Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,240 --> 00:00:29,320
Republic of Canabere, P .U.
2
00:00:29,980 --> 00:00:33,300
Draft Board Number 145, I .O .U.
3
00:00:34,000 --> 00:00:35,940
Wrong Brothers, R .F .D. 7.
4
00:00:36,500 --> 00:00:37,760
Stincola, Moronica.
5
00:00:38,460 --> 00:00:43,360
Sirs. This draft board has decided to
extend to you a 30 -day deferment from
6
00:00:43,360 --> 00:00:44,360
military service.
7
00:00:44,540 --> 00:00:48,180
This is based on your claim that you
have invented an airplane that will
8
00:00:48,180 --> 00:00:49,200
revolutionize flying.
9
00:00:49,780 --> 00:00:53,980
However, if at the end of 30 days you
have not proved your plane to be all
10
00:00:53,980 --> 00:00:56,680
you claim it is, you will be inducted
into the service.
11
00:00:56,900 --> 00:01:00,180
Very truly yours, Joe Strabuchin
-Costco.
12
00:01:01,440 --> 00:01:02,640
What a moniker.
13
00:01:03,800 --> 00:01:07,500
We made it. Now we got a chance to
finish the buzzard, the greatest plane
14
00:01:07,500 --> 00:01:11,630
made. Nobody ever thought of inventing a
plane like ours. You said it. We're
15
00:01:11,630 --> 00:01:15,790
great inventors. Robert Fulton, Thomas
Edison, Alexander Graham Bell, Don Amici
16
00:01:15,790 --> 00:01:16,790
and us.
17
00:01:17,870 --> 00:01:20,950
Okay, let's finish her up so a -flying
we can go.
18
00:01:21,330 --> 00:01:24,590
A -flying we will go.
19
00:01:24,910 --> 00:01:30,670
A -flying we will go. A -flying we will
go.
20
00:01:30,890 --> 00:01:34,150
A -flying we will go. A -flying we will
go.
21
00:01:34,600 --> 00:01:35,760
A flying wheel goes.
22
00:01:36,040 --> 00:01:37,640
A flying wheel goes.
23
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Break it up.
24
00:01:39,880 --> 00:01:43,640
Boy, when we paint the buzzard with this
quick -drying melted rubber, it'll be
25
00:01:43,640 --> 00:01:44,640
waterproof and ice -proof.
26
00:01:44,800 --> 00:01:45,800
Right.
27
00:01:47,300 --> 00:01:52,620
Now, in this case... Who are you?
28
00:01:53,580 --> 00:01:55,060
Oh, don't do that!
29
00:01:55,320 --> 00:01:56,320
Don't do that!
30
00:01:58,340 --> 00:02:02,940
Where's your vice? Vice? I have no vice.
I'm as pure as a driven snow.
31
00:02:04,750 --> 00:02:07,890
But you drifted. Get out of here. Get
the bike.
32
00:02:12,090 --> 00:02:18,090
Hold that.
33
00:02:20,430 --> 00:02:21,430
Hold that.
34
00:02:23,710 --> 00:02:24,790
Hey, roll me a cigarette.
35
00:02:45,450 --> 00:02:47,130
Hey, when I say now, tighten this vice,
will you?
36
00:02:47,330 --> 00:02:48,450
You can depend on me.
37
00:02:50,650 --> 00:02:51,650
Let me see.
38
00:02:52,070 --> 00:02:55,010
Now... Look what you're doing.
39
00:02:55,310 --> 00:02:56,430
I did what you said.
40
00:02:56,690 --> 00:02:57,690
And you said now.
41
00:02:58,150 --> 00:03:00,110
Oh, ungratefully.
42
00:03:01,590 --> 00:03:02,610
Get me out of this.
43
00:03:06,910 --> 00:03:08,430
Hey, Moe, it's stuck. Hit it on top of
the head.
44
00:03:18,540 --> 00:03:20,680
Oh, he broke it. I hope. No, he didn't.
Oh!
45
00:03:21,160 --> 00:03:22,160
Were you?
46
00:03:22,220 --> 00:03:24,180
Oh! I'm waiting. Oh, no, no, no, no!
47
00:03:24,440 --> 00:03:27,140
I'm lying. Oh, no, I didn't mean it.
Please, look out.
48
00:03:27,380 --> 00:03:28,740
Get out of the way. Oh!
49
00:03:29,500 --> 00:03:30,540
Wait a minute, wait a minute.
50
00:03:30,840 --> 00:03:33,940
Don't you dare hit me in the head. You
know I'm not normal. I'm normal, you...
