All language subtitles for the_three_stooges_1942_-_s09e07_-_sock-a-bye_baby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,630 --> 00:00:36,630 Goodbye, Jimmy. 2 00:00:38,150 --> 00:00:39,270 My baby. 3 00:01:13,390 --> 00:01:16,330 It's bad enough you snore like a train, but when you start crying like a baby, 4 00:01:16,390 --> 00:01:20,050 that's too much. I didn't... It's that Tom cat again. 5 00:01:20,510 --> 00:01:21,730 Come on, boys, get the shoes. 6 00:01:27,850 --> 00:01:30,050 Where's that cat? I'll murder it. Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 7 00:01:43,390 --> 00:01:46,050 Gee, I wonder if I looked like that when I was delivered by the stalk. 8 00:01:46,370 --> 00:01:48,370 When you were born, you were delivered by a buzzard. 9 00:01:48,630 --> 00:01:49,890 Oh, special delivery, eh? 10 00:01:51,050 --> 00:01:52,570 Well, boys, looks like we're a father. 11 00:01:52,870 --> 00:01:56,270 Please take Jimmy to your heart and give him a good home. He's yours, a broken 12 00:01:56,270 --> 00:01:57,128 -hearted mother. 13 00:01:57,130 --> 00:01:58,930 What a cute little kisser. 14 00:01:59,890 --> 00:02:00,890 Watch me make him laugh. 15 00:02:02,130 --> 00:02:03,190 Zip. Boom. 16 00:02:40,140 --> 00:02:41,099 It's unhappy. 17 00:02:41,100 --> 00:02:42,100 So am I. 18 00:02:42,460 --> 00:02:43,860 Run that back. 19 00:03:35,530 --> 00:03:36,329 What's the idea? 20 00:03:36,330 --> 00:03:39,370 Quiet. You want to wake the kid up? Oh, I forgot. I'm one third of a father. 21 00:03:39,570 --> 00:03:40,570 Yeah, let's see how he's doing. 22 00:03:42,250 --> 00:03:46,390 Well, say he's going to wake up hungry, ready him something to eat. Good idea. 23 00:03:46,450 --> 00:03:47,450 Get your clothes on. Come on. 24 00:03:47,790 --> 00:03:49,690 Hey, what do kids eat? 25 00:03:49,950 --> 00:03:53,550 What do kids eat? That's easy. Soft stuff. No bones, no potato chips. 26 00:03:54,400 --> 00:03:55,560 What did you eat when you were a baby? 27 00:03:55,940 --> 00:03:56,940 Weeds. 28 00:03:57,260 --> 00:03:58,260 I got it. 29 00:03:58,380 --> 00:04:01,020 Why don't we fix him a full -course banquet and let him take his pick? 30 00:04:01,600 --> 00:04:04,560 For once, you're showing a slight trace of brains. Hop down to the market and 31 00:04:04,560 --> 00:04:05,560 buy the works. Right. 32 00:04:05,860 --> 00:04:07,880 Don't forget the dill pickles and a high chair. 33 00:04:08,740 --> 00:04:10,740 I can't get over it. Me a parent. 34 00:04:29,580 --> 00:04:30,299 Now let me see. 35 00:04:30,300 --> 00:04:31,880 A dash of Worcestershire sauce. 36 00:04:34,100 --> 00:04:35,640 Dash. Dash. 37 00:04:36,920 --> 00:04:38,040 Some onion juice. 38 00:04:40,560 --> 00:04:41,560 Oh! 39 00:04:42,480 --> 00:04:45,080 Double crosser. A nasty onion, eh? 40 00:04:46,880 --> 00:04:47,880 Hey! 41 00:04:48,300 --> 00:04:49,360 I got the cheese. 42 00:05:14,340 --> 00:05:15,340 Artichokes. 43 00:05:15,800 --> 00:05:16,800 Herring. 44 00:05:17,880 --> 00:05:18,880 Limburger. 45 00:05:20,600 --> 00:05:21,600 Bicarbonate. 46 00:05:22,260 --> 00:05:27,320 Beer. Oh, and I got nipples. They just fit. I tried them, see? 47 00:05:30,980 --> 00:05:31,980 What? 48 00:05:33,360 --> 00:05:35,540 What's the idea? 49 00:05:56,840 --> 00:05:57,840 Come over here. 50 00:05:58,320 --> 00:06:00,780 Get this celery cleaned up. Come on. 51 00:06:02,020 --> 00:06:03,980 You, clean up the table and do it quick. 52 00:06:04,840 --> 00:06:05,320 Get 53 00:06:05,320 --> 00:06:18,660 that 54 00:06:18,660 --> 00:06:20,440 celery clean. Hurry up. 55 00:06:20,800 --> 00:06:21,800 What's the matter with you? 56 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Come on. 57 00:06:24,080 --> 00:06:25,380 Get that celery clean. 58 00:06:33,450 --> 00:06:34,730 Take that celery and scrub it. 59 00:06:36,110 --> 00:06:37,210 Go on, go on, go on. 60 00:06:40,950 --> 00:06:41,950 Scrub the celery. 