,090 --> 00:00:32,470
duty. Just like I did in the last war.
3
00:00:32,750 --> 00:00:36,110
They've been gone now for almost two
days and we haven't had a word from
4
00:00:36,450 --> 00:00:38,130
Maybe they're overseas by now.
5
00:00:39,150 --> 00:00:43,430
And our baby Curly, I know he'll become
a general in the cavalry.
6
00:00:43,850 --> 00:00:46,750
Why, only last week I had to drag him
off the merry -go -round.
7
00:00:47,290 --> 00:00:53,050
I can just see him now on a great big
white charger, the head of his troop
8
00:00:53,050 --> 00:00:54,870
galloping down on the enemy.
9
00:00:56,019 --> 00:00:57,019
Galloping, galloping.
10
00:01:06,480 --> 00:01:07,480
Whoa!
11
00:01:08,780 --> 00:01:09,559
Hiya, folks.
12
00:01:09,560 --> 00:01:11,780
Hiya, Ma. Hiya, Pa. Oh, my boys.
13
00:01:12,200 --> 00:01:13,200
What's the meaning of this?
14
00:01:13,460 --> 00:01:14,900
You were supposed to be in the service.
15
00:01:15,200 --> 00:01:18,380
We tried to join the Army. They told us
to go to the Navy just because I had
16
00:01:18,380 --> 00:01:20,980
water on the knee. I didn't know you had
water on the knee.
17
00:01:21,340 --> 00:01:22,340
Yes, I have. Look.
18
00:01:27,980 --> 00:01:31,820
But you see, Pa, I told you not to let
him wear pumps when he was a child.
19
00:01:34,000 --> 00:01:35,800
And that physical. Oh, boy.
20
00:01:37,800 --> 00:01:38,800
Let me show you, Ma.
21
00:01:40,120 --> 00:01:41,900
First, he says, take a deep breath.
22
00:01:42,120 --> 00:01:43,600
Throw at your chest.
23
00:01:44,140 --> 00:01:46,640
Your chest slipped.
24
00:01:47,520 --> 00:01:48,840
Then he says, roll up your sleeve.
25
00:01:50,460 --> 00:01:51,460
Eyes right.
26
00:01:59,180 --> 00:02:00,180
And then he comes to me.
27
00:02:00,700 --> 00:02:03,720
He says, fold your arms across your
chest. Right face.
28
00:02:03,960 --> 00:02:05,020
Bend over.
29
00:02:05,620 --> 00:02:06,840
You know what he did, Pa?
30
00:02:07,040 --> 00:02:10,100
No. He kicked me. Go ahead, kick me.
I'll show you what happened.
31
00:02:37,130 --> 00:02:38,510
pool room after we were turned down.
32
00:02:38,790 --> 00:02:40,490
Well, what are you aiming to do now?
33
00:02:40,970 --> 00:02:43,050
Nothing. Vacation like we always did.
34
00:02:43,270 --> 00:02:44,270
Oh.
35
00:02:44,790 --> 00:02:47,270
You low -down loafers.
36
00:02:47,750 --> 00:02:48,870
Everybody's got to do something.
37
00:02:49,110 --> 00:02:50,870
You work on a farm.
38
00:03:21,100 --> 00:03:23,080
Did you fellas fetch a thousand dollars?
Yes, sir.
39
00:03:23,300 --> 00:03:24,300
There it is.
40
00:03:27,320 --> 00:03:28,259
Just right.
41
00:03:28,260 --> 00:03:29,099
Just right. Here.
42
00:03:29,100 --> 00:03:30,079
Here's your deed.
43
00:03:30,080 --> 00:03:31,100
There's your form there.
44
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
Is this your car?
45
00:03:32,620 --> 00:03:34,720
Yep. Boy, ain't she a beauty.
46
00:03:49,390 --> 00:03:50,810
Boy, he's sure in a hurry to get away.
47
00:03:51,850 --> 00:03:55,450
He ain't going very far on that egg
beater. We put it over on him, all
48
00:03:55,450 --> 00:03:58,990
get a farm full of livestock for a
measly thousand dollars and a broken
49
00:03:58,990 --> 00:04:00,110
with a whooping cough. Come on.
50
00:04:08,390 --> 00:04:10,190
Oh, toy mites.