51
00:04:08,840 --> 00:04:11,840
You know that self -sealing rubber don't
come off easily. This is going to be a
52
00:04:11,840 --> 00:04:12,840
tough job.
53
00:04:12,900 --> 00:04:14,940
Inflate this rubber thing with that
hydrogen gas.
54
00:04:15,200 --> 00:04:18,779
Then when the gas fills the suit, it'll
pull away from my body. Then you can cut
55
00:04:18,779 --> 00:04:19,779
it off in strips.
56
00:04:43,080 --> 00:04:44,740
Okay, gas off. Gas off.
57
00:04:48,460 --> 00:04:52,240
Hey, hurry up, you guys. Get a knife and
cut this off of me. Okay.
58
00:04:53,060 --> 00:04:54,060
Hold still.
59
00:04:56,660 --> 00:05:01,940
Oh, my, oh, my.
60
00:05:02,660 --> 00:05:04,740
Hey, Moe, what are you doing up there?
61
00:05:05,360 --> 00:05:07,000
It's the gas, you idiots.
62
00:05:07,340 --> 00:05:08,760
Shall I get you some bicarbonate soda?
63
00:05:09,080 --> 00:05:10,280
Shut up and get me down.
64
00:05:24,490 --> 00:05:25,490
Okay.
65
00:07:57,100 --> 00:08:01,120
Yes, yes, go on. I'm palpitating. Shut
up. Just remember, if we flop, we're
66
00:08:01,120 --> 00:08:02,860
drafted. We've got to make good.
67
00:08:03,120 --> 00:08:04,120
Hey, wait a minute.
68
00:08:04,320 --> 00:08:07,440
Who's going to fly the buzzard? We don't
know anything about flying.
69
00:08:07,700 --> 00:08:09,520
Neither did the Wright brothers. But
they flew.
70
00:08:10,020 --> 00:08:12,960
Anything the Wright brothers can do, the
wrong brothers can do. Right?
71
00:08:52,970 --> 00:08:53,970
You are speaking incorrectly.
72
00:08:54,230 --> 00:08:55,650
You are more than...
73
00:10:31,699 --> 00:10:33,040
screwballs like the Rung Brothers.
74
00:10:33,820 --> 00:10:35,400
They're either miracle men or they're
insane.
75
00:11:10,380 --> 00:11:11,380
That isn't anything.
76
00:11:58,480 --> 00:11:59,480
Roll me a cigarette.
77
00:15:29,740 --> 00:15:32,340
What do you guys think you're doing?
Playing hippity hop at the barber shop?
78
00:15:34,200 --> 00:15:37,220
Now snap into it and march like
soldiers. And that goes for you too.
79
00:15:37,700 --> 00:15:38,700
About face.
80
00:15:39,140 --> 00:15:41,940
I won't do it. He don't pay my salary.
It's a guy with a beard.
81
00:15:42,580 --> 00:15:45,260
About face.
82
00:15:45,740 --> 00:15:46,740
Forward march.
83
00:15:49,060 --> 00:15:50,060
Company attention.
84
00:15:51,140 --> 00:15:52,420
Fall in on that line.
85
00:15:53,140 --> 00:15:54,140
Fall in.
86
00:15:55,420 --> 00:15:56,420
Now listen.
87
00:15:56,540 --> 00:15:57,529
One more.
88
00:15:57,530 --> 00:16:00,930
break out of you guys and I'm going to
hang you. All three of you.
89
00:16:01,270 --> 00:16:03,950
Now I'm going to teach you how to be
soldiers whether you like it or not.
90
00:16:05,210 --> 00:16:06,250
Right shoulder, arms.
91
00:16:06,570 --> 00:16:07,570
Left shoulder, arms.
92
00:16:07,910 --> 00:16:08,910
Right shoulder, arms.
93
00:16:09,010 --> 00:16:10,010
Forward, arms.
94
00:16:10,270 --> 00:16:13,910
Dispatchers, arms. Forward, arms.
Dispatchers, arms. Right shoulder, arms.
95
00:16:14,150 --> 00:16:15,470
Arms, arms, arms.
96
00:16:15,770 --> 00:16:16,770
Arms, arms, arms.
97
00:16:17,370 --> 00:16:18,690
Arms, left shoulder, arms.
98
00:16:19,630 --> 00:16:21,090
What do you think you're doing?
99
00:16:21,490 --> 00:16:23,850
I'm going to show you how to do the
manual of arms.
100
00:16:30,280 --> 00:16:31,660
do it just like I did it.
7410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.