Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,080 --> 00:00:28,000
Now, now, girls, everything's going to
be all right.
2
00:00:28,300 --> 00:00:31,900
Oh, but it isn't going to be all right.
We can't get married.
3
00:00:32,280 --> 00:00:36,960
The wedding bells will start to ring.
4
00:00:37,180 --> 00:00:38,240
Ding, dong, ding.
5
00:00:38,500 --> 00:00:40,520
The parties, they will start to swing.
6
00:00:41,500 --> 00:00:42,740
Swing, dong, ding.
7
00:00:43,040 --> 00:00:45,100
The bride's room will start to swing.
8
00:00:54,670 --> 00:00:58,050
Just thinking, five minutes, we'll be
married. And a glorious honeymoon on the
9
00:00:58,050 --> 00:01:00,150
water. I'll hire a large rowboat in the
park.
10
00:01:04,769 --> 00:01:05,770
Oh,
11
00:01:05,950 --> 00:01:07,170
get out of the way. Come on.
12
00:01:11,390 --> 00:01:12,930
Stella, Nella, Bella.
13
00:01:14,570 --> 00:01:15,570
What's the matter?
14
00:01:15,850 --> 00:01:17,610
We have to call the wedding off.
15
00:01:18,230 --> 00:01:19,230
Father's in jail.
16
00:01:19,610 --> 00:01:21,890
We know he's in jail. He's been the
warden for years.
17
00:01:30,480 --> 00:01:33,060
warden and father's a convict.
18
00:01:34,220 --> 00:01:38,360
Oh, don't cry, honey.
19
00:01:38,580 --> 00:01:41,280
I can't stand that. Dry your tears,
dear.
20
00:01:41,860 --> 00:01:44,980
That's it. And you, you make me feel so
sad. Stop that now.
21
00:02:00,170 --> 00:02:02,710
Listen, you've got nothing to worry
about. We'll get into the jail and get
22
00:02:02,710 --> 00:02:06,490
father out. But there's something fishy
going on. They won't arrest ordinary
23
00:02:06,490 --> 00:02:08,949
people. We're not ordinary people.
24
00:02:09,930 --> 00:02:10,930
We're morons.
25
00:02:11,150 --> 00:02:12,150
Speak for yourself.
26
00:02:12,550 --> 00:02:13,790
We've got to get into that jail.
27
00:02:14,010 --> 00:02:15,010
Come on.
28
00:02:30,060 --> 00:02:31,120
We're practically in the clink now.
29
00:02:31,620 --> 00:02:32,620
Come on.
30
00:02:35,420 --> 00:02:40,100
Who did that?
31
00:02:40,340 --> 00:02:41,600
We did. Arrest us.
32
00:02:41,880 --> 00:02:43,860
Oh, close your eyes.
33
00:02:46,680 --> 00:02:50,580
Our jail is for important people.
34
00:02:51,560 --> 00:02:53,320
Some nerve. He wouldn't arrest us.
35
00:02:53,760 --> 00:02:57,620
I got the idea. We get some rocks, we
throw them through a window, we're sure
36
00:02:57,620 --> 00:02:58,640
get pinched. Swell.
37
00:02:59,720 --> 00:03:00,720
I think of that.
38
00:03:01,940 --> 00:03:03,060
What a dumbbell.
39
00:03:04,020 --> 00:03:05,360
What are you doing?
40
00:03:05,760 --> 00:03:06,760
I'm mad at myself.
41
00:03:07,120 --> 00:03:08,120
So am I.
42
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
Listen,
43
00:03:12,220 --> 00:03:14,720
you. What? I think I know where I can
find some rocks.
44
00:03:19,940 --> 00:03:24,460
Mr. Lasky, there she is, all done and
absolutely on break.
45
00:03:30,960 --> 00:03:33,600
We'll get the other panel in now, and
you can help me. It's out in the back.
46
00:03:33,800 --> 00:03:34,800
All right.
47
00:03:36,500 --> 00:03:37,500
Company, halt!
