Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,310 --> 00:00:45,230
Do that to us just because we're eight
months behind?
2
00:00:45,590 --> 00:00:46,590
But he did.
3
00:00:46,670 --> 00:00:49,050
Yeah. Well, I'm going back and get my
other shirt.
4
00:00:49,250 --> 00:00:51,750
Get my other pair of socks. They're
standing behind the stove. Right.
5
00:00:52,150 --> 00:00:53,530
Yeah, but he won't let us in.
6
00:00:56,050 --> 00:00:57,130
Hey, listen to this.
7
00:00:57,490 --> 00:01:02,290
Man collects $30 ,000 damages from
hotel, slips on cake of soap in lobby,
8
00:01:02,290 --> 00:01:03,290
gets huge judgment.
9
00:01:03,830 --> 00:01:04,830
Did you hear that?
10
00:01:04,910 --> 00:01:06,770
All we need is a cake of soap and we're
in business.
11
00:01:07,030 --> 00:01:08,030
Let's go up and get one.
12
00:01:08,610 --> 00:01:09,589
Wait a minute.
13
00:01:09,590 --> 00:01:10,750
He won't let us in.
14
00:01:10,950 --> 00:01:11,950
Oh, he won't, eh?
15
00:01:13,610 --> 00:01:14,610
Feel that muscle.
16
00:01:14,770 --> 00:01:15,509
Very good.
17
00:01:15,510 --> 00:01:18,810
I'll tear him limb from limb. I'll chop
him to ribbons. I'll wreck him. I'll
18
00:01:18,810 --> 00:01:21,810
crush him. I'll give him a... Believe
me. Come on.
19
00:01:28,590 --> 00:01:29,590
Look.
20
00:01:31,750 --> 00:01:34,490
Soup. Just what we're looking for. Oh,
boy. Let's go.
21
00:01:41,430 --> 00:01:42,530
Boy, this is it. A hotel.
22
00:01:43,200 --> 00:01:44,740
I can feel the money jingling in my
pocket now.
23
00:01:53,820 --> 00:01:56,840
Start flipping. We start suing. Keep
your eyes peeled for anybody. Go ahead.
24
00:02:02,180 --> 00:02:03,180
Hey!
25
00:02:05,620 --> 00:02:07,100
Why don't you mind your own business?
26
00:02:10,699 --> 00:02:11,760
They're nervous, some people.
27
00:02:12,270 --> 00:02:13,270
Came out of nowhere.
28
00:02:14,170 --> 00:02:17,450
Now you wait with me, and I'll see that
you're put in a tub and nobody uses you.
29
00:02:23,290 --> 00:02:24,290
Why,
30
00:02:34,130 --> 00:02:35,130
you dummy.
31
00:02:36,350 --> 00:02:38,910
Don't you dare hit me in the head. You
know I'm not normal.
32
00:02:44,200 --> 00:02:45,200
See that?
33
00:02:45,580 --> 00:02:48,420
Now, why don't you do things right?
34
00:02:48,640 --> 00:02:52,880
I've been trying, but the soap is too
big. Soap is too big. Get your leg up
35
00:02:52,880 --> 00:02:53,880
here.
36
00:02:56,420 --> 00:02:57,420
There.
37
00:02:58,160 --> 00:02:59,600
Now, do things right.
38
00:03:00,360 --> 00:03:01,360
Hey, poke a pine.
39
00:03:32,040 --> 00:03:37,180
You quit eating your lunch. We got some
things... Tourist?
40
00:03:37,700 --> 00:03:42,160
Good afternoon, Mr. Scroggins. Won't you
come in? Never mind the formality. What
41
00:03:42,160 --> 00:03:43,160
about the interest on your note?
42
00:03:43,420 --> 00:03:45,300
Well, here's $52, Mr.
43
00:03:45,520 --> 00:03:47,120
Scroggins. It's all I have.
44
00:03:47,380 --> 00:03:49,340
You know, business has been very bad.
45
00:03:49,580 --> 00:03:53,500
But I'm doing the very best I can. I
haven't time to listen to your excuses.
46
00:03:54,020 --> 00:03:57,140
You have the rest of the interest in ten
days or I'm taking this dump over.
47
00:03:57,550 --> 00:04:01,450
People won't stop here unless the place
is fixed up, and I haven't any money to
48
00:04:01,450 --> 00:04:02,309
do it with.
49
00:04:02,310 --> 00:04:04,390
We've got to help that poor old lady.
Come on.
