Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,600 --> 00:00:43,680
What are you guys doing, playing a game?
2
00:00:43,960 --> 00:00:45,740
Spare that paper. Clean that rubbish.
3
00:00:45,960 --> 00:00:47,780
Drop that barge. Lift that bale.
4
00:01:25,260 --> 00:01:25,798
That's a coincidence.
5
00:01:25,800 --> 00:01:26,960
How'd you get under the paper?
6
00:02:08,080 --> 00:02:08,698
What's the matter with you?
7
00:02:08,699 --> 00:02:09,740
A bumblebee bit me.
8
00:02:10,020 --> 00:02:11,880
Bumblebee nothing. Take this broom and
sweep up.
9
00:02:12,180 --> 00:02:12,939
Yes, sir.
10
00:02:12,940 --> 00:02:15,980
We have met the enemy and they belong to
us. Right. Right. Oh!
11
00:02:17,280 --> 00:02:18,280
I get...
12
00:02:51,769 --> 00:02:53,490
Wait a minute, Maul. Get it off.
13
00:02:55,290 --> 00:02:59,470
Oh, look.
14
00:03:00,750 --> 00:03:01,810
A bird's nest.
15
00:03:02,170 --> 00:03:04,030
Bird's nest? That's my hair.
16
00:03:16,490 --> 00:03:17,490
I'm happy.
17
00:03:18,730 --> 00:03:20,830
These oil bonds belong to a Mr. B .O.
Davis.
18
00:03:21,190 --> 00:03:23,710
Here's his name and address, and we're
going to return them. Oh, no, you're
19
00:03:23,870 --> 00:03:25,250
Yes, I am. No, give me them.
20
00:04:17,519 --> 00:04:19,660
As a reward for your honesty, I'm going
to give you a position.
21
00:04:20,040 --> 00:04:21,040
Oh, boy, a position.
22
00:04:21,380 --> 00:04:22,380
Hey, wait a minute.
23
00:04:22,580 --> 00:04:23,580
Do we have to wait?
24
00:04:23,600 --> 00:04:24,499
Not exactly.
25
00:04:24,500 --> 00:04:27,560
All I want you to do is find me an
honest man with executive ability.
26
00:04:27,800 --> 00:04:32,080
If you find me an honest man and he
qualifies, I'll give you a bonus of $5
27
00:04:32,420 --> 00:04:33,660
Could we have some money on account?
28
00:04:34,300 --> 00:04:35,320
Yeah, on account of a broke.
29
00:04:35,580 --> 00:04:36,580
Why, certainly.
30
00:04:39,920 --> 00:04:44,180
Thanks. We're on our way for an honest
man. We'll bring him back as fast as we
31
00:04:44,180 --> 00:04:45,180
can.
32
00:04:45,200 --> 00:04:46,200
Excelsior!
33
00:04:50,920 --> 00:04:51,920
Have this refilled.
34
00:04:54,760 --> 00:04:58,980
I still don't see how this will help us
find an honest man. It's simple, Sap. An
35
00:04:58,980 --> 00:05:02,160
honest man will return the wallet. A
dishonest man will keep it. Well, I hope
36
00:05:02,160 --> 00:05:03,260
so. We've tried everything else.
37
00:05:03,840 --> 00:05:05,480
Debate. I hope this wire holds.
38
00:05:05,900 --> 00:05:06,900
It will.
39
00:05:22,920 --> 00:05:26,060
That faker ain't no faker. He's a crook.
The next crook that tries to steal this
40
00:05:26,060 --> 00:05:27,060
will wish he hadn't.
41
00:05:27,220 --> 00:05:28,760
Yeah, he'll get a hot foot in the
pocket.
42
00:05:28,980 --> 00:05:29,980
And how.
43
00:05:35,400 --> 00:05:37,020
No smoking.
44
00:05:42,620 --> 00:05:44,080
I said no smoking.
45
00:06:02,160 --> 00:06:03,240
Remind me to have you stuffed.
46
00:06:09,600 --> 00:06:10,600
Okay.
47
00:06:12,320 --> 00:06:13,480
Now, where do I get that battery?
48
00:06:13,740 --> 00:06:14,740
This will do the stunt.
49
00:06:15,820 --> 00:06:18,860
I'll press that wire up against there
and blow him the kingdom come. Look out
50
00:06:18,860 --> 00:06:19,860
now.
51
00:06:41,450 --> 00:06:42,450
This is disgusting.
52
00:06:42,490 --> 00:06:44,370
You're right. We haven't even come near
an honest man.
53
00:06:44,690 --> 00:06:46,370
This wallet gag won't work.
54
00:06:51,890 --> 00:06:52,890
Nice pooch.
