All language subtitles for the_three_stooges_1941_-_s08e01_-_so_long_mr._chumps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,600 --> 00:00:43,680 What are you guys doing, playing a game? 2 00:00:43,960 --> 00:00:45,740 Spare that paper. Clean that rubbish. 3 00:00:45,960 --> 00:00:47,780 Drop that barge. Lift that bale. 4 00:01:25,260 --> 00:01:25,798 That's a coincidence. 5 00:01:25,800 --> 00:01:26,960 How'd you get under the paper? 6 00:02:08,080 --> 00:02:08,698 What's the matter with you? 7 00:02:08,699 --> 00:02:09,740 A bumblebee bit me. 8 00:02:10,020 --> 00:02:11,880 Bumblebee nothing. Take this broom and sweep up. 9 00:02:12,180 --> 00:02:12,939 Yes, sir. 10 00:02:12,940 --> 00:02:15,980 We have met the enemy and they belong to us. Right. Right. Oh! 11 00:02:17,280 --> 00:02:18,280 I get... 12 00:02:51,769 --> 00:02:53,490 Wait a minute, Maul. Get it off. 13 00:02:55,290 --> 00:02:59,470 Oh, look. 14 00:03:00,750 --> 00:03:01,810 A bird's nest. 15 00:03:02,170 --> 00:03:04,030 Bird's nest? That's my hair. 16 00:03:16,490 --> 00:03:17,490 I'm happy. 17 00:03:18,730 --> 00:03:20,830 These oil bonds belong to a Mr. B .O. Davis. 18 00:03:21,190 --> 00:03:23,710 Here's his name and address, and we're going to return them. Oh, no, you're 19 00:03:23,870 --> 00:03:25,250 Yes, I am. No, give me them. 20 00:04:17,519 --> 00:04:19,660 As a reward for your honesty, I'm going to give you a position. 21 00:04:20,040 --> 00:04:21,040 Oh, boy, a position. 22 00:04:21,380 --> 00:04:22,380 Hey, wait a minute. 23 00:04:22,580 --> 00:04:23,580 Do we have to wait? 24 00:04:23,600 --> 00:04:24,499 Not exactly. 25 00:04:24,500 --> 00:04:27,560 All I want you to do is find me an honest man with executive ability. 26 00:04:27,800 --> 00:04:32,080 If you find me an honest man and he qualifies, I'll give you a bonus of $5 27 00:04:32,420 --> 00:04:33,660 Could we have some money on account? 28 00:04:34,300 --> 00:04:35,320 Yeah, on account of a broke. 29 00:04:35,580 --> 00:04:36,580 Why, certainly. 30 00:04:39,920 --> 00:04:44,180 Thanks. We're on our way for an honest man. We'll bring him back as fast as we 31 00:04:44,180 --> 00:04:45,180 can. 32 00:04:45,200 --> 00:04:46,200 Excelsior! 33 00:04:50,920 --> 00:04:51,920 Have this refilled. 34 00:04:54,760 --> 00:04:58,980 I still don't see how this will help us find an honest man. It's simple, Sap. An 35 00:04:58,980 --> 00:05:02,160 honest man will return the wallet. A dishonest man will keep it. Well, I hope 36 00:05:02,160 --> 00:05:03,260 so. We've tried everything else. 37 00:05:03,840 --> 00:05:05,480 Debate. I hope this wire holds. 38 00:05:05,900 --> 00:05:06,900 It will. 39 00:05:22,920 --> 00:05:26,060 That faker ain't no faker. He's a crook. The next crook that tries to steal this 40 00:05:26,060 --> 00:05:27,060 will wish he hadn't. 41 00:05:27,220 --> 00:05:28,760 Yeah, he'll get a hot foot in the pocket. 42 00:05:28,980 --> 00:05:29,980 And how. 43 00:05:35,400 --> 00:05:37,020 No smoking. 44 00:05:42,620 --> 00:05:44,080 I said no smoking. 45 00:06:02,160 --> 00:06:03,240 Remind me to have you stuffed. 46 00:06:09,600 --> 00:06:10,600 Okay. 47 00:06:12,320 --> 00:06:13,480 Now, where do I get that battery? 48 00:06:13,740 --> 00:06:14,740 This will do the stunt. 49 00:06:15,820 --> 00:06:18,860 I'll press that wire up against there and blow him the kingdom come. Look out 50 00:06:18,860 --> 00:06:19,860 now. 51 00:06:41,450 --> 00:06:42,450 This is disgusting. 52 00:06:42,490 --> 00:06:44,370 You're right. We haven't even come near an honest man. 53 00:06:44,690 --> 00:06:46,370 This wallet gag won't work. 54 00:06:51,890 --> 00:06:52,890 Nice pooch. 