Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,960 --> 00:00:48,760
a putt on top of your head. What are you
disturbing us for? Can't you see we're
2
00:00:48,760 --> 00:00:49,760
busy? Shh!
3
00:01:39,920 --> 00:01:42,580
bouquet. The only one in the box? Yes.
4
00:01:42,900 --> 00:01:45,120
Well, not bad.
5
00:01:46,980 --> 00:01:51,120
Oh, my ear. Oh, my ear.
6
00:01:52,220 --> 00:01:55,260
Hey, what's all the fuss? My ear, my
ear.
7
00:01:56,720 --> 00:01:57,720
Oh, hold it.
8
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
More pressure.
9
00:02:05,820 --> 00:02:09,240
Wait a minute. I didn't do it. He's the
one.
10
00:02:40,780 --> 00:02:41,780
a turnip head.
11
00:02:42,600 --> 00:02:43,600
I'll fix this.
12
00:02:47,780 --> 00:02:49,660
Hold that.
13
00:02:50,200 --> 00:02:54,080
Some of these guys are... Have it back
in the jiffy. It was a little uneven.
14
00:02:57,140 --> 00:02:59,000
We used to be bill casers for Bob and
Barry.
15
00:03:37,550 --> 00:03:38,149
of us again.
16
00:03:38,150 --> 00:03:39,870
Yeah, come on. We got plenty of work to
do.
17
00:04:07,950 --> 00:04:08,950
This way.
18
00:04:14,090 --> 00:04:15,990
You'll be as safe in here as an olive in
a bottle.
19
00:04:16,209 --> 00:04:19,790
Yeah. And don't come out until I give a
couple of raps like this.
20
00:04:42,060 --> 00:04:44,060
What are you looking for? That's just
what I've been thinking.
21
00:04:44,280 --> 00:04:45,560
Can I interest you in a new one?
22
00:04:45,880 --> 00:04:46,879
What's that?
23
00:04:46,880 --> 00:04:49,040
Oh, nothing personal. Pardon me. Come
on, sit down.
24
00:04:50,300 --> 00:04:52,060
I've got something to show you. You
stick around.
25
00:04:53,620 --> 00:04:55,340
There you are. There's a pretty thing.
26
00:04:55,560 --> 00:05:00,140
A 10th century... Unbreakable.
27
00:05:03,500 --> 00:05:04,500
See what I mean?
28
00:05:05,620 --> 00:05:06,620
See what I mean?
29
00:05:07,620 --> 00:05:10,240
No, no. If I were you, I wouldn't buy
anything in this shop.
30
00:05:10,500 --> 00:05:11,540
What are you trying to do?
31
00:05:12,060 --> 00:05:13,060
Oh,
32
00:05:14,800 --> 00:05:17,080
he's got stones in his head.
33
00:05:18,000 --> 00:05:19,580
Now, why... Oh!
34
00:05:20,520 --> 00:05:21,740
Now, here's something cute.
35
00:05:21,960 --> 00:05:22,960
A finger bowl.
36
00:05:23,440 --> 00:05:25,000
If you take... No, no!
37
00:05:25,340 --> 00:05:26,920
I was taken by a young lady today.
38
00:05:27,220 --> 00:05:28,660
I didn't want to buy anything anyway.
39
00:05:28,940 --> 00:05:29,980
Oh, a window shopper.
40
00:05:31,220 --> 00:05:32,860
Hey, what's behind those drapes?
41
00:05:33,220 --> 00:05:34,320
The back of the drapes.
42
00:05:34,560 --> 00:05:35,479
Oh, yeah?
43
00:05:35,480 --> 00:05:37,280
Yeah. I'll see for myself.
44
00:07:27,600 --> 00:07:28,600
Talk to that chestnut sticker.
45
00:07:28,960 --> 00:07:31,280
Listen, buddy. Give him a few syllables.
Tell that guy.
46
00:07:31,540 --> 00:07:32,540
Keep your shirt on.
47
00:07:32,960 --> 00:07:33,960
Now, listen, pal.
48
00:07:33,980 --> 00:07:36,000
He... What guy?
49
00:07:36,340 --> 00:07:43,300
The guy that says... I could
50
00:07:43,300 --> 00:07:44,300
have been free.
51
00:07:48,820 --> 00:07:52,680
You want to get me in trouble?
52
00:07:52,900 --> 00:07:55,320
Easy, buddy, easy. Now we're getting
someplace.
53
00:07:56,170 --> 00:07:57,170
This is my next queen.
54
00:09:15,660 --> 00:09:16,660
Did you see them?
55
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
You think they got away?
56
00:09:23,540 --> 00:09:25,060
Oh, what are we going to do?