55
00:06:53,410 --> 00:06:55,910
The only honest man we found all day,
and it's a dog.
56
00:06:56,290 --> 00:06:59,350
Yeah, but he wouldn't make a good
business executive. Or would he?
57
00:07:11,440 --> 00:07:12,900
Call us. He wants us to follow him.
58
00:07:13,220 --> 00:07:15,140
Maybe he'll lead us to an honest man.
Come on.
59
00:07:24,840 --> 00:07:27,000
How do you do? How do you do? How do you
do?
60
00:07:27,280 --> 00:07:29,060
Hello. Is that your dog, lady?
61
00:07:29,700 --> 00:07:31,680
Yes. Well, you should be proud of him,
madam.
62
00:07:31,960 --> 00:07:35,480
He's the only honest man left in the
whole world. Oh, no, he isn't. My
63
00:07:35,480 --> 00:07:36,480
sweetheart is honest.
64
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
Very honest.
65
00:07:37,900 --> 00:07:39,060
Yeah? Where is he?
66
00:07:39,520 --> 00:07:40,520
In jail.
67
00:07:41,450 --> 00:07:43,170
If he's so honest, what's he doing in
jail?
68
00:07:43,830 --> 00:07:47,510
He was wrongfully accused of stealing,
but he didn't do it. He's honest.
69
00:07:48,010 --> 00:07:49,010
Honest, he's honest.
70
00:07:50,390 --> 00:07:51,390
She might be right.
71
00:07:51,770 --> 00:07:53,470
Maybe all the honest men are in jail.
72
00:07:54,030 --> 00:07:57,170
Oh, if you can only help him to escape,
I'm sure I can prove his innocence.
73
00:07:57,610 --> 00:07:58,549
We'll do it.
74
00:07:58,550 --> 00:07:59,550
What's his name?
75
00:07:59,890 --> 00:08:01,410
Pomeroy. Percy Pomeroy.
76
00:08:01,790 --> 00:08:03,390
Convict number 41144.
77
00:08:04,070 --> 00:08:06,630
Oh, you must help me. You must.
78
00:08:07,850 --> 00:08:08,850
Don't worry, madam.
79
00:08:09,320 --> 00:08:12,300
We'll get him out of jail if we have to
go into jail to do it.
80
00:08:12,680 --> 00:08:15,240
Oh, how can I ever thank you?
81
00:08:15,760 --> 00:08:16,760
Don't try.
82
00:08:16,800 --> 00:08:18,160
Honesty has its own reward.
83
00:08:18,440 --> 00:08:19,880
We'll get out just as much.
84
00:08:50,120 --> 00:08:51,440
Find our honest man. Oh, boy.
85
00:08:56,400 --> 00:08:57,400
Oh,
86
00:09:00,160 --> 00:09:01,160
smart guy.
87
00:09:01,380 --> 00:09:05,640
How do you like that?
88
00:09:05,840 --> 00:09:07,420
Well, at least I'll go to jail.
89
00:09:09,080 --> 00:09:10,080
Come on.
90
00:09:11,860 --> 00:09:12,860
Pick him up.
91
00:09:13,200 --> 00:09:14,200
Get a cop.
92
00:09:14,220 --> 00:09:15,220
Come on.
93
00:09:17,520 --> 00:09:18,720
Pardon me. We're looking for a cop.
94
00:09:19,360 --> 00:09:20,720
Hey, you're a cop. It's a holer.
95
00:09:33,520 --> 00:09:35,060
Oh, so it's a jib.
96
00:09:35,460 --> 00:09:38,420
Nice work, boys. You've helped me
capture public enemy number one.
97
00:09:38,640 --> 00:09:40,260
Jib the people. Come on, you.
98
00:09:41,420 --> 00:09:43,740
It's all your fault, Malahead. Your
gun's a bloke.
99
00:09:43,960 --> 00:09:48,100
Yeah, you were supposed to hold him up.
I did, but he stuck this gun in my ribs
100
00:09:48,100 --> 00:09:48,809
like that.
101
00:09:48,810 --> 00:09:51,990
Then he said to me, stick him up or I'll
let you have it. Then he started to
102
00:09:51,990 --> 00:09:55,730
pull the trigger, and I didn't know...
Oh, a lighter.
103
00:09:56,710 --> 00:09:58,470
Maybe this is a lighter, too. I didn't
know...
104
00:10:22,160 --> 00:10:23,160
San Francisco earthquake.
105
00:10:23,420 --> 00:10:27,300
Small stuff, Sergeant Old Sarge. We just
held up the First National Bank and
106
00:10:27,300 --> 00:10:28,300
shot two guards.
107
00:10:28,440 --> 00:10:29,440
Oh, yeah?