48
00:03:38,180 --> 00:03:39,180
Right face!
49
00:03:40,320 --> 00:03:41,640
Ready, aim!
50
00:03:42,460 --> 00:03:43,460
Wait a minute!
51
00:03:43,600 --> 00:03:44,860
I said right face.
52
00:03:45,160 --> 00:03:47,260
This is my right face. Well, I don't
like it.
53
00:03:48,060 --> 00:03:49,060
That way.
54
00:04:00,110 --> 00:04:01,470
it didn't break. Something broke?
55
00:04:01,690 --> 00:04:03,110
I thought I heard a hollow sound.
56
00:04:03,430 --> 00:04:04,430
Hey, Moe, I get this.
57
00:04:04,770 --> 00:04:05,770
What?
58
00:04:07,730 --> 00:04:10,430
Hey, Moe, say something. Talk to me.
Anything.
59
00:04:10,990 --> 00:04:11,990
I hate you.
60
00:04:12,230 --> 00:04:15,550
That's the sweetest words you ever said.
And you won't slap me? Who said I
61
00:04:15,550 --> 00:04:16,550
wouldn't?
62
00:04:16,670 --> 00:04:18,250
Get up.
63
00:04:18,550 --> 00:04:21,250
We gotta get into jail and that window's
gotta be broken.
64
00:04:21,529 --> 00:04:22,530
What can we do?
65
00:04:22,650 --> 00:04:23,650
I don't know.
66
00:04:24,070 --> 00:04:25,070
Use your head.
67
00:05:02,510 --> 00:05:05,290
4 -5 -7 -3 -6. If you're going to be out
late tonight, you better take the key.
68
00:05:05,370 --> 00:05:06,370
I want to go to sleep myself.
69
00:05:06,590 --> 00:05:08,210
All right. So long. Have a good time.
70
00:05:08,450 --> 00:05:09,450
All right, guys.
71
00:05:09,950 --> 00:05:10,950
How could he see us?
72
00:05:11,130 --> 00:05:12,770
Must have been the garlic egg last
night.
73
00:05:16,510 --> 00:05:17,810
Hello, Mr. Nolan. Come in.
74
00:05:20,010 --> 00:05:21,010
That's for us.
75
00:05:45,160 --> 00:05:46,160
bobble machine in jail.
76
00:05:46,400 --> 00:05:47,400
That's where they belong.
77
00:05:47,660 --> 00:05:48,660
That's for me.
78
00:06:16,160 --> 00:06:19,460
We've got to find our financier's
father. Maybe he's in some sort of
79
00:06:19,720 --> 00:06:21,320
Well, wherever he is, we've got to find
him. Come on.
80
00:06:22,860 --> 00:06:23,860
Boys!
81
00:06:23,960 --> 00:06:25,760
It's him. Our future father -in -law.
82
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Hello, Mr. Stevens.
83
00:06:27,140 --> 00:06:29,820
The girls told us about the trouble you
were in, and we got in here to help you
84
00:06:29,820 --> 00:06:31,400
escape. No, no, nothing like that.
85
00:06:31,640 --> 00:06:34,100
There's only one way for me to get out
of here, and that's to expose that
86
00:06:34,100 --> 00:06:37,020
crooked grafting walker. And then I can
get my warden's job back.
87
00:06:37,260 --> 00:06:38,380
But how can you expose them?
88
00:06:38,680 --> 00:06:41,320
They've been using this place as a
hideout for racketeers and gangsters.
89
00:06:41,600 --> 00:06:43,900
Right now, they're holding a big party
in the main dining room.
90
00:06:44,440 --> 00:06:48,030
Here. Get some candid camera pictures
for evidence, and I'll soon be free.
91
00:06:48,290 --> 00:06:49,970
And then it's willing bills for us?
That's right.
92
00:06:50,270 --> 00:06:51,970
Leave it to me. I'm an expert.
93
00:06:53,810 --> 00:06:54,810
Exhibit A.
94
00:06:55,190 --> 00:06:56,009
Exhibit B.
