Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,710 --> 00:00:33,070
Get your... Get your... Get a scorecard.
You can't tell the players without a
2
00:00:33,070 --> 00:00:34,070
scorecard.
3
00:00:34,550 --> 00:00:38,310
I don't mean to miss the reputation to
cast Malari's jurisdiction upon you, but
4
00:00:38,310 --> 00:00:41,850
today I'm giving away a house and lot, a
diamond -studded wristwatch, a special
5
00:00:41,850 --> 00:00:45,730
sedan, and as an added prize, I'm giving
away a custom -built second -hand tire.
6
00:00:45,890 --> 00:00:46,609
I'll take that.
7
00:00:46,610 --> 00:00:47,610
Who's talking to you?
8
00:00:48,750 --> 00:00:51,950
Wait a minute. It's no use. There's
nobody stopping for us.
9
00:00:52,950 --> 00:00:54,290
They will. Come here.
10
00:00:57,710 --> 00:01:00,430
Now you stay there, and when he stops,
sell him one of these. If he stops.
11
00:01:00,990 --> 00:01:01,990
Here comes one now.
12
00:01:03,190 --> 00:01:04,830
Get your daily double here.
13
00:01:09,190 --> 00:01:10,190
He's gone.
14
00:01:31,180 --> 00:01:33,620
Listen, buddy, you can't afford to miss
a terrific chance like this. A winner
15
00:01:33,620 --> 00:01:34,298
every day.
16
00:01:34,300 --> 00:01:36,860
I'll guarantee you four winners. I'll
make it five. Six.
17
00:01:37,120 --> 00:01:38,480
Seven. Eight. Nine.
18
00:01:38,700 --> 00:01:40,640
Just a minute. There's only eight races.
19
00:01:40,840 --> 00:01:42,300
Last race, dead heat. Two winners.
20
00:01:42,540 --> 00:01:43,399
That so?
21
00:01:43,400 --> 00:01:44,500
Certainly. Well, give me one.
22
00:01:47,060 --> 00:01:51,500
Just a second. These horses ran day
before yesterday.
23
00:01:51,900 --> 00:01:52,900
They won, didn't they?
24
00:01:53,000 --> 00:01:56,640
Give me back my money. No mistakes
rectified after you leave the window.
25
00:01:56,640 --> 00:01:57,640
bunch of crooks, huh?
26
00:01:57,980 --> 00:01:59,300
Police! Police!
27
00:01:59,880 --> 00:02:00,880
There's one over there.
28
00:02:22,830 --> 00:02:24,330
Say, buddy, is that cop after you, too?
29
00:02:24,630 --> 00:02:29,030
Yeah, I... What's the matter with you?
30
00:02:30,170 --> 00:02:36,210
I thought you was a dummy when I got
the... Oh, try to pull a fast one, huh?
31
00:02:36,450 --> 00:02:37,450
Give me your hand.
32
00:02:39,350 --> 00:02:40,350
Arthritis.
33
00:02:41,870 --> 00:02:42,870
Now.
34
00:02:42,930 --> 00:02:44,050
Now I've got to go.
35
00:03:15,760 --> 00:03:21,100
Pardon me, but I'm working my way
through college, and I... Boy,
36
00:03:22,820 --> 00:03:24,880
that was a close shave. Hey, fellas,
look.
37
00:03:29,920 --> 00:03:30,920
Spread out.
38
00:03:36,360 --> 00:03:37,980
Stebbins, draw my ball.
39
00:03:39,660 --> 00:03:40,660
Yes, my lord.
40
00:03:40,920 --> 00:03:42,160
Hot, cold, or muddy.
41
00:03:42,500 --> 00:03:43,720
Oh, as you wish.
42
00:03:47,980 --> 00:03:49,420
What's the matter? Too hot?
43
00:03:49,620 --> 00:03:51,060
No, too muddy.
44
00:05:16,460 --> 00:05:17,960
I was dispossessed yesterday.
45
00:05:21,400 --> 00:05:24,340
Why didn't you call up Washington? Get
yourself an FBI loan.
46
00:05:25,380 --> 00:05:26,380
Mommy,
47
00:05:26,680 --> 00:05:28,540
can I have some milk now?
48
00:05:28,940 --> 00:05:32,300
Not now, darling. Maybe later Mommy can
get you some.
49
00:05:32,700 --> 00:05:34,040
You hide the kids, scram.
50
00:05:34,260 --> 00:05:35,620
Get us some milk. With what?
51
00:05:37,620 --> 00:05:38,620
With this.
52
00:05:50,030 --> 00:05:51,910
I'm afraid you finished them. Oh, no,
not that.
53
00:05:52,850 --> 00:05:53,850
Mama.
