Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,400 --> 00:00:41,400
It must be Grandma, kids.
2
00:00:41,980 --> 00:00:43,020
Come in, Grandma.
3
00:00:46,080 --> 00:00:47,420
Tizzy! Lizzy!
4
00:00:47,680 --> 00:00:48,680
Tizzy! Stinky!
5
00:00:49,600 --> 00:00:50,600
Stinky!
6
00:00:51,160 --> 00:00:52,480
You look good.
7
00:00:52,680 --> 00:00:55,840
Oh, you look wonderful. Say, why the get
-ups? Where's the masquerade party?
8
00:00:56,220 --> 00:01:00,040
Yeah. We're sailors on a steamship.
We're shining on the Dottie line. We're
9
00:01:00,040 --> 00:01:00,999
working on a boat.
10
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Kiss us goodbye.
11
00:01:04,620 --> 00:01:05,620
I'm poisoned.
12
00:01:12,110 --> 00:01:13,310
Fun's fun. We've got to go.
13
00:01:13,650 --> 00:01:14,628
Kisses goodbye.
14
00:01:14,630 --> 00:01:15,650
Come on, honey.
15
00:01:17,170 --> 00:01:17,988
Oh, boy.
16
00:01:17,990 --> 00:01:20,050
We're off to sea to see what we can see.
17
00:01:20,250 --> 00:01:24,470
See? See, see. We're off to see the sea
and we're off to see the sea.
18
00:01:24,710 --> 00:01:28,530
We're off to see the sea. Oh, we're off
to see the sea. Oh, we're off to see the
19
00:01:28,530 --> 00:01:32,990
sea. Wild winds blow. We're off to see
the sea where the wild winds blow.
20
00:01:33,210 --> 00:01:35,950
We're off to see the sea where the wild
winds blow.
21
00:01:36,170 --> 00:01:39,870
We're off to see the sea where the wild
winds blow.
22
00:01:40,110 --> 00:01:41,110
Oh!
23
00:01:45,900 --> 00:01:48,320
We forgot our duffel bags.
24
00:01:51,880 --> 00:01:52,880
Hiya,
25
00:01:57,460 --> 00:01:58,920
fellas. Oh,
26
00:02:00,180 --> 00:02:01,180
where'd you get the swim tent?
27
00:02:01,340 --> 00:02:03,380
Oh, my seasick.
28
00:02:29,810 --> 00:02:31,750
What's the matter with you guys? You
can't take it.
29
00:02:34,970 --> 00:02:35,970
Hey!
30
00:02:53,170 --> 00:02:54,170
Oh, pardon me.
31
00:03:03,829 --> 00:03:04,829
Oh,
32
00:03:13,710 --> 00:03:14,730
shut up, you.
33
00:03:18,150 --> 00:03:19,470
You know, I was a board painter.
34
00:03:26,970 --> 00:03:29,270
Hey, why don't you look where you're
painting?
35
00:03:39,660 --> 00:03:42,180
You are sorry, Duncan. Get out of here.
36
00:03:42,420 --> 00:03:43,480
Yes, Duncan. Here.
37
00:03:49,480 --> 00:03:51,720
What's the matter with you? You want to
ruin the paint job?
38
00:04:11,980 --> 00:04:13,380
Something tells me we'd better take a
walk.
39
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
Yeah, but run.
40
00:04:17,740 --> 00:04:24,020
Wait a minute. We've got to figure a way
to get out of here. Come on.
41
00:04:26,160 --> 00:04:27,160
Hey, fellas.
42
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
I can't hear a thing.
43
00:04:28,540 --> 00:04:29,239
Why not?
44
00:04:29,240 --> 00:04:30,240
I'm not listening.
45
00:05:54,670 --> 00:05:55,670
So what's the matter with you?
46
00:05:55,970 --> 00:05:56,970
Come on.
47
00:05:57,810 --> 00:05:58,990
Remus, we're stuck.
48
00:06:37,710 --> 00:06:38,850
Heil Hitler. Heil Hitler.
49
00:06:39,410 --> 00:06:41,890
Why, I'll restore Lieutenant Dungan.
50
00:06:42,130 --> 00:06:46,030
Number three propeller shaft is frozen
here, Captain. It takes about three
51
00:06:46,030 --> 00:06:46,889
to fix it.
52
00:06:46,890 --> 00:06:47,890
There's the ship.
53
00:06:48,050 --> 00:06:50,870
Anchored over there. See? Come on, final
full speed ahead.
54
00:06:51,130 --> 00:06:52,330
And hamburgers are waiting.
55
00:06:53,010 --> 00:06:54,490
Mush! Mush! Mush!
56
00:06:55,030 --> 00:06:56,030
Full speed!
57
00:07:12,140 --> 00:07:13,079
We're saved.
58
00:07:13,080 --> 00:07:14,700
Oh, boy, we'll have chicken and
dumplings.
59
00:07:15,400 --> 00:07:16,440
Where is everybody?
60
00:07:16,900 --> 00:07:17,900
I'll find out.
