All language subtitles for the_three_stooges_1941_-_s08e05_-_an_ache_in_every_stake

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,710 --> 00:00:30,710 Come on, young Iceman, get here. 2 00:00:31,210 --> 00:00:32,890 Yesterday they put the ice in the radio. 3 00:00:50,290 --> 00:00:50,690 Watch 4 00:00:50,690 --> 00:00:58,750 out, 5 00:00:58,770 --> 00:01:01,640 Rolo. and you sleep for. Where's that other chucklehead? 6 00:01:02,820 --> 00:01:03,820 Hey, fellas! 7 00:01:04,700 --> 00:01:05,700 Hey, fellas! 8 00:01:06,660 --> 00:01:07,660 I'm stuck! 9 00:01:10,980 --> 00:01:11,980 Defrost me! 10 00:01:12,320 --> 00:01:15,140 Oh, a frozen dainty. Come out of there! 11 00:01:15,860 --> 00:01:16,860 Come on! 12 00:01:17,280 --> 00:01:18,280 Come on! 13 00:01:19,820 --> 00:01:21,260 Hey, fellas, get me out! 14 00:01:21,560 --> 00:01:24,020 What are you using ice for a pillar again? Get the tools! 15 00:01:25,280 --> 00:01:27,260 Fool. Hold that chisel. 16 00:01:55,210 --> 00:01:56,890 to the bone. Well, get up here. 17 00:01:57,310 --> 00:02:02,510 I'll warm you up. Let me tell you. Oh, look. You bent the chisel. I'll 18 00:02:02,510 --> 00:02:03,510 straighten that. 19 00:02:43,690 --> 00:02:44,549 What are you up to now? 20 00:02:44,550 --> 00:02:45,550 I got a perfect score. 21 00:02:45,770 --> 00:02:47,210 No, you haven't. You need another strike. 22 00:02:52,010 --> 00:02:55,350 There you are. 23 00:02:55,850 --> 00:02:56,990 It's a beautiful cake. 24 00:02:57,290 --> 00:03:00,050 Thanks. It took me two days to make it, so be careful with it. Sure. 25 00:03:02,670 --> 00:03:08,970 I told you to be careful. 26 00:03:47,600 --> 00:03:48,600 break your head. 27 00:03:54,820 --> 00:03:56,720 Why are you standing around? Forget that ice cutter. 28 00:04:00,540 --> 00:04:03,960 I'm sorry, Moe. I didn't know you were standing there. Oh, it's all right, kid. 29 00:04:04,040 --> 00:04:05,640 Accidents can happen in the Fester family. 30 00:04:18,120 --> 00:04:19,120 Put that piece in your pocket. 31 00:04:20,459 --> 00:04:21,459 Hey, Mo! 32 00:04:21,640 --> 00:04:22,640 Look! 33 00:04:22,720 --> 00:04:24,720 How do you like that? We forgot to allow for shrinkage. 34 00:04:25,700 --> 00:04:26,700 Free sample. 35 00:04:28,860 --> 00:04:30,480 We'll have to double up on the size. Come on. 36 00:04:36,060 --> 00:04:39,060 You know, I... I know. We're going to send up two hunks to wind up with one. 37 00:04:39,260 --> 00:04:40,260 Here. 38 00:05:00,880 --> 00:05:02,520 Yeah, that gives me an idea. We'll relay it. 39 00:05:02,760 --> 00:05:04,480 Hey, you, wait on that fifth flight. 40 00:05:04,800 --> 00:05:07,240 You take the third flight and don't do anything until you see the whites of my 41 00:05:07,240 --> 00:05:08,420 eyes. What a brain. 42 00:05:12,140 --> 00:05:13,140 Lady, 43 00:05:13,380 --> 00:05:16,840 why don't you get an electric icebox? Does away with all your work, worry, 44 00:05:16,840 --> 00:05:19,280 and bothering. Gives you plenty of fresh food. Say that again. 45 00:05:19,880 --> 00:05:20,880 Why do... 46 00:05:47,280 --> 00:05:48,660 I want your advice. I'll ask for it. 47 00:05:49,040 --> 00:05:50,040 Get the icebox. 