Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,630 --> 00:00:36,630
Goodbye, Jimmy.
2
00:00:38,150 --> 00:00:39,270
My baby.
3
00:01:13,390 --> 00:01:16,330
It's bad enough you snore like a train,
but when you start crying like a baby,
4
00:01:16,390 --> 00:01:20,050
that's too much. I didn't... It's that
Tom cat again.
5
00:01:20,510 --> 00:01:21,730
Come on, boys, get the shoes.
6
00:01:27,850 --> 00:01:30,050
Where's that cat? I'll murder it. Kitty,
kitty, kitty, kitty, kitty.
7
00:01:43,390 --> 00:01:46,050
Gee, I wonder if I looked like that when
I was delivered by the stalk.
8
00:01:46,370 --> 00:01:48,370
When you were born, you were delivered
by a buzzard.
9
00:01:48,630 --> 00:01:49,890
Oh, special delivery, eh?
10
00:01:51,050 --> 00:01:52,570
Well, boys, looks like we're a father.
11
00:01:52,870 --> 00:01:56,270
Please take Jimmy to your heart and give
him a good home. He's yours, a broken
12
00:01:56,270 --> 00:01:57,128
-hearted mother.
13
00:01:57,130 --> 00:01:58,930
What a cute little kisser.
14
00:01:59,890 --> 00:02:00,890
Watch me make him laugh.
15
00:02:02,130 --> 00:02:03,190
Zip. Boom.
16
00:02:40,140 --> 00:02:41,099
It's unhappy.
17
00:02:41,100 --> 00:02:42,100
So am I.
18
00:02:42,460 --> 00:02:43,860
Run that back.
19
00:03:35,530 --> 00:03:36,329
What's the idea?
20
00:03:36,330 --> 00:03:39,370
Quiet. You want to wake the kid up? Oh,
I forgot. I'm one third of a father.
21
00:03:39,570 --> 00:03:40,570
Yeah, let's see how he's doing.
22
00:03:42,250 --> 00:03:46,390
Well, say he's going to wake up hungry,
ready him something to eat. Good idea.
23
00:03:46,450 --> 00:03:47,450
Get your clothes on. Come on.
24
00:03:47,790 --> 00:03:49,690
Hey, what do kids eat?
25
00:03:49,950 --> 00:03:53,550
What do kids eat? That's easy. Soft
stuff. No bones, no potato chips.
26
00:03:54,400 --> 00:03:55,560
What did you eat when you were a baby?
27
00:03:55,940 --> 00:03:56,940
Weeds.
28
00:03:57,260 --> 00:03:58,260
I got it.
29
00:03:58,380 --> 00:04:01,020
Why don't we fix him a full -course
banquet and let him take his pick?
30
00:04:01,600 --> 00:04:04,560
For once, you're showing a slight trace
of brains. Hop down to the market and
31
00:04:04,560 --> 00:04:05,560
buy the works. Right.
32
00:04:05,860 --> 00:04:07,880
Don't forget the dill pickles and a high
chair.
33
00:04:08,740 --> 00:04:10,740
I can't get over it. Me a parent.
34
00:04:29,580 --> 00:04:30,299
Now let me see.
35
00:04:30,300 --> 00:04:31,880
A dash of Worcestershire sauce.
36
00:04:34,100 --> 00:04:35,640
Dash. Dash.
37
00:04:36,920 --> 00:04:38,040
Some onion juice.
38
00:04:40,560 --> 00:04:41,560
Oh!
39
00:04:42,480 --> 00:04:45,080
Double crosser. A nasty onion, eh?
40
00:04:46,880 --> 00:04:47,880
Hey!
41
00:04:48,300 --> 00:04:49,360
I got the cheese.
42
00:05:14,340 --> 00:05:15,340
Artichokes.
43
00:05:15,800 --> 00:05:16,800
Herring.
44
00:05:17,880 --> 00:05:18,880
Limburger.
45
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
Bicarbonate.
46
00:05:22,260 --> 00:05:27,320
Beer. Oh, and I got nipples. They just
fit. I tried them, see?
47
00:05:30,980 --> 00:05:31,980
What?
48
00:05:33,360 --> 00:05:35,540
What's the idea?
49
00:05:56,840 --> 00:05:57,840
Come over here.
50
00:05:58,320 --> 00:06:00,780
Get this celery cleaned up. Come on.
51
00:06:02,020 --> 00:06:03,980
You, clean up the table and do it quick.
52
00:06:04,840 --> 00:06:05,320
Get
53
00:06:05,320 --> 00:06:18,660
that
54
00:06:18,660 --> 00:06:20,440
celery clean. Hurry up.
55
00:06:20,800 --> 00:06:21,800
What's the matter with you?
56
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Come on.
57
00:06:24,080 --> 00:06:25,380
Get that celery clean.
58
00:06:33,450 --> 00:06:34,730
Take that celery and scrub it.
59
00:06:36,110 --> 00:06:37,210
Go on, go on, go on.