54
00:05:54,470 --> 00:05:55,470
Mama.
55
00:05:58,910 --> 00:05:59,910
Mama.
56
00:06:03,550 --> 00:06:04,550
Give me Ripley.
57
00:06:04,630 --> 00:06:07,890
Yeah, believe it or not. Hey, you got a
dial for us.
58
00:06:09,050 --> 00:06:09,909
Yeah, here.
59
00:06:09,910 --> 00:06:10,910
Oh!
60
00:06:11,750 --> 00:06:13,490
Come on, I'll mash you like a potato.
61
00:06:47,530 --> 00:06:48,530
Oh, yes.
62
00:06:49,850 --> 00:06:50,910
Oh, yes.
63
00:06:51,250 --> 00:06:52,250
But when?
64
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
to be a lesson to you.
65
00:07:22,320 --> 00:07:24,720
There we are, home sweet home.
66
00:07:25,000 --> 00:07:26,480
Nothing left to do but have it ensured.
67
00:07:27,020 --> 00:07:28,200
Here's the milk for the baby.
68
00:07:28,620 --> 00:07:29,620
Thank you.
69
00:07:32,160 --> 00:07:33,160
You?
70
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
Jersey?
71
00:07:44,840 --> 00:07:45,840
No, New York.
72
00:07:46,280 --> 00:07:47,620
Stop it. Hey, fellas.
73
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
Look what I got.
74
00:07:49,620 --> 00:07:50,620
Oh, smelt.
75
00:07:51,120 --> 00:07:52,120
Here, scale it.
76
00:07:54,340 --> 00:07:55,340
What are you doing?
77
00:07:55,520 --> 00:07:58,980
Scaling. Go on, cook that thing. Make
the head well done, the middle medium,
78
00:07:58,980 --> 00:07:59,980
tail rare.
79
00:08:23,020 --> 00:08:24,020
a flying fish.
80
00:08:51,690 --> 00:08:53,390
What kind of fish you say this was? Saw.
81
00:08:53,850 --> 00:08:54,850
Saw. See?
82
00:08:55,270 --> 00:08:56,270
Saw.
83
00:08:58,410 --> 00:08:59,410
Saw.
84
00:09:23,600 --> 00:09:24,600
Sort of the legacy.
85
00:09:32,560 --> 00:09:34,000
So, see?
86
00:09:56,910 --> 00:09:57,910
Hark! Hark!
87
00:10:26,760 --> 00:10:29,660
What's on your mind? You know, if we
could get into the track, and if we had
88
00:10:29,660 --> 00:10:30,660
tip, we could bet on the horse.
89
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
If we had some money.
90
00:10:32,460 --> 00:10:34,180
What are you smuggling?
91
00:10:35,580 --> 00:10:36,580
Turn loose, Al.
92
00:10:40,820 --> 00:10:42,720
Why, you cheap crook, stealing a baby's
bank.
93
00:10:43,180 --> 00:10:45,780
It's only a lend -lease. I figured I'd
bet on the 50 to one shot and double the
94
00:10:45,780 --> 00:10:46,559
baby's money.
95
00:10:46,560 --> 00:10:47,560
Why, you imbecile.
96
00:10:47,780 --> 00:10:49,500
Why don't you pick a hundred to one shot
and triple it?
97
00:10:49,800 --> 00:10:50,739
Oh, okay.
98
00:10:50,740 --> 00:10:51,639
Wait a minute.
99
00:10:51,640 --> 00:10:54,200
If we spend any money to get from there,
we won't have any left to bet on the
100
00:10:54,200 --> 00:10:55,540
horse. Well, we do.
101
00:10:56,030 --> 00:10:57,230
Press. Press.
102
00:10:58,850 --> 00:11:00,110
Come on, follow me.
103
00:11:01,250 --> 00:11:02,250
Press.
104
00:11:03,630 --> 00:11:04,630
Press.
105
00:11:06,130 --> 00:11:07,130
Press.
106
00:11:08,230 --> 00:11:09,230
Press.
107
00:11:10,750 --> 00:11:12,890
Press. Press.
108
00:11:14,370 --> 00:11:15,370
Pull.
109
00:11:18,890 --> 00:11:19,890
Well,
110
00:11:23,150 --> 00:11:24,670
don't look like we're going to get any
suckers today.
111
00:11:25,030 --> 00:11:29,160
No. I've got a good notion to go back
into Vaudeville with my ventriloquist
112
00:11:29,400 --> 00:11:31,620
You've probably forgotten how to throw
your voice by this time.
113
00:11:31,900 --> 00:11:32,900
Oh, you think so?
114
00:11:36,100 --> 00:11:37,380
Well, here we are.