61
00:07:18,820 --> 00:07:19,820
Look.
62
00:07:20,140 --> 00:07:21,560
A disguised raider.
63
00:07:23,700 --> 00:07:25,360
We gotta use the old bean.
64
00:07:26,280 --> 00:07:28,160
I couldn't look another bean in the
face.
65
00:07:28,600 --> 00:07:31,220
Shut up.
66
00:07:31,520 --> 00:07:33,580
We gotta get into nice uniforms somehow.
67
00:07:33,800 --> 00:07:35,520
If we're discovered, we're lost.
68
00:07:35,820 --> 00:07:38,460
You're crazy. If we're discovered, we're
found.
69
00:07:38,720 --> 00:07:39,720
Quiet.
70
00:07:40,140 --> 00:07:41,140
Quiet.
71
00:07:42,080 --> 00:07:43,080
Go on.
72
00:07:55,160 --> 00:07:57,280
Shh. Get in there, quick.
73
00:08:07,720 --> 00:08:08,720
What's this?
74
00:08:25,420 --> 00:08:26,660
What did
75
00:08:26,660 --> 00:08:36,120
you
76
00:08:36,120 --> 00:08:40,480
kick me for?
77
00:08:41,080 --> 00:08:43,260
I didn't kick you. No.
78
00:08:52,460 --> 00:08:56,240
You kicked me, huh? I didn't kick you.
You didn't. You didn't kick me.
79
00:08:58,940 --> 00:08:59,960
I'll kick you.
80
00:09:00,680 --> 00:09:03,040
I'll kick you. I'll bite you.
81
00:09:04,680 --> 00:09:05,120
So
82
00:09:05,120 --> 00:09:12,020
far, so
83
00:09:12,020 --> 00:09:13,020
good.
84
00:09:18,720 --> 00:09:20,820
If that ain't done, then I'm a bilge
pump.
85
00:09:21,200 --> 00:09:22,780
It's him, all right, and he's a Nazi
officer.
86
00:09:23,040 --> 00:09:26,680
Lucky we got these beards. He didn't
recognize us. Yeah, we better scram
87
00:09:26,680 --> 00:09:27,459
he gets back.
88
00:09:27,460 --> 00:09:29,380
Yeah, I'd like to scram in some
breakfast. I'm starved.
89
00:09:32,820 --> 00:09:36,460
You dumb cop!
90
00:09:36,960 --> 00:09:39,860
Just for that, you go forward and polish
the deck gun and you'll get no
91
00:09:39,860 --> 00:09:42,660
breakfast. Oh, please, not that. I'm
starved. See?
92
00:09:43,040 --> 00:09:44,440
Yeah, I don't see.
93
00:09:47,720 --> 00:09:48,720
Now,
94
00:09:49,540 --> 00:09:50,800
loafer, you clean that gun.
95
00:09:51,130 --> 00:09:52,910
I come back and schmuck it after
breakfast.
96
00:09:54,190 --> 00:09:55,190
Get busy.
97
00:09:59,270 --> 00:10:05,710
You schweinhund. You clean that gun and
I throw you in irons.
98
00:10:10,490 --> 00:10:12,350
Don't worry, kid. We'll smuggle some
grub for you.
99
00:10:12,590 --> 00:10:16,670
Oh, boy. Make a turkey and ham and candy
sweet potatoes on the side. And hot
100
00:10:16,670 --> 00:10:19,970
buttered biscuits and honey. And smother
the whole thing in fried chicken. But
101
00:10:19,970 --> 00:10:20,919
no beans.
102
00:10:20,920 --> 00:10:21,819
It's in a bag.
103
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
Aye, aye, Admiral.
104
00:10:25,340 --> 00:10:28,140
But I don't care.
105
00:10:28,620 --> 00:10:29,620
I'm going to eat.
106
00:10:34,060 --> 00:10:35,200
Hey, I brought you some food.
107
00:10:35,420 --> 00:10:37,020
Oh, good. Gimme, gimme, gimme, gimme.
108
00:10:38,580 --> 00:10:40,580
Oh, this is beans again. Listen, you.
109
00:10:41,220 --> 00:10:43,300
Quiet. That's all the goose -stepping
heels have got.
110
00:10:44,040 --> 00:10:45,040
I brought you some breakfast.
111
00:10:45,340 --> 00:10:46,340
That's what I call a pal.
112
00:10:46,440 --> 00:10:47,379
Roast turkey.
113
00:10:47,380 --> 00:10:48,420
Stuffed breast. Oh, I love it.
114
00:10:51,560 --> 00:10:52,560
Beans! Beans!
115
00:10:52,860 --> 00:10:56,360
Shh! Here comes the petty officer again.
Quick, ditch the beans.
116
00:10:58,360 --> 00:10:59,360
Come here.
117
00:11:07,580 --> 00:11:08,580
Enough,
118
00:11:14,520 --> 00:11:16,500
baby.
119
00:11:17,400 --> 00:11:18,960
I'm coming to the beach. Hey!
