Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,200 --> 00:00:27,140
Your Honor, these men should receive
their maximum punishment.
2
00:00:27,540 --> 00:00:31,560
Their guilt is proved by the evidence
and by their evasive attitude.
3
00:00:31,980 --> 00:00:33,020
Just look at them.
4
00:00:34,540 --> 00:00:37,740
Remember, you have sworn to tell the
truth, the whole truth, and nothing but
5
00:00:37,740 --> 00:00:41,180
truth. Now, were you or were you not on
the night of June the 13th in Mrs.
6
00:00:41,360 --> 00:00:42,360
Throttlebottom's chicken coop?
7
00:00:43,280 --> 00:00:45,680
Certainly not. I was in the house. What
house?
8
00:00:45,920 --> 00:00:46,920
The dog house.
9
00:00:47,980 --> 00:00:48,980
Mr.
10
00:00:52,400 --> 00:00:55,260
Prosecutor, you have not proved that
those men were actually in that chicken
11
00:00:55,260 --> 00:00:59,000
coop. Your evidence is purely
circumstantial and insufficient to
12
00:00:59,000 --> 00:01:00,600
conviction. What's he talking about?
13
00:01:00,840 --> 00:01:02,160
Quiet. He means we ain't guilty.
14
00:01:02,540 --> 00:01:03,540
Oh, boy!
15
00:01:13,480 --> 00:01:16,920
And then the future, Officer Kelly.
Don't come cluttering up this courtroom
16
00:01:16,920 --> 00:01:18,920
flimsy charges against law -abiding
citizens.
17
00:01:19,220 --> 00:01:20,220
Case dismissed.
18
00:01:20,340 --> 00:01:21,340
Hmm.
19
00:01:57,220 --> 00:01:58,720
Cutie. And what a cutie.
20
00:02:02,740 --> 00:02:04,280
Now go get me a freckled trout.
21
00:02:09,380 --> 00:02:10,380
Oh,
22
00:02:14,180 --> 00:02:16,840
a carp, eh?
23
00:02:20,620 --> 00:02:21,620
Pushing people, huh?
24
00:02:22,140 --> 00:02:23,140
You see that?
25
00:02:29,640 --> 00:02:31,440
A cop right in the nose. Watch this one.
26
00:02:31,940 --> 00:02:32,940
You see that?
27
00:02:32,980 --> 00:02:34,040
Oh, I showed you that before.
28
00:02:34,300 --> 00:02:35,360
But I got another one.
29
00:02:41,300 --> 00:02:42,300
Yes,
30
00:02:46,680 --> 00:02:50,960
sir. Yes, sir. Yes, sir. Step right up,
folks. As you can see, the little lady
31
00:02:50,960 --> 00:02:52,020
is in this cabinet.
32
00:02:52,380 --> 00:02:57,480
I shall now close the door and, crossing
through the other cabinet, I shall fire
33
00:02:57,480 --> 00:02:58,480
the magic gun.
34
00:03:15,240 --> 00:03:18,640
lady seems to have picked up a boyfriend
on the way. Well, I'll take him away
35
00:03:18,640 --> 00:03:19,640
from her.
36
00:03:19,660 --> 00:03:21,560
Again, firing the magic shot.
37
00:06:07,240 --> 00:06:07,999
of suffocated?
38
00:06:08,000 --> 00:06:09,100
Put some tape on it.
39
00:06:09,600 --> 00:06:10,740
We forgot the tape.
40
00:06:10,980 --> 00:06:12,900
Well, we had to forget something or we
wouldn't be plumbers.
41
00:06:13,140 --> 00:06:14,960
Go on, find something and wrap around
it.
42
00:06:19,120 --> 00:06:21,760
Hey, look.
43
00:06:22,460 --> 00:06:23,540
A straitjacket.
44
00:06:25,540 --> 00:06:26,780
Where did you get that?
45
00:06:27,080 --> 00:06:28,080
Found it in the trunk.
46
00:06:28,380 --> 00:06:30,240
Oh. Well, get it up there.
47
00:06:37,420 --> 00:06:38,420
Perfect 36.
48
00:06:39,060 --> 00:06:40,060
Hook it up.