51
00:04:14,370 --> 00:04:18,089
You squash brain, you. What are you
doing?
52
00:04:18,290 --> 00:04:19,119
Taking duty.
53
00:04:19,120 --> 00:04:21,779
I'll pick at you in a minute. Go on, get
going. Go ahead.
54
00:04:22,580 --> 00:04:23,519
Pick at duty.
55
00:04:23,520 --> 00:04:26,140
One of these days, I'll tear your
temples off. You know where you're
56
00:04:27,680 --> 00:04:30,000
I'm sorry, Moe. It was a loose board. A
loose board?
57
00:04:31,220 --> 00:04:32,620
I don't see any loose boards.
58
00:04:32,900 --> 00:04:33,900
Here!
59
00:04:34,480 --> 00:04:35,480
Moe!
60
00:04:36,100 --> 00:04:37,160
Oh, forgive me. Here.
61
00:04:37,380 --> 00:04:39,020
Hit me with that and we'll all be even.
62
00:04:39,880 --> 00:04:41,180
No, I couldn't hit you with that.
63
00:04:41,700 --> 00:04:42,720
But I can with this.
64
00:04:43,700 --> 00:04:44,700
See that?
65
00:04:45,380 --> 00:04:48,140
Come on, break it up. We got work to do
inside.
66
00:04:48,780 --> 00:04:49,780
Then get going.
67
00:04:54,340 --> 00:04:55,480
Wait a minute. I'll help you.
68
00:04:55,840 --> 00:04:56,840
Oh, get away.
69
00:05:00,900 --> 00:05:05,120
We can't get anywhere this way. Let's
crash.
70
00:05:24,720 --> 00:05:25,720
See that?
71
00:05:56,750 --> 00:05:59,650
Cap's escaped from a relocation center
last night, and we're checking all cars.
72
00:06:00,030 --> 00:06:00,989
You don't say.
73
00:06:00,990 --> 00:06:01,989
Yep, and that ain't all.
74
00:06:01,990 --> 00:06:03,990
This morning, a North Street's run away
from a circus.
75
00:06:04,210 --> 00:06:05,370
Haven't seen him, have you? No.
76
00:06:05,650 --> 00:06:07,670
I just sold him a farm. I'm seeing the
country.
77
00:06:07,930 --> 00:06:09,030
Well, so long, boys.
78
00:06:09,310 --> 00:06:10,310
So long.
79
00:06:12,530 --> 00:06:15,150
Hey, would you mind giving me a little
shell, fella?
80
00:06:25,450 --> 00:06:27,110
They can hate hay while the sun shines.
81
00:06:27,370 --> 00:06:29,170
Never mind that. Get this joint cleaned
up.
82
00:07:02,060 --> 00:07:03,160
I don't see a single cow.
83
00:07:03,400 --> 00:07:04,700
I don't even see a married one.
84
00:07:05,220 --> 00:07:06,940
Imbecile. Oh,
85
00:07:08,440 --> 00:07:09,299
ain't she cute?
86
00:07:09,300 --> 00:07:14,980
Now, Penelope, I expect a blessed event
by morning. A nice big fat fryer with
87
00:07:14,980 --> 00:07:15,980
giblets and gravy.
88
00:07:16,480 --> 00:07:18,660
Boys, there's something wrong around
here. I don't see any livestock.
89
00:07:19,020 --> 00:07:20,820
Say, maybe it's behind the barn.
90
00:07:22,080 --> 00:07:23,080
Hey, look!
91
00:07:25,680 --> 00:07:26,680
A pelican!
92
00:07:27,440 --> 00:07:29,260
That's no pelican. It's a gander.
93
00:07:29,640 --> 00:07:30,640
Mahatma gander?
94
00:07:31,340 --> 00:07:33,220
A gander, a gander, a goose's husband.
95
00:07:33,640 --> 00:07:34,640
Yeah,
96
00:07:35,180 --> 00:07:36,180
a papa goose.
97
00:07:36,760 --> 00:07:39,660
Do they have papa and mama gooses? Oh,
sure.
98
00:07:40,080 --> 00:07:41,780
And little baby gooses, too.
99
00:07:42,220 --> 00:07:46,040
Oh, I read about them. They come from
Germany, to Gustavo.