108
00:10:29,740 --> 00:10:30,740
Hello?
109
00:10:33,920 --> 00:10:35,500
Yeah? What?
110
00:10:36,460 --> 00:10:39,400
First National Bank's being held up? Two
guards just shot?
111
00:10:39,640 --> 00:10:41,000
Come on, fellas, let's get home.
112
00:10:47,420 --> 00:10:49,260
Station house is the place to get
pinched, huh?
113
00:11:13,760 --> 00:11:14,760
Thanks.
114
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Don't do that.
115
00:12:06,890 --> 00:12:08,890
We got to keep our eye open for 41144.
116
00:12:09,410 --> 00:12:12,590
Maybe it's the warden. Yeah, our warden,
you. Get busy.
117
00:12:18,310 --> 00:12:19,310
Hey,
118
00:12:20,670 --> 00:12:21,830
Great Dane, what's the matter with you?
119
00:12:22,150 --> 00:12:24,930
A hornet's trying to horn in on me. Wait
a minute. Hold still. I see him.
120
00:12:30,990 --> 00:12:32,130
Thanks, Malt. You're welcome.
121
00:12:41,040 --> 00:12:43,140
I ain't ahead of yours now. I'm liable
to have to pay for another hammer.
122
00:12:51,440 --> 00:12:52,440
Whoa.
123
00:12:52,720 --> 00:12:53,720
Whoa.
124
00:12:54,040 --> 00:12:55,720
Come on. Come on. Get him in there.
Whoa.
125
00:13:04,480 --> 00:13:10,020
See that?
126
00:13:10,220 --> 00:13:11,220
Yeah.
127
00:13:14,760 --> 00:13:17,000
You three, come on with me. You got some
painting to do. Come on.
128
00:13:24,540 --> 00:13:29,240
You can go back to your work.
129
00:13:33,000 --> 00:13:35,360
You men take these buckets and paint
cell block number six.
130
00:13:35,860 --> 00:13:36,860
Okay.
131
00:13:38,300 --> 00:13:39,300
Hello.
132
00:13:39,520 --> 00:13:40,520
Yes, Ward.
133
00:13:40,660 --> 00:13:41,660
Can I borrow your keys?
134
00:13:41,900 --> 00:13:43,220
Yes, of course. Go right ahead.
135
00:13:43,780 --> 00:13:44,780
Thanks.
136
00:13:52,300 --> 00:13:53,480
I find 41144.
137
00:13:53,900 --> 00:13:55,480
Yeah, I wonder where he hangs out.
138
00:13:56,240 --> 00:13:58,000
They generally hang out on the gallows.
139
00:15:19,690 --> 00:15:20,690
this right now.
140
00:15:25,750 --> 00:15:26,709
It's him.
141
00:15:26,710 --> 00:15:27,710
Hummeroy.
142
00:15:27,790 --> 00:15:28,970
How did you know my name?
143
00:15:29,370 --> 00:15:30,369
We know your girl.
144
00:15:30,370 --> 00:15:34,570
Hey, we came to get you out. We got a
job for you. Yeah, that's great.
145
00:15:34,870 --> 00:15:35,870
Why don't we break out?
146
00:15:36,490 --> 00:15:37,490
Here's the idea.
147
00:15:51,150 --> 00:15:53,190
brushes and paint. Come on, stop
working.
148
00:16:05,350 --> 00:16:07,470
Boy, they sure look like guard uniforms
now.
149
00:16:07,710 --> 00:16:10,030
You said it. They'll never know the
difference. Come on, we'll paint our way
150
00:16:10,030 --> 00:16:11,030
out.
151
00:16:23,210 --> 00:16:24,650
Oh, pardon me. There's a white spot.
152
00:16:31,550 --> 00:16:32,550
Hey,
153
00:16:37,610 --> 00:16:38,569
it's B .O. Davis.
154
00:16:38,570 --> 00:16:39,650
He's come to visit us.
155
00:16:40,690 --> 00:16:43,630
Hello, Mr. Davis. We found your honest
man. Davis.
156
00:16:43,890 --> 00:16:46,690
Is his lone wolf, Louie, the biggest
bond swindler in America?
157
00:16:47,290 --> 00:16:48,290
Suckers.
158
00:16:52,660 --> 00:16:53,660
Suckers, eh?
159
00:16:53,780 --> 00:16:55,000
Meet you at the rock pile.
160
00:16:57,260 --> 00:17:01,600
Get another one.
161
00:17:02,820 --> 00:17:06,060
Get another one.
162
00:17:07,099 --> 00:17:08,280
Hey, wait a minute.
163
00:17:08,819 --> 00:17:09,819
That's a real one.
164
00:17:10,079 --> 00:17:11,079
I'm no fool.
11506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.