49
00:06:42,520 --> 00:06:43,520
What do you do with these?
50
00:06:43,980 --> 00:06:45,200
You swing on them, you know.
51
00:06:45,480 --> 00:06:46,339
I do.
52
00:06:46,340 --> 00:06:47,340
Don't you?
53
00:07:00,720 --> 00:07:01,720
Anybody at home?
54
00:07:02,480 --> 00:07:03,480
I say there.
55
00:07:03,720 --> 00:07:05,000
Oh, you've got enough already.
56
00:07:05,700 --> 00:07:06,920
I beg your pardon.
57
00:07:07,370 --> 00:07:08,129
Why? What'd you do?
58
00:07:08,130 --> 00:07:09,130
I'm taking a bath.
59
00:07:09,330 --> 00:07:10,169
Taking a bath?
60
00:07:10,170 --> 00:07:11,029
A bath.
61
00:07:11,030 --> 00:07:13,590
Bath? Bath? Bath? You've got to get out
of here. I'm going to shut off this
62
00:07:13,590 --> 00:07:14,950
water. Now get going.
63
00:08:04,810 --> 00:08:05,990
Here, don't shut that water off.
64
00:08:07,930 --> 00:08:11,290
Hey, I saw a guy shut the water off once
in the front yard. When I want your
65
00:08:11,290 --> 00:08:12,290
advice, I'll ask for it.
66
00:08:12,550 --> 00:08:14,450
Hey, go out in the front yard and shut
the water off.
67
00:10:44,050 --> 00:10:46,730
misbeated. Put that sod back where it
belongs.
68
00:10:49,750 --> 00:10:54,530
Who said you need branch to be a
plumber?
69
00:11:24,940 --> 00:11:26,640
Get another piece of pipe. I resent
that.
70
00:11:26,900 --> 00:11:29,200
What are you going to do about it? Get
another piece of pipe.
71
00:13:41,960 --> 00:13:42,980
If it wasn't for me, where would we be?
72
00:14:28,140 --> 00:14:29,520
I'll find this thing or else.
73
00:14:32,620 --> 00:14:36,880
Now, friends, I know you'll enjoy a
demonstration of my new television
74
00:14:37,380 --> 00:14:41,880
You not only hear the broadcast, but you
actually see it on this screen.
75
00:14:45,560 --> 00:14:50,480
This is station WX21 making a television
broadcast direct from Niagara Falls.
76
00:14:51,040 --> 00:14:52,480
Are you ready, Niagara Falls?
77
00:14:53,320 --> 00:14:54,320
Let her go.
78
00:15:07,720 --> 00:15:11,820
the plumbers, madam, and they're
wrecking the house. Oh, I'll put a stop
79
00:15:11,820 --> 00:15:12,820
that.
80
00:15:14,040 --> 00:15:15,220
I'll call Mr. Casey.
81
00:15:16,800 --> 00:15:17,800
Give me...
82
00:15:40,040 --> 00:15:41,280
I'll take my guests to the garden.
83
00:15:43,200 --> 00:15:44,620
Don't mind me. I'm only the plumber.
84
00:15:49,040 --> 00:15:52,120
That thing's dangerous.
85
00:16:03,760 --> 00:16:07,340
What's going on here? It's the plumber,
sir. And they completely wrecked the
86
00:16:07,340 --> 00:16:08,600
bathroom. They have?
87
00:16:12,110 --> 00:16:13,110
You said it.
88
00:16:14,130 --> 00:16:15,550
Go up and collect for the job.
89
00:16:15,790 --> 00:16:16,790
What do we got coming?
90
00:16:16,870 --> 00:16:18,270
Just look at this place.
91
00:16:18,750 --> 00:16:21,690
Who is that?
92
00:16:22,010 --> 00:16:23,090
What's the matter with you?
93
00:16:23,370 --> 00:16:26,130
Why, you dummy, you ruined our whole
day's work.
94
00:16:26,830 --> 00:16:27,850
The Jets!
95
00:16:28,510 --> 00:16:32,290
My treat for the afternoon.
96
00:16:32,870 --> 00:16:34,750
Professor Bilbo, the great magician.
6837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.