48 00:05:50,680 --> 00:05:51,680 Go on. 49 00:05:53,560 --> 00:05:55,400 Why didn't you think of this before? 50 00:05:55,620 --> 00:05:56,900 I did. What a brain. 51 00:05:57,580 --> 00:05:59,140 Come on. Get moving out of here. 52 00:06:01,400 --> 00:06:02,400 Let's go. 53 00:06:08,920 --> 00:06:10,560 Thanks. I got home all right with this cake. 54 00:06:32,010 --> 00:06:33,010 Okay, rest. 55 00:06:35,070 --> 00:06:36,270 Man, oh man. 56 00:07:10,949 --> 00:07:13,330 This is the last roaster. 57 00:07:14,150 --> 00:07:17,810 And now, before I go... 58 00:07:17,810 --> 00:07:22,950 Hey, 59 00:07:26,370 --> 00:07:30,450 Moe. Moe, what does blood smell like? 60 00:07:31,650 --> 00:07:32,670 Not bad. 61 00:07:32,930 --> 00:07:33,930 Tastes like ketchup. 62 00:07:34,110 --> 00:07:36,110 It is ketchup, you numbskull. 63 00:07:36,470 --> 00:07:37,470 Not enough. 64 00:07:37,970 --> 00:07:39,310 I'm going to keep... 65 00:07:59,490 --> 00:08:00,990 What's going on here? 66 00:08:01,250 --> 00:08:04,850 Dinner's supposed to be ready and you're out here playing a game. Games? Madame, 67 00:08:04,970 --> 00:08:05,729 I quit. 68 00:08:05,730 --> 00:08:07,650 Quit? You can't quit. What about my dinner? 69 00:08:07,870 --> 00:08:08,970 Dinner? You cook it yourself. 70 00:08:09,470 --> 00:08:10,710 I quit, and she quit, too. 71 00:08:11,090 --> 00:08:16,010 Oh, what will I do? My husband's birthday, and no one to cook the dinner. 72 00:08:16,430 --> 00:08:19,530 Wheat no more, my lady. We'll cook it for you. Certainly, we'll cook your 73 00:08:19,530 --> 00:08:21,490 dinner. It'll be the talk of the town. Also the county. 74 00:08:22,290 --> 00:08:23,290 You will? 75 00:08:23,690 --> 00:08:24,690 Will we? 76 00:08:25,390 --> 00:08:26,390 There's my husband. 77 00:08:27,350 --> 00:08:28,470 Do we know how to cook? 78 00:08:28,770 --> 00:08:29,970 Do we? Do we? 79 00:08:31,750 --> 00:08:33,610 Hello, dear. Happy birthday. 80 00:08:33,990 --> 00:08:35,169 What's happy about it? 81 00:08:35,450 --> 00:08:36,450 Where's the cake? 82 00:08:38,890 --> 00:08:39,890 there's no cake? 83 00:08:40,090 --> 00:08:41,090 No cake. 84 00:08:46,090 --> 00:08:48,290 Hey, muscle bounce. 85 00:08:52,230 --> 00:08:53,230 Oh, 86 00:08:56,690 --> 00:08:57,690 female. 87 00:09:03,610 --> 00:09:05,250 Hey, Curly, shave some eyes. 88 00:09:05,510 --> 00:09:07,650 What? I said shave some eyes. 89 00:09:09,770 --> 00:09:10,770 Don't go away. 90 00:09:11,850 --> 00:09:13,690 Half a cup of butter. Half a cup of butter. 91 00:09:14,770 --> 00:09:15,770 That's about a half a cup. 92 00:09:19,570 --> 00:09:23,370 Dash of baking powder. Dash of baking powder. Come on up. Dash of baking 93 00:09:25,350 --> 00:09:26,350 There. 94 00:09:34,890 --> 00:09:36,170 You're new in the neighborhood, aren't you? 95 00:09:37,290 --> 00:09:38,490 Once over Lively, yes, sir. 96 00:09:48,270 --> 00:09:51,750 Tell me, is it as warm in the summer as it is in the country, or vice versa? 97 00:09:52,490 --> 00:09:54,210 Or who cares? 98 00:09:56,130 --> 00:09:57,930 You look very familiar. 