57
00:09:27,680 --> 00:09:29,820
I wouldn't hurt those guys. They're
three nice fellas.
58
00:09:44,590 --> 00:09:46,390
Oh, so you think they're three nice
guys.
59
00:09:46,830 --> 00:09:48,790
Yeah, they always pay their income tax
on time.
60
00:09:49,190 --> 00:09:50,870
They don't know what's safe and what's
what.
61
00:09:52,290 --> 00:09:53,330
Oh, they don't, huh?
62
00:09:53,570 --> 00:09:54,570
No.
63
00:09:56,390 --> 00:10:03,230
How long have you known
64
00:10:03,230 --> 00:10:04,229
these fellas?
65
00:10:04,230 --> 00:10:05,230
Well, I'll tell you.
66
00:10:30,860 --> 00:10:33,100
Listen, we're your friends. We come here
to get you out of this mess.
67
00:10:33,320 --> 00:10:36,000
But, Hal, we're trapped in here and the
emperor will be here any minute.
68
00:10:36,280 --> 00:10:37,280
All right, listen to this.
69
00:10:38,940 --> 00:10:40,220
Oh, food.
70
00:10:42,220 --> 00:10:44,660
Vitamins A, B, C, D, E, F, G. I like
food.
71
00:12:07,080 --> 00:12:08,080
red in your cheeks.
72
00:12:09,300 --> 00:12:10,360
Now, do as you're told.
73
00:12:13,460 --> 00:12:14,460
Yes?
74
00:12:15,840 --> 00:12:19,660
Diana, this is your own little octopus
coming to take you in his arms.
75
00:12:20,860 --> 00:12:23,560
If you think I'm going to let that guy
snuggle up to me, you're crazy.
76
00:12:23,860 --> 00:12:27,000
How long is this going to keep up? You
just keep stalling him until Diane makes
77
00:12:27,000 --> 00:12:27,659
her escape.
78
00:12:27,660 --> 00:12:30,820
As soon as he gets in here, he'll
recognize me. Don't you worry. I'll take
79
00:12:30,820 --> 00:12:31,419
of that.
80
00:12:31,420 --> 00:12:33,580
Every time you take care of that, I get
it.
81
00:12:36,880 --> 00:12:39,520
Make it a short minute, my little kelp
fish.
82
00:12:41,320 --> 00:12:42,320
Kelp fish.
83
00:12:42,580 --> 00:12:43,920
Go on, get sexy.
84
00:12:53,360 --> 00:12:55,240
Oh, Emperor, we're sorry.
85
00:12:56,140 --> 00:12:57,540
We're sorry it was an accident.
86
00:12:57,900 --> 00:12:59,380
And your glasses, they're broken.
87
00:13:01,900 --> 00:13:05,000
Even without my glasses, you're
ravishing.
88
00:13:07,180 --> 00:13:09,280
I bet you tell that to all the boys. I
mean girls.
89
00:13:10,740 --> 00:13:16,220
How about a kiss, my little sardine? No,
no. I'm no sardine, and there'll be no
90
00:13:16,220 --> 00:13:17,220
kiss.
91
00:13:17,940 --> 00:13:23,240
Oh, please, you'll spoil my makeup.
92
00:13:23,960 --> 00:13:27,060
At least we can toast your beauty with
sparkling wine.
93
00:13:29,560 --> 00:13:31,560
Here's to you, my little halibut.
94
00:13:33,080 --> 00:13:34,860
Uh -oh, I forgot to have it tasted.
95
00:13:35,890 --> 00:13:37,290
Here, taste this. For me?
96
00:13:38,090 --> 00:13:39,009
Thanks, pal.
97
00:13:39,010 --> 00:13:40,890
He said taste it. He didn't invite you
to lunch.
98
00:13:41,130 --> 00:13:44,170
I have to be very careful. My last three
tasters were poison.
99
00:13:44,970 --> 00:13:46,670
Did you hear that? It's a royal Mickey.
100
00:14:17,930 --> 00:14:19,810
Okay, Yucky. Real vintage.
101
00:14:20,070 --> 00:14:21,070
Fine.
102
00:14:22,950 --> 00:14:26,450
After you, my love. After all, ladies
first.
103
00:14:27,950 --> 00:14:28,950
Oh, no.
104
00:14:29,470 --> 00:14:30,950
Emperors always first.
105
00:14:32,750 --> 00:14:34,790
To our undying love.
106
00:14:35,110 --> 00:14:36,450
He means dying love.
107
00:15:24,200 --> 00:15:26,220
You can't be here alone with him. I mean
her.
108
00:15:27,180 --> 00:15:30,320
This is my wife. I just married her. Oh,
well, that's all right.
109
00:16:02,190 --> 00:16:03,190
mine, I'd use my sword.
7765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.