55 00:06:53,410 --> 00:06:55,910 The only honest man we found all day, and it's a dog. 56 00:06:56,290 --> 00:06:59,350 Yeah, but he wouldn't make a good business executive. Or would he? 57 00:07:11,440 --> 00:07:12,900 Call us. He wants us to follow him. 58 00:07:13,220 --> 00:07:15,140 Maybe he'll lead us to an honest man. Come on. 59 00:07:24,840 --> 00:07:27,000 How do you do? How do you do? How do you do? 60 00:07:27,280 --> 00:07:29,060 Hello. Is that your dog, lady? 61 00:07:29,700 --> 00:07:31,680 Yes. Well, you should be proud of him, madam. 62 00:07:31,960 --> 00:07:35,480 He's the only honest man left in the whole world. Oh, no, he isn't. My 63 00:07:35,480 --> 00:07:36,480 sweetheart is honest. 64 00:07:36,720 --> 00:07:37,720 Very honest. 65 00:07:37,900 --> 00:07:39,060 Yeah? Where is he? 66 00:07:39,520 --> 00:07:40,520 In jail. 67 00:07:41,450 --> 00:07:43,170 If he's so honest, what's he doing in jail? 68 00:07:43,830 --> 00:07:47,510 He was wrongfully accused of stealing, but he didn't do it. He's honest. 69 00:07:48,010 --> 00:07:49,010 Honest, he's honest. 70 00:07:50,390 --> 00:07:51,390 She might be right. 71 00:07:51,770 --> 00:07:53,470 Maybe all the honest men are in jail. 72 00:07:54,030 --> 00:07:57,170 Oh, if you can only help him to escape, I'm sure I can prove his innocence. 73 00:07:57,610 --> 00:07:58,549 We'll do it. 74 00:07:58,550 --> 00:07:59,550 What's his name? 75 00:07:59,890 --> 00:08:01,410 Pomeroy. Percy Pomeroy. 76 00:08:01,790 --> 00:08:03,390 Convict number 41144. 77 00:08:04,070 --> 00:08:06,630 Oh, you must help me. You must. 78 00:08:07,850 --> 00:08:08,850 Don't worry, madam. 79 00:08:09,320 --> 00:08:12,300 We'll get him out of jail if we have to go into jail to do it. 80 00:08:12,680 --> 00:08:15,240 Oh, how can I ever thank you? 81 00:08:15,760 --> 00:08:16,760 Don't try. 82 00:08:16,800 --> 00:08:18,160 Honesty has its own reward. 83 00:08:18,440 --> 00:08:19,880 We'll get out just as much. 84 00:08:50,120 --> 00:08:51,440 Find our honest man. Oh, boy. 85 00:08:56,400 --> 00:08:57,400 Oh, 86 00:09:00,160 --> 00:09:01,160 smart guy. 87 00:09:01,380 --> 00:09:05,640 How do you like that? 88 00:09:05,840 --> 00:09:07,420 Well, at least I'll go to jail. 89 00:09:09,080 --> 00:09:10,080 Come on. 90 00:09:11,860 --> 00:09:12,860 Pick him up. 91 00:09:13,200 --> 00:09:14,200 Get a cop. 92 00:09:14,220 --> 00:09:15,220 Come on. 93 00:09:17,520 --> 00:09:18,720 Pardon me. We're looking for a cop. 94 00:09:19,360 --> 00:09:20,720 Hey, you're a cop. It's a holer. 95 00:09:33,520 --> 00:09:35,060 Oh, so it's a jib. 96 00:09:35,460 --> 00:09:38,420 Nice work, boys. You've helped me capture public enemy number one. 97 00:09:38,640 --> 00:09:40,260 Jib the people. Come on, you. 98 00:09:41,420 --> 00:09:43,740 It's all your fault, Malahead. Your gun's a bloke. 99 00:09:43,960 --> 00:09:48,100 Yeah, you were supposed to hold him up. I did, but he stuck this gun in my ribs 100 00:09:48,100 --> 00:09:48,809 like that. 101 00:09:48,810 --> 00:09:51,990 Then he said to me, stick him up or I'll let you have it. Then he started to 102 00:09:51,990 --> 00:09:55,730 pull the trigger, and I didn't know... Oh, a lighter. 103 00:09:56,710 --> 00:09:58,470 Maybe this is a lighter, too. I didn't know... 104 00:10:22,160 --> 00:10:23,160 San Francisco earthquake. 105 00:10:23,420 --> 00:10:27,300 Small stuff, Sergeant Old Sarge. We just held up the First National Bank and 106 00:10:27,300 --> 00:10:28,300 shot two guards. 107 00:10:28,440 --> 00:10:29,440 Oh, yeah? 108 00:10:29,740 --> 00:10:30,740 Hello? 