99 00:10:00,810 --> 00:10:01,810 Enough, yes, sir? 100 00:10:06,470 --> 00:10:12,770 Are you married or happy? 101 00:10:14,090 --> 00:10:16,730 You have a very tough ear, like nails. 102 00:10:19,820 --> 00:10:20,820 I'm saving this for the children. 103 00:10:21,040 --> 00:10:22,040 Yes. 104 00:10:22,520 --> 00:10:24,460 Make mud pies. Hey, mister, make like this. 105 00:10:25,760 --> 00:10:26,760 Thank you. 106 00:10:28,100 --> 00:10:29,160 Pardon me. 107 00:10:30,820 --> 00:10:32,200 Say, did you have a pink tie on? 108 00:10:32,900 --> 00:10:34,560 No? Well, here's your lip. 109 00:10:36,480 --> 00:10:37,620 Sit right down. You're next. 110 00:10:39,020 --> 00:10:40,560 What are you up to, grapehead? 111 00:10:40,800 --> 00:10:41,880 I was shaving the ice. 112 00:10:42,200 --> 00:10:44,000 Well, get back there and stuff that turkey. 113 00:10:45,220 --> 00:10:48,560 Get busy. 114 00:10:52,650 --> 00:10:53,650 Great, two eggs. 115 00:10:59,130 --> 00:11:00,590 Two potatoes, diced. 116 00:11:04,190 --> 00:11:05,190 Right. 117 00:11:07,370 --> 00:11:08,550 A pinch of salt. 118 00:11:10,970 --> 00:11:15,390 Half a dozen oysters. 119 00:11:17,590 --> 00:11:19,750 Oh, they forgot to clean this one. 120 00:11:36,780 --> 00:11:38,060 One loaf of bread, well soaked. 121 00:12:49,710 --> 00:12:52,170 I never heard of prizes in turkey dressing before. 122 00:12:52,390 --> 00:12:53,550 Thank you, darling. 123 00:13:00,370 --> 00:13:01,650 Another prize. 124 00:13:01,850 --> 00:13:02,850 A wristwatch. 125 00:13:02,950 --> 00:13:04,830 It was really too wonderful, darling. 126 00:13:05,270 --> 00:13:06,270 Hey, wait a minute. 127 00:14:00,400 --> 00:14:01,620 What are you doing? Nothing. 128 00:14:06,480 --> 00:14:09,780 Why are you awake, Aramis? 129 00:14:28,640 --> 00:14:31,840 Father died dancing on the end of a rope. Used to do toe work, but I broke 130 00:14:31,840 --> 00:14:33,960 ankles, and they wanted to take me out to shoot me, but I... Pardon me. 131 00:14:34,340 --> 00:14:35,340 Certainly. 132 00:16:21,320 --> 00:16:22,960 Oh, take your time. 133 00:16:23,820 --> 00:16:26,000 That ought to be enough. 134 00:16:26,240 --> 00:16:29,140 38 pounds, okay. 135 00:16:29,540 --> 00:16:31,160 Maybe somebody will want a second helping. 136 00:16:31,740 --> 00:16:32,820 Pump in four more slices. 137 00:16:33,360 --> 00:16:34,239 Gas on. 138 00:16:34,240 --> 00:16:35,240 Gas on. 139 00:16:37,440 --> 00:16:39,800 Gas off. Gas off. Wait a minute, plug her up. 140 00:16:42,200 --> 00:16:44,240 There we are. Put the icing on. We'll bounce it in. 141 00:16:45,680 --> 00:16:46,680 Mommy. 142 00:17:09,349 --> 00:17:10,970 I wonder where those servants are with the cake. 143 00:17:11,210 --> 00:17:13,030 I'm still wondering where I saw them before. 144 00:17:16,770 --> 00:17:23,750 We baked you a birthday cake if you get a tummy ache and 145 00:17:23,750 --> 00:17:28,030 you moan and groan and woe. Don't forget we told you so. 146 00:17:28,310 --> 00:17:29,310 Happy birthday! 147 00:17:30,270 --> 00:17:32,610 Make a wish, dear, and blow out the candles. 148 00:17:33,850 --> 00:17:34,850 Here they go. 10063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.