61 00:06:44,750 --> 00:06:45,890 How do you like that guy? 62 00:06:47,510 --> 00:06:50,710 Hey, what are you going to do, play around all day, you guys? The baby lad 63 00:06:50,710 --> 00:06:51,710 wake up any minute. 64 00:06:52,110 --> 00:06:53,110 Okay. 65 00:07:04,240 --> 00:07:06,180 What's the matter with you? I couldn't help it. 66 00:07:08,460 --> 00:07:10,460 Take care of the kid. He wants room service. Right. 67 00:07:14,980 --> 00:07:17,720 I was born in Brazil and I grew on a tree. 68 00:07:18,060 --> 00:07:20,280 When they shook the tree, then I fell down. 69 00:07:20,880 --> 00:07:25,920 Then they put me in a bag and they fastened on a tag and they shipped me up 70 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 New York town. 71 00:07:27,380 --> 00:07:28,380 Hey, grapehead. 72 00:07:28,760 --> 00:07:30,060 That's no way to clean celery. 73 00:07:30,420 --> 00:07:31,420 No? No. 74 00:07:32,660 --> 00:07:33,660 Hey, Mo. 75 00:07:37,610 --> 00:07:38,910 I'll fix that. Clean this table off. 76 00:07:45,670 --> 00:07:48,570 Here. Cut that right down there. Hold that. 77 00:07:49,170 --> 00:07:50,510 I'll search for some safety pins. 78 00:07:54,610 --> 00:07:55,610 Ow! 79 00:07:56,630 --> 00:07:59,050 Why, you imbecile, you. I'm sorry, Mom. 80 00:08:00,730 --> 00:08:01,850 Give me that. 81 00:08:07,920 --> 00:08:08,920 The eternal triangle. 82 00:08:09,900 --> 00:08:11,380 What size? 83 00:08:11,800 --> 00:08:13,700 I don't know. Maybe six and seven -eighths. 84 00:08:14,580 --> 00:08:15,580 We'll need a model. 85 00:08:16,760 --> 00:08:18,040 You're just the type. Get up there. 86 00:08:54,090 --> 00:08:55,090 All right, get it off. 87 00:08:56,030 --> 00:08:57,030 Come on, Jimmy. 88 00:08:57,470 --> 00:08:59,270 There we are. There we are. 89 00:09:00,850 --> 00:09:01,850 Hey, 90 00:09:02,870 --> 00:09:03,569 where are you? 91 00:09:03,570 --> 00:09:04,509 Here, here. 92 00:09:04,510 --> 00:09:05,510 Oh, there you are. 93 00:09:06,610 --> 00:09:08,610 Boys, all we need is a few slight alterations. 94 00:09:09,630 --> 00:09:10,630 Stand by, Doc. 95 00:09:15,930 --> 00:09:16,930 Scissors. Scissors. 96 00:10:01,580 --> 00:10:03,940 Wait till you see the meal we have for you. Fit for a king. 97 00:10:04,220 --> 00:10:06,140 Even better, fit for an airplane worker. 98 00:10:08,380 --> 00:10:11,600 Come on. 99 00:10:13,020 --> 00:10:19,800 There we are. There's enchiladas, spaghetti, artichokes, onions, celery, 100 00:10:20,100 --> 00:10:21,600 radishes, pigs feet and herring. 101 00:10:23,880 --> 00:10:24,980 Come on, get going. 102 00:10:33,520 --> 00:10:34,520 A nice radish. 103 00:10:56,120 --> 00:10:57,120 Gesundheit! 104 00:10:57,400 --> 00:10:58,760 Nice manners you're teaching him. 105 00:11:00,040 --> 00:11:02,720 Now you're getting your vitamins. 106 00:11:03,160 --> 00:11:04,860 Starch, vegetables, hypochondriacs. 107 00:11:06,380 --> 00:11:07,380 Try an olive. 108 00:11:11,220 --> 00:11:12,220 Oh! 109 00:11:14,340 --> 00:11:18,480 Wise guy. 110 00:11:20,120 --> 00:11:25,080 Maybe he'd like a smarty coke, a potty smoke, a oaky doke, this feathered 111 00:11:26,220 --> 00:11:27,240 You ought to choke. 112 00:11:27,480 --> 00:11:28,480 You too. 113 00:11:29,960 --> 00:11:30,960 Here you are, sonny. 114 00:11:31,140 --> 00:11:32,440 Fool around with that for a while. 115 00:11:37,130 --> 00:11:39,710 While he fills up the cavity, I think I'll read the scandal sheet. 116 00:11:44,350 --> 00:11:45,830 Come on, eat it like this. 117 00:11:48,370 --> 00:11:51,110 I'd like to meet the guy that invented these barbed wire pineapples. 118 00:11:51,370 --> 00:11:52,370 Oh, quiet. 119 00:12:18,320 --> 00:12:20,880 He don't like the artichoke. Here, give him some spaghetti. 120 00:12:21,780 --> 00:12:22,780 Okay. 121 00:12:22,840 --> 00:12:25,780 There. There's some spaghetti for you. And don't get tough. 