50
00:04:06,550 --> 00:04:07,550
Wait a minute, Shylock.
51
00:04:07,770 --> 00:04:11,170
She'll have the money on time. Yeah, and
I'll see that you get it, too. Me,
52
00:04:11,210 --> 00:04:13,450
myself, I personally. I'll guarantee it,
see?
53
00:04:13,670 --> 00:04:14,469
And who are you?
54
00:04:14,470 --> 00:04:15,470
Who is he?
55
00:04:15,710 --> 00:04:17,910
Why, he's one of the biggest steel men
in the country.
56
00:04:18,149 --> 00:04:21,430
He'd steal anything... I mean, his steel
is known from coast to coast.
57
00:04:21,750 --> 00:04:22,750
Will he steal?
58
00:04:22,770 --> 00:04:23,770
And how?
59
00:04:23,970 --> 00:04:24,970
Is that your hat?
60
00:04:25,070 --> 00:04:27,240
Yes. Why don't you get your head
simonized?
61
00:04:35,560 --> 00:04:39,200
Just for that, I'll dispossess you.
62
00:04:42,360 --> 00:04:43,360
Oh, boys.
63
00:04:43,620 --> 00:04:47,380
Now, don't worry, Mom. He can't
dispossess you for 30 days. By that
64
00:04:47,380 --> 00:04:51,500
have you on easy street. Oh, how can I
ever thank you? Don't try. By the way,
65
00:04:51,600 --> 00:04:53,400
here's $52 I just found in my hand.
66
00:04:54,280 --> 00:04:55,980
Why, that's the amount I gave Mr.
67
00:04:56,360 --> 00:04:57,860
Scroggins. Now, ain't that a
coincidence?
68
00:04:59,420 --> 00:05:02,320
We'll take care of everything. You go
see a movie. Oh, thank you.
69
00:05:02,560 --> 00:05:03,560
Single feature.
70
00:05:03,900 --> 00:05:08,420
Say, did you notice the beautiful watch
Scroggins had on? Notice it?
71
00:05:08,660 --> 00:05:09,660
I got it.
72
00:05:10,000 --> 00:05:11,300
This will buy paint and wallpaper.
73
00:05:11,620 --> 00:05:12,620
I won't need the soap anymore.
74
00:05:12,840 --> 00:05:13,840
Come on, fellas, let's go.
75
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
I got the whole thing.
76
00:05:16,440 --> 00:05:17,660
Hey, kid.
77
00:05:18,300 --> 00:05:20,300
Are you hurt? Yeah, but I don't care.
78
00:05:34,560 --> 00:05:35,560
Mark it off.
79
00:05:42,700 --> 00:05:49,480
Wait a minute, you
80
00:05:49,480 --> 00:05:53,900
dimwit. Don't you know nothing about
driving nails? Are you that dumb? Can
81
00:05:53,900 --> 00:05:55,000
see where that nail is pointing?
82
00:05:55,380 --> 00:05:57,240
That nail is for the opposite wall.
83
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
Come on.
84
00:07:25,539 --> 00:07:26,700
I don't think it would be possible.
85
00:07:55,600 --> 00:07:57,660
I'll sabotage you, I tell you. I'll
sabotage you.
86
00:07:58,060 --> 00:08:01,660
Get that weight. Hold that roll. Lift
that barge. Tote that bale.
87
00:08:01,920 --> 00:08:02,920
Zoop.
88
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
This looks gooey enough to be good.
89
00:09:09,100 --> 00:09:10,460
Come on. Let's look them over.
90
00:09:11,940 --> 00:09:13,400
Look, boys. See who's coming.
91
00:09:13,960 --> 00:09:17,500
Look. Waldo Twitchell. He'll be good for
a couple of last anyway, huh?
92
00:09:17,780 --> 00:09:20,640
If he gets a good write -up in his
column, the place is made. Yeah, but if
93
00:09:20,640 --> 00:09:22,420
lost the place, Mrs. Brown will lose her
hotel.
94
00:09:22,900 --> 00:09:25,440
You get him seated. We'll get the show
started. It better be good.
95
00:09:25,700 --> 00:09:26,700
Let's go.
96
00:09:31,360 --> 00:09:34,600
I hope you enjoy our new place, Mr.
Twitchell. Thank you.
97
00:09:47,150 --> 00:09:48,150
Good evening, friends.
98
00:09:48,730 --> 00:09:51,110
I would call you ladies and gentlemen,
but you know what you are.
99
00:09:52,890 --> 00:09:54,190
Tough audience.