120
00:11:19,500 --> 00:11:20,620
Did you clean that gun?
121
00:11:21,210 --> 00:11:22,210
I wouldn't be surprised.
122
00:11:22,490 --> 00:11:23,490
I will look.
123
00:11:27,030 --> 00:11:28,030
Open that fridge.
124
00:11:32,690 --> 00:11:34,350
This gun is filthy, I tell you.
125
00:11:35,670 --> 00:11:37,850
Swab it out, and you help him, too.
126
00:11:41,410 --> 00:11:45,170
Come on, come on. When I ask, give it to
me.
127
00:11:46,210 --> 00:11:47,350
Okay, you answer it.
128
00:11:56,330 --> 00:11:57,330
I'll hang you to the mast!
129
00:11:59,010 --> 00:12:02,130
Come on, make yourself busy, quick.
130
00:12:04,730 --> 00:12:07,030
Attention! What's this loose here?
131
00:12:07,590 --> 00:12:08,590
Heil Hitler!
132
00:12:09,550 --> 00:12:10,550
Heil Hitler!
133
00:12:11,490 --> 00:12:15,530
So, that's the way you waste our
delicious ersatz beans. You don't cough.
134
00:12:16,890 --> 00:12:18,490
I hope the captain didn't see you.
135
00:12:43,080 --> 00:12:44,080
Hire Hitler. Hire Hitler.
136
00:12:44,320 --> 00:12:45,320
Hire nothing.
137
00:12:46,460 --> 00:12:52,000
But, Herr Kapitän, I did not do it. It
was those three new men. What new men?
138
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
have no new men.
139
00:12:53,700 --> 00:12:54,700
Get out of here.
140
00:12:56,180 --> 00:12:58,280
That dog was on the American ship, the
Tati.
141
00:12:59,700 --> 00:13:01,020
Americans. Surprise.
142
00:13:01,680 --> 00:13:02,720
Call the Gestapo.
143
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
Call all hands.
144
00:13:04,460 --> 00:13:05,460
Let's go.
145
00:13:05,880 --> 00:13:07,600
It's our hash. That's the general alarm.
146
00:13:21,610 --> 00:13:23,670
Now I know you, you American swines.
147
00:13:24,370 --> 00:13:28,610
Here they are. Come and get them on the
double click. Hey, dumb cops.
148
00:13:28,830 --> 00:13:30,350
Come on. Hey, Blubberhead.
149
00:13:30,610 --> 00:13:31,509
See those?
150
00:13:31,510 --> 00:13:32,510
Yeah.
151
00:15:22,590 --> 00:15:25,230
Success. We need one more to make the
pile even.
152
00:15:25,630 --> 00:15:26,710
Come on, we get another one.
153
00:15:27,990 --> 00:15:30,770
They're not my whole ship's company
captured, three men.
154
00:15:31,170 --> 00:15:33,650
But, Herr Captain, these are Americans.
155
00:15:35,050 --> 00:15:36,990
We've got to get rid of that captain and
his officers.
156
00:15:37,250 --> 00:15:38,390
Yeah, we've got to use strategy.
157
00:15:38,730 --> 00:15:39,709
We can't use nobody.
158
00:15:39,710 --> 00:15:40,710
There's only three of us.
159
00:15:41,050 --> 00:15:42,050
Be quiet.
160
00:15:43,350 --> 00:15:45,490
I got it. You better have it or we'll
get it.
161
00:15:45,710 --> 00:15:46,710
Shut up.
162
00:15:48,970 --> 00:15:50,230
Such officers.
163
00:15:51,000 --> 00:15:53,520
What would your Fuhrer say if he heard
about this?
164
00:15:53,780 --> 00:15:57,200
Three Americans making fools of old,
chip -loaded Germans.
165
00:15:59,240 --> 00:15:59,800
You
166
00:15:59,800 --> 00:16:06,320
failed
167
00:16:06,320 --> 00:16:08,200
to catch three spies.
168
00:16:08,620 --> 00:16:09,780
Blow out your brains.
169
00:16:10,240 --> 00:16:13,400
But, my Fuhrer, we are Nazis. We have no
brains.
170
00:16:13,880 --> 00:16:15,360
Then what you got? Blow out.
171
00:16:18,480 --> 00:16:20,840
When my field marshal counts three,
start blowing.
172
00:16:21,400 --> 00:16:23,440
Heil Hitler! Heil Hitler! One!
173
00:16:25,900 --> 00:16:26,960
What comes after one?
174
00:16:27,620 --> 00:16:28,620
Two!
175
00:16:28,880 --> 00:16:30,860
Never mind, fat boy, I count myself.
176
00:16:32,080 --> 00:16:33,080
One!
177
00:16:33,700 --> 00:16:34,700
Two!
178
00:16:35,440 --> 00:16:38,480
Heil Hitler! Heil Hitler!
179
00:16:41,540 --> 00:16:44,380
Mein Führer! Oh, my personality. Thanks,
buddy.
180
00:17:02,830 --> 00:17:04,109
Win! Win! Win!
12173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.