109 00:10:33,920 --> 00:10:35,500 Yeah? What? 110 00:10:36,460 --> 00:10:39,400 First National Bank's being held up? Two guards just shot? 111 00:10:39,640 --> 00:10:41,000 Come on, fellas, let's get home. 112 00:10:47,420 --> 00:10:49,260 Station house is the place to get pinched, huh? 113 00:11:13,760 --> 00:11:14,760 Thanks. 114 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Don't do that. 115 00:12:06,890 --> 00:12:08,890 We got to keep our eye open for 41144. 116 00:12:09,410 --> 00:12:12,590 Maybe it's the warden. Yeah, our warden, you. Get busy. 117 00:12:18,310 --> 00:12:19,310 Hey, 118 00:12:20,670 --> 00:12:21,830 Great Dane, what's the matter with you? 119 00:12:22,150 --> 00:12:24,930 A hornet's trying to horn in on me. Wait a minute. Hold still. I see him. 120 00:12:30,990 --> 00:12:32,130 Thanks, Malt. You're welcome. 121 00:12:41,040 --> 00:12:43,140 I ain't ahead of yours now. I'm liable to have to pay for another hammer. 122 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 Whoa. 123 00:12:52,720 --> 00:12:53,720 Whoa. 124 00:12:54,040 --> 00:12:55,720 Come on. Come on. Get him in there. Whoa. 125 00:13:04,480 --> 00:13:10,020 See that? 126 00:13:10,220 --> 00:13:11,220 Yeah. 127 00:13:14,760 --> 00:13:17,000 You three, come on with me. You got some painting to do. Come on. 128 00:13:24,540 --> 00:13:29,240 You can go back to your work. 129 00:13:33,000 --> 00:13:35,360 You men take these buckets and paint cell block number six. 130 00:13:35,860 --> 00:13:36,860 Okay. 131 00:13:38,300 --> 00:13:39,300 Hello. 132 00:13:39,520 --> 00:13:40,520 Yes, Ward. 133 00:13:40,660 --> 00:13:41,660 Can I borrow your keys? 134 00:13:41,900 --> 00:13:43,220 Yes, of course. Go right ahead. 135 00:13:43,780 --> 00:13:44,780 Thanks. 136 00:13:52,300 --> 00:13:53,480 I find 41144. 137 00:13:53,900 --> 00:13:55,480 Yeah, I wonder where he hangs out. 138 00:13:56,240 --> 00:13:58,000 They generally hang out on the gallows. 139 00:15:19,690 --> 00:15:20,690 this right now. 140 00:15:25,750 --> 00:15:26,709 It's him. 141 00:15:26,710 --> 00:15:27,710 Hummeroy. 142 00:15:27,790 --> 00:15:28,970 How did you know my name? 143 00:15:29,370 --> 00:15:30,369 We know your girl. 144 00:15:30,370 --> 00:15:34,570 Hey, we came to get you out. We got a job for you. Yeah, that's great. 145 00:15:34,870 --> 00:15:35,870 Why don't we break out? 146 00:15:36,490 --> 00:15:37,490 Here's the idea. 147 00:15:51,150 --> 00:15:53,190 brushes and paint. Come on, stop working. 148 00:16:05,350 --> 00:16:07,470 Boy, they sure look like guard uniforms now. 149 00:16:07,710 --> 00:16:10,030 You said it. They'll never know the difference. Come on, we'll paint our way 150 00:16:10,030 --> 00:16:11,030 out. 151 00:16:23,210 --> 00:16:24,650 Oh, pardon me. There's a white spot. 152 00:16:31,550 --> 00:16:32,550 Hey, 153 00:16:37,610 --> 00:16:38,569 it's B .O. Davis. 154 00:16:38,570 --> 00:16:39,650 He's come to visit us. 155 00:16:40,690 --> 00:16:43,630 Hello, Mr. Davis. We found your honest man. Davis. 156 00:16:43,890 --> 00:16:46,690 Is his lone wolf, Louie, the biggest bond swindler in America? 157 00:16:47,290 --> 00:16:48,290 Suckers. 158 00:16:52,660 --> 00:16:53,660 Suckers, eh? 159 00:16:53,780 --> 00:16:55,000 Meet you at the rock pile. 160 00:16:57,260 --> 00:17:01,600 Get another one. 161 00:17:02,820 --> 00:17:06,060 Get another one. 162 00:17:07,099 --> 00:17:08,280 Hey, wait a minute. 163 00:17:08,819 --> 00:17:09,819 That's a real one. 164 00:17:10,079 --> 00:17:11,079 I'm no fool. 11506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.