100
00:09:57,430 --> 00:10:03,290
We have a request from the busboy. Yes.
To execute a song entitled, She was bred
101
00:10:03,290 --> 00:10:05,910
in old Kentucky, but she's just a crumb
up here.
102
00:10:06,930 --> 00:10:07,930
Maestro.
103
00:10:08,650 --> 00:10:09,650
Maestro.
104
00:10:31,530 --> 00:10:37,710
were flying about as the wife made
sauerkraut.
105
00:10:38,150 --> 00:10:42,130
So we... That settles it.
106
00:10:42,650 --> 00:10:44,310
That settles it. I quit.
107
00:10:47,850 --> 00:10:49,610
Part of the routine on the murder.
108
00:10:50,870 --> 00:10:52,250
How do you like that audience?
109
00:10:52,510 --> 00:10:55,210
Hit me with a tomato and made you booze
and I had talent.
110
00:10:55,630 --> 00:10:56,630
A tomato?
111
00:10:56,910 --> 00:10:59,150
Yeah, a cowardly tomato. One that hits
you and runs.
112
00:11:00,540 --> 00:11:03,000
Wait till I get out there, brother. I'll
wow him.
113
00:11:30,030 --> 00:11:31,770
What's the idea? Get out on that stage.
114
00:11:32,110 --> 00:11:33,110
I'm all ready.
115
00:11:33,610 --> 00:11:35,090
I wasn't talking to you, Balbo.
116
00:11:35,410 --> 00:11:37,250
Relax. I'll call you when I want you.
117
00:11:37,890 --> 00:11:38,890
Come here, blubberhead.
118
00:11:39,430 --> 00:11:41,850
Haven't you got any more brains than to
walk off a stage when you're
119
00:11:41,850 --> 00:11:42,829
entertaining people?
120
00:11:42,830 --> 00:11:44,490
Besides, we've got to help the old lady.
121
00:11:44,690 --> 00:11:47,870
Now get out there and mingle with the
guests. Listen, you. Mingle or I'll
122
00:11:47,870 --> 00:11:49,070
mangle. Oh, that's different.
123
00:11:49,910 --> 00:11:52,230
If you don't know, the show must go on.
124
00:11:52,770 --> 00:11:54,570
Now go out there and mingle with the
guests.
125
00:11:54,790 --> 00:11:56,470
Maybe we can overcome a bad start.
126
00:11:56,730 --> 00:11:58,170
Wait on them. Dance with them.
127
00:11:58,600 --> 00:11:59,840
Go on out in the kitchen and get busy.
128
00:12:00,460 --> 00:12:01,460
Come on.
129
00:12:05,680 --> 00:12:09,400
Do you mind if I cut in?
130
00:12:12,940 --> 00:12:16,580
Not at all. If you dance like you act, I
know I'll get home early. Oh, thank
131
00:12:16,580 --> 00:12:18,260
you. Yes, thank you.
132
00:12:22,260 --> 00:12:26,740
Come on, Shorty. Don't be no deadpan.
Smile.
133
00:12:26,940 --> 00:12:27,940
Come on, give in.
134
00:12:30,730 --> 00:12:31,549
Well, that's better.
135
00:12:31,550 --> 00:12:32,550
We're in the groove now.
136
00:12:45,410 --> 00:12:46,030
What are you
137
00:12:46,030 --> 00:12:58,330
looking
138
00:12:58,330 --> 00:12:59,330
at me for?
139
00:13:06,570 --> 00:13:07,570
I'll miss you.
140
00:14:05,230 --> 00:14:06,230
Man, you're quite a dancer.
141
00:14:06,790 --> 00:14:08,090
Oh, thank you.
142
00:14:11,670 --> 00:14:15,490
Oh, Jasper, I want you to meet Miss
Stampendale. How do you do?
143
00:14:23,630 --> 00:14:24,630
Rush.
144
00:14:30,110 --> 00:14:31,630
Come on, let's finish our dance.
145
00:14:34,860 --> 00:14:35,860
Pardon me.
146
00:14:37,140 --> 00:14:40,300
Well, waiter, do you have a patty de
foie gras?
147
00:14:41,200 --> 00:14:42,800
I'll see if the band can play it.
148
00:14:55,960 --> 00:14:56,320
Pardon
149
00:14:56,320 --> 00:15:03,560
me.
150
00:15:03,580 --> 00:15:04,580
Pardon me. Pardon me.
151
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Keep it up, you're alright.
11193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.