95
00:06:56,010 --> 00:06:57,010
Oh!
96
00:07:14,030 --> 00:07:15,030
This is really something.
97
00:07:15,190 --> 00:07:16,009
Come on.
98
00:07:16,010 --> 00:07:18,610
Sorry, gentlemen. I can't admit you
unless you have formal attire.
99
00:07:18,830 --> 00:07:19,830
Oh, snooty, eh?
100
00:07:19,910 --> 00:07:21,750
Yeah, you've got to have a snoot suit.
101
00:07:25,170 --> 00:07:27,510
See, that guy's suit will fit me. What
are we waiting for?
102
00:07:28,410 --> 00:07:29,410
Hey, Billigan.
103
00:07:30,910 --> 00:07:34,270
I haven't got my glasses, see? I've got
static in the left eye. Tell me, what
104
00:07:34,270 --> 00:07:35,270
time is it?
105
00:07:37,670 --> 00:07:38,670
Okay, I got mine.
106
00:07:38,850 --> 00:07:40,450
You see what you can find, I'll meet you
inside.
107
00:07:40,730 --> 00:07:41,730
How are you? Come on.
108
00:07:45,130 --> 00:07:48,970
Now, see here, you've been my tailor for
years, and the day when I need my
109
00:07:48,970 --> 00:07:52,910
clothes most, you have to disappoint me.
I didn't have time to finish the suit.
110
00:07:53,030 --> 00:07:56,570
I just cut it loosely based, and when
you phoned and said, bring it
111
00:08:15,150 --> 00:08:17,410
Get the camera and let's get going. I'll
run interference for you.
112
00:08:17,650 --> 00:08:19,970
I'll hide behind the drapes in case you
need me. Okay.
113
00:08:30,750 --> 00:08:34,010
Ah, you naughty boys. I see you've
joined our party. Yes.
114
00:08:34,409 --> 00:08:35,409
Are you dancing?
115
00:08:35,830 --> 00:08:36,830
Are you asking?
116
00:08:37,130 --> 00:08:38,750
Well, yes, I'm asking.
117
00:08:38,970 --> 00:08:39,970
Then I'm dancing.
118
00:08:44,590 --> 00:08:45,830
Fun's fun, but this is ridiculous.
119
00:08:46,110 --> 00:08:47,110
Oh, no!
120
00:08:47,730 --> 00:08:49,830
What was the name? Would you like to
trip over the Lake Fantasia?
121
00:08:53,950 --> 00:08:54,950
Spirit.
122
00:09:02,530 --> 00:09:06,630
Could you care to dance? Do you rumble?
Only when I take bicarbonate.
123
00:09:07,030 --> 00:09:08,470
But let's dance anyway.
124
00:12:24,880 --> 00:12:25,880
dancing.
125
00:14:02,190 --> 00:14:04,770
hang everybody in the joint. I can't
now. Come on, I said.
126
00:14:05,130 --> 00:14:06,290
You two, get going.
127
00:14:46,940 --> 00:14:48,040
Here, take a hold of this.
128
00:14:49,540 --> 00:14:50,600
We'll have you set up in a minute.
129
00:14:51,740 --> 00:14:52,740
This will be just the thing.
130
00:14:55,580 --> 00:14:58,160
Now, if you didn't have TB, I'd be able
to get this around you. What do you
131
00:14:58,160 --> 00:14:58,839
mean, TB?
132
00:14:58,840 --> 00:14:59,880
Two bellies. Oh.
133
00:15:01,160 --> 00:15:02,460
Okay. All right.
134
00:15:02,780 --> 00:15:03,539
There's the key.
135
00:15:03,540 --> 00:15:06,280
Oh, thanks. Take care now. Keep moving.
Come on, let's get going.
136
00:15:29,420 --> 00:15:32,600
pronounce you man and wife. Oh, boy,
we're married.
137
00:16:25,770 --> 00:16:28,510
It's got the swing, swing, swing, swing,
swing.
10010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.