60
00:06:40,950 --> 00:06:41,950
Scrub the celery.
61
00:06:44,750 --> 00:06:45,890
How do you like that guy?
62
00:06:47,510 --> 00:06:50,710
Hey, what are you going to do, play
around all day, you guys? The baby lad
63
00:06:50,710 --> 00:06:51,710
wake up any minute.
64
00:06:52,110 --> 00:06:53,110
Okay.
65
00:07:04,240 --> 00:07:06,180
What's the matter with you? I couldn't
help it.
66
00:07:08,460 --> 00:07:10,460
Take care of the kid. He wants room
service. Right.
67
00:07:14,980 --> 00:07:17,720
I was born in Brazil and I grew on a
tree.
68
00:07:18,060 --> 00:07:20,280
When they shook the tree, then I fell
down.
69
00:07:20,880 --> 00:07:25,920
Then they put me in a bag and they
fastened on a tag and they shipped me up
70
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
New York town.
71
00:07:27,380 --> 00:07:28,380
Hey, grapehead.
72
00:07:28,760 --> 00:07:30,060
That's no way to clean celery.
73
00:07:30,420 --> 00:07:31,420
No? No.
74
00:07:32,660 --> 00:07:33,660
Hey, Mo.
75
00:07:37,610 --> 00:07:38,910
I'll fix that. Clean this table off.
76
00:07:45,670 --> 00:07:48,570
Here. Cut that right down there. Hold
that.
77
00:07:49,170 --> 00:07:50,510
I'll search for some safety pins.
78
00:07:54,610 --> 00:07:55,610
Ow!
79
00:07:56,630 --> 00:07:59,050
Why, you imbecile, you. I'm sorry, Mom.
80
00:08:00,730 --> 00:08:01,850
Give me that.
81
00:08:07,920 --> 00:08:08,920
The eternal triangle.
82
00:08:09,900 --> 00:08:11,380
What size?
83
00:08:11,800 --> 00:08:13,700
I don't know. Maybe six and seven
-eighths.
84
00:08:14,580 --> 00:08:15,580
We'll need a model.
85
00:08:16,760 --> 00:08:18,040
You're just the type. Get up there.
86
00:08:54,090 --> 00:08:55,090
All right, get it off.
87
00:08:56,030 --> 00:08:57,030
Come on, Jimmy.
88
00:08:57,470 --> 00:08:59,270
There we are. There we are.
89
00:09:00,850 --> 00:09:01,850
Hey,
90
00:09:02,870 --> 00:09:03,569
where are you?
91
00:09:03,570 --> 00:09:04,509
Here, here.
92
00:09:04,510 --> 00:09:05,510
Oh, there you are.
93
00:09:06,610 --> 00:09:08,610
Boys, all we need is a few slight
alterations.
94
00:09:09,630 --> 00:09:10,630
Stand by, Doc.
95
00:09:15,930 --> 00:09:16,930
Scissors. Scissors.
96
00:10:01,580 --> 00:10:03,940
Wait till you see the meal we have for
you. Fit for a king.
97
00:10:04,220 --> 00:10:06,140
Even better, fit for an airplane worker.
98
00:10:08,380 --> 00:10:11,600
Come on.
99
00:10:13,020 --> 00:10:19,800
There we are. There's enchiladas,
spaghetti, artichokes, onions, celery,
100
00:10:20,100 --> 00:10:21,600
radishes, pigs feet and herring.
101
00:10:23,880 --> 00:10:24,980
Come on, get going.
102
00:10:33,520 --> 00:10:34,520
A nice radish.
103
00:10:56,120 --> 00:10:57,120
Gesundheit!
104
00:10:57,400 --> 00:10:58,760
Nice manners you're teaching him.
105
00:11:00,040 --> 00:11:02,720
Now you're getting your vitamins.
106
00:11:03,160 --> 00:11:04,860
Starch, vegetables, hypochondriacs.
107
00:11:06,380 --> 00:11:07,380
Try an olive.
108
00:11:11,220 --> 00:11:12,220
Oh!
109
00:11:14,340 --> 00:11:18,480
Wise guy.
110
00:11:20,120 --> 00:11:25,080
Maybe he'd like a smarty coke, a potty
smoke, a oaky doke, this feathered
111
00:11:26,220 --> 00:11:27,240
You ought to choke.
112
00:11:27,480 --> 00:11:28,480
You too.
113
00:11:29,960 --> 00:11:30,960
Here you are, sonny.
114
00:11:31,140 --> 00:11:32,440
Fool around with that for a while.
115
00:11:37,130 --> 00:11:39,710
While he fills up the cavity, I think
I'll read the scandal sheet.
116
00:11:44,350 --> 00:11:45,830
Come on, eat it like this.
117
00:11:48,370 --> 00:11:51,110
I'd like to meet the guy that invented
these barbed wire pineapples.
118
00:11:51,370 --> 00:11:52,370
Oh, quiet.