100
00:07:46,980 --> 00:07:48,760
Look, if you don't stop, I'll give you a
pup.
101
00:07:48,980 --> 00:07:49,980
What flavor?
102
00:07:50,200 --> 00:07:55,280
Five delicious flavors. Go on, kill that
gander so we can have some roast goose
103
00:07:55,280 --> 00:07:55,919
for supper.
104
00:07:55,920 --> 00:07:56,920
Oh, boy.
105
00:07:58,860 --> 00:08:00,660
Come on, we better go out and find the
livestock.
106
00:08:01,540 --> 00:08:02,540
Yeah, we better.
107
00:09:27,530 --> 00:09:28,530
the blasting powder.
108
00:09:28,650 --> 00:09:30,770
What do I know about blasting powder?
I'm a horse.
109
00:09:31,310 --> 00:09:32,470
Oh, a horse, eh?
110
00:09:55,630 --> 00:09:57,330
And it's eating up our blasting powder.
111
00:09:57,550 --> 00:09:59,230
Get rid of that thing and be careful it
don't explode.
112
00:09:59,570 --> 00:10:00,570
Aye, aye, sir.
113
00:10:02,250 --> 00:10:03,250
Hey,
114
00:10:06,650 --> 00:10:09,410
Friar, stop eating my blasting powder.
Go in there.
115
00:10:09,770 --> 00:10:10,770
Go in there.
116
00:10:10,810 --> 00:10:12,650
Say, while we're here, why don't we fix
those pumpkins?
117
00:10:13,430 --> 00:10:16,250
Yeah, we can get more for them as jack
-o' -lanterns than we can as pumpkins.
118
00:10:16,510 --> 00:10:17,510
Good idea.
119
00:11:11,120 --> 00:11:12,900
in here and get to work before I pin
your ears back.
120
00:12:42,570 --> 00:12:44,970
Oyster was over there, and now it's over
here.
121
00:12:45,630 --> 00:12:47,550
I've been reading too many dime novels.
122
00:12:47,830 --> 00:12:50,050
You know, the trouble with him is he's
got too much imagination.
123
00:12:50,450 --> 00:12:52,830
How could a pumpkin of that size... See?
124
00:12:54,850 --> 00:12:56,370
Well, it must have rolled over there.
125
00:12:56,670 --> 00:12:59,570
Come on, get these things up on the sill
here and get them dried out.
126
00:12:59,810 --> 00:13:02,970
Yeah. Okay. Come on, get busy, boys.
We're stalling around.
127
00:13:03,810 --> 00:13:05,890
Here, come on. You're always fooling
around.
128
00:13:07,230 --> 00:13:08,230
Mommy!
129
00:13:30,030 --> 00:13:31,030
No.
130
00:14:03,690 --> 00:14:05,510
You know, fellas, if we go around the
other way, we might be able to head them
131
00:14:05,510 --> 00:14:08,490
off. Now, I... Hey,
132
00:14:12,790 --> 00:14:15,710
let's put these pumpkins on. Then
they'll think we're on their side.
133
00:14:16,150 --> 00:14:17,670
Once they get close, let's...
134
00:14:36,810 --> 00:14:40,190
alone. I can see it now. A parade coming
down Fifth Avenue.
135
00:14:40,970 --> 00:14:42,090
Wait a minute. Wait a minute.
136
00:14:42,310 --> 00:14:43,910
The place is surrounded by Japs.
137
00:14:45,470 --> 00:14:46,470
There's some more now.
138
00:14:47,510 --> 00:14:48,750
Come on. We'd better hide.
139
00:14:49,030 --> 00:14:50,030
Come on.
140
00:14:54,650 --> 00:14:59,770
What do we do now?
141
00:15:00,070 --> 00:15:02,510
I'm dying and you're asking me riddles.
You know.
142
00:15:03,110 --> 00:15:04,130
Wait a minute.
143
00:15:10,000 --> 00:15:12,140
If we're going to die, at least we'll
scramble some chaps with these eggs.
144
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
Hey, you rats!
145
00:15:42,700 --> 00:15:43,880
that lays hand grenades.
146
00:15:44,240 --> 00:15:45,240
See?
10674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.