115
00:11:37,620 --> 00:11:39,160
Let's look the bank tails over. Come on.
116
00:11:45,800 --> 00:11:46,800
Look.
117
00:11:49,200 --> 00:11:51,000
Watch me have some fun with that sap.
118
00:11:51,700 --> 00:11:54,040
Say, you look pretty good to me.
119
00:11:54,600 --> 00:11:56,400
You're not bad looking yourself, big
boy.
120
00:11:57,880 --> 00:11:59,020
I bet you tell a talk.
121
00:11:59,500 --> 00:12:01,120
Are you talking to me?
122
00:12:02,920 --> 00:12:03,920
Yeah.
123
00:12:04,500 --> 00:12:06,680
Bet all you got on me, sucker.
124
00:12:07,020 --> 00:12:10,440
I'm going to win this race. No kidding.
No kidding.
125
00:12:12,780 --> 00:12:13,780
That's all I want to know.
126
00:12:14,620 --> 00:12:16,040
No, it's a mother.
127
00:12:16,720 --> 00:12:19,120
I got a tip, a hot tip. What's her name?
128
00:12:19,440 --> 00:12:21,120
It's no her, it's a him. What's his
name?
129
00:12:21,320 --> 00:12:22,320
Bearded Lady.
130
00:12:22,830 --> 00:12:24,650
Who gave you the tip, the owner? No, the
horse.
131
00:12:25,050 --> 00:12:25,929
Oh, yeah.
132
00:12:25,930 --> 00:12:28,730
No, the horse. The horse. Hey, come
here.
133
00:12:36,170 --> 00:12:37,230
Hangover's taking the lead.
134
00:12:37,470 --> 00:12:40,370
Pickup is running second, and White
Covenant is running a bad third.
135
00:12:41,170 --> 00:12:44,290
White Covenant is moving into
contention, and Pickup is staying fast.
136
00:12:45,230 --> 00:12:48,230
Nip and tuck between Hangover and White
Covenant and Pickup.
137
00:13:17,580 --> 00:13:20,860
boys are too lucky to be betting on
horses, you ought to own one. I think
138
00:13:20,860 --> 00:13:23,920
got something there. You said it. And
we're going to sell you one. Come on,
139
00:13:23,920 --> 00:13:24,920
boys. Well,
140
00:13:26,240 --> 00:13:27,240
there you are, boys.
141
00:13:27,500 --> 00:13:28,560
Seabasket, the wonder horse.
142
00:13:28,820 --> 00:13:30,960
Looks more like a fugitive from a glue
factory to me.
143
00:13:31,240 --> 00:13:32,760
I wouldn't have him as a gift.
144
00:13:33,340 --> 00:13:34,600
I bet you never won a race.
145
00:13:35,820 --> 00:13:37,620
I won the Kentucky Derby once.
146
00:13:37,940 --> 00:13:38,940
No.
147
00:13:39,280 --> 00:13:40,280
Yeah.
148
00:13:40,920 --> 00:13:43,920
What else? I beat Philomignon in the
porterhouse stakes.
149
00:13:44,960 --> 00:13:45,960
That's good enough for me.
150
00:13:46,520 --> 00:13:47,499
We'll take them.
151
00:13:47,500 --> 00:13:50,040
Thanks. Why, you... Wait a minute. Wait
a minute. Come here.
152
00:13:50,320 --> 00:13:51,860
Tell them what you told me. Come on.
153
00:13:53,220 --> 00:13:54,220
Tell them.
154
00:13:56,240 --> 00:13:57,240
Why, you sap.
155
00:13:58,780 --> 00:14:01,780
Just for that, I'll never speak to you
again.
156
00:14:22,990 --> 00:14:25,390
Must be time for his vitamins. Okay,
let's go.
157
00:14:26,770 --> 00:14:27,970
Oh, boy. Oh.
158
00:14:29,710 --> 00:14:32,330
You hold his mouth open, I'll blow this
pill down his throat.
159
00:14:39,750 --> 00:14:40,589
What's the matter?
160
00:14:40,590 --> 00:14:42,990
I swallowed the pill. That was vitamin
C.
161
00:15:01,480 --> 00:15:02,640
What's keeping that doctor?
162
00:15:05,820 --> 00:15:06,860
How's the patient, Doc?
163
00:15:07,080 --> 00:15:08,080
Fine.
164
00:15:08,620 --> 00:15:09,620
Why,
165
00:15:09,820 --> 00:15:12,240
you... The patient is all right.
166
00:15:13,320 --> 00:15:14,320
It's a boy.
167
00:15:14,580 --> 00:15:15,580
Here he is, Doc.
168
00:15:17,600 --> 00:15:18,960
I wonder if you can talk.
11490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.