119
00:12:18,320 --> 00:12:20,880
He don't like the artichoke. Here, give
him some spaghetti.
120
00:12:21,780 --> 00:12:22,780
Okay.
121
00:12:22,840 --> 00:12:25,780
There. There's some spaghetti for you.
And don't get tough.
122
00:12:26,060 --> 00:12:27,060
Hey, fellas.
123
00:12:27,540 --> 00:12:28,720
Get a load of these headlines.
124
00:12:29,080 --> 00:12:30,980
Police scour city for kidnapped baby.
125
00:12:31,320 --> 00:12:34,020
Oh, that's nothing. Kids always get into
mischief. Now, when I was a kid, I...
126
00:12:34,020 --> 00:12:35,660
Kidnapped? Who? What? When? Let me see.
127
00:12:36,200 --> 00:12:39,520
Police fear kidnappers have grabbed
Colin's baby and are holding it for
128
00:12:39,620 --> 00:12:41,760
So far, the kidnappers have not
contacted the family.
129
00:12:42,360 --> 00:12:43,760
Fellas, do you think that's it?
130
00:12:44,460 --> 00:12:48,160
Sure. The kidnappers got cold feet and
left us with a kid with a phony note.
131
00:12:48,640 --> 00:12:49,880
And we fell for it.
132
00:12:50,780 --> 00:12:51,140
He
133
00:12:51,140 --> 00:12:58,480
don't
134
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
like spaghetti either.
135
00:13:02,480 --> 00:13:04,600
Hey, bunion head, answer that door.
136
00:13:06,240 --> 00:13:08,480
Give the kid back his spaghetti. What,
are you going to eat it yourself?
137
00:13:08,900 --> 00:13:09,940
No, you eat it.
138
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
How do you like it?
139
00:13:13,100 --> 00:13:14,100
Nah.
140
00:13:24,520 --> 00:13:26,680
Hey, fellas, it's the cop. They're after
us for kidnapping.
141
00:13:27,300 --> 00:13:28,360
We've got to hide the evidence.
142
00:13:31,040 --> 00:13:32,160
Let me see now.
143
00:13:32,520 --> 00:13:33,520
The window.
144
00:13:36,780 --> 00:13:37,780
Scram.
145
00:13:39,140 --> 00:13:40,780
Now go and find your baby.
146
00:14:05,320 --> 00:14:08,000
The baby disappeared. That's exactly
what we're going to do. Come on.
147
00:14:41,290 --> 00:14:42,290
I don't see them anyplace.
148
00:14:42,470 --> 00:14:43,910
Maybe they went down that dirt road
there.
149
00:14:44,130 --> 00:14:46,150
Well, you go down there and look, and
I'll follow the highway.
150
00:14:46,790 --> 00:14:48,210
If I don't see them, I'll come back.
151
00:14:48,430 --> 00:14:49,430
All right.
152
00:14:52,810 --> 00:14:54,130
Quiet. I hear a motorcycle.
153
00:15:29,200 --> 00:15:30,740
Expect me to see through the canvas.
Quiet.
154
00:15:36,260 --> 00:15:38,380
See? There must be pigeons in this car.
155
00:15:38,620 --> 00:15:39,620
Yeah.
156
00:15:42,500 --> 00:15:43,700
It's the baby. It's in the car.
157
00:15:43,960 --> 00:15:45,680
Yeah. Now we're in for it.
158
00:15:46,140 --> 00:15:47,920
Everything will be all right as long as
the kid keeps quiet.
159
00:15:48,360 --> 00:15:51,220
I'll cut a hole in the canvas and see
where the cops are. Good idea. And if
160
00:15:51,220 --> 00:15:52,220
see him, let me know.
161
00:15:52,280 --> 00:15:53,280
Keep the baby.
162
00:16:02,730 --> 00:16:03,509
Yeah, I'm going to spawn.
163
00:16:03,510 --> 00:16:04,630
Yeah, it's you. You don't get it.
164
00:16:20,110 --> 00:16:21,950
Get those guys. All right.
165
00:16:24,730 --> 00:16:26,510
Spread out. I got a signal for a turn.
166
00:16:58,860 --> 00:17:00,020
Get your gun. It may be violent.
167
00:17:04,520 --> 00:17:05,520
Stick him up. Stick him up.
168
00:17:06,440 --> 00:17:08,800
Oh, Morty.
169
00:17:14,079 --> 00:17:15,079
Darling.
170
00:17:15,220 --> 00:17:16,220
My baby.
171
00:17:16,720 --> 00:17:21,200
I'm sorry we quarreled last night. Me
too. I was so despondent. That's why I
172
00:17:21,200 --> 00:17:22,420
left Jimmy on that doorstep.
173
00:17:22,680 --> 00:17:24,619
Well, don't worry. It won't happen
again. No.
174
00:17:24,900 --> 00:17:27,819
Say, what do you suppose became of those
three goofs? You got me.
175
00:17:28,359 --> 00:17:30,460
They still don't know that all we wanted
was a baby.
12278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.