122 00:12:26,060 --> 00:12:27,060 Hey, fellas. 123 00:12:27,540 --> 00:12:28,720 Get a load of these headlines. 124 00:12:29,080 --> 00:12:30,980 Police scour city for kidnapped baby. 125 00:12:31,320 --> 00:12:34,020 Oh, that's nothing. Kids always get into mischief. Now, when I was a kid, I... 126 00:12:34,020 --> 00:12:35,660 Kidnapped? Who? What? When? Let me see. 127 00:12:36,200 --> 00:12:39,520 Police fear kidnappers have grabbed Colin's baby and are holding it for 128 00:12:39,620 --> 00:12:41,760 So far, the kidnappers have not contacted the family. 129 00:12:42,360 --> 00:12:43,760 Fellas, do you think that's it? 130 00:12:44,460 --> 00:12:48,160 Sure. The kidnappers got cold feet and left us with a kid with a phony note. 131 00:12:48,640 --> 00:12:49,880 And we fell for it. 132 00:12:50,780 --> 00:12:51,140 He 133 00:12:51,140 --> 00:12:58,480 don't 134 00:12:58,480 --> 00:12:59,480 like spaghetti either. 135 00:13:02,480 --> 00:13:04,600 Hey, bunion head, answer that door. 136 00:13:06,240 --> 00:13:08,480 Give the kid back his spaghetti. What, are you going to eat it yourself? 137 00:13:08,900 --> 00:13:09,940 No, you eat it. 138 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 How do you like it? 139 00:13:13,100 --> 00:13:14,100 Nah. 140 00:13:24,520 --> 00:13:26,680 Hey, fellas, it's the cop. They're after us for kidnapping. 141 00:13:27,300 --> 00:13:28,360 We've got to hide the evidence. 142 00:13:31,040 --> 00:13:32,160 Let me see now. 143 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 The window. 144 00:13:36,780 --> 00:13:37,780 Scram. 145 00:13:39,140 --> 00:13:40,780 Now go and find your baby. 146 00:14:05,320 --> 00:14:08,000 The baby disappeared. That's exactly what we're going to do. Come on. 147 00:14:41,290 --> 00:14:42,290 I don't see them anyplace. 148 00:14:42,470 --> 00:14:43,910 Maybe they went down that dirt road there. 149 00:14:44,130 --> 00:14:46,150 Well, you go down there and look, and I'll follow the highway. 150 00:14:46,790 --> 00:14:48,210 If I don't see them, I'll come back. 151 00:14:48,430 --> 00:14:49,430 All right. 152 00:14:52,810 --> 00:14:54,130 Quiet. I hear a motorcycle. 153 00:15:29,200 --> 00:15:30,740 Expect me to see through the canvas. Quiet. 154 00:15:36,260 --> 00:15:38,380 See? There must be pigeons in this car. 155 00:15:38,620 --> 00:15:39,620 Yeah. 156 00:15:42,500 --> 00:15:43,700 It's the baby. It's in the car. 157 00:15:43,960 --> 00:15:45,680 Yeah. Now we're in for it. 158 00:15:46,140 --> 00:15:47,920 Everything will be all right as long as the kid keeps quiet. 159 00:15:48,360 --> 00:15:51,220 I'll cut a hole in the canvas and see where the cops are. Good idea. And if 160 00:15:51,220 --> 00:15:52,220 see him, let me know. 161 00:15:52,280 --> 00:15:53,280 Keep the baby. 162 00:16:02,730 --> 00:16:03,509 Yeah, I'm going to spawn. 163 00:16:03,510 --> 00:16:04,630 Yeah, it's you. You don't get it. 164 00:16:20,110 --> 00:16:21,950 Get those guys. All right. 165 00:16:24,730 --> 00:16:26,510 Spread out. I got a signal for a turn. 166 00:16:58,860 --> 00:17:00,020 Get your gun. It may be violent. 167 00:17:04,520 --> 00:17:05,520 Stick him up. Stick him up. 168 00:17:06,440 --> 00:17:08,800 Oh, Morty. 169 00:17:14,079 --> 00:17:15,079 Darling. 170 00:17:15,220 --> 00:17:16,220 My baby. 171 00:17:16,720 --> 00:17:21,200 I'm sorry we quarreled last night. Me too. I was so despondent. That's why I 172 00:17:21,200 --> 00:17:22,420 left Jimmy on that doorstep. 173 00:17:22,680 --> 00:17:24,619 Well, don't worry. It won't happen again. No. 174 00:17:24,900 --> 00:17:27,819 Say, what do you suppose became of those three goofs? You got me. 175 00:17:28,359 --> 00:17:30,460 They still don't know that all we wanted was a baby. 12278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.