Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,240 --> 00:00:29,240
Where are they?
2
00:00:32,140 --> 00:00:34,120
Oh, where can they be?
3
00:00:34,540 --> 00:00:38,000
If those three good -for -nothing
loafers don't get back soon, we'll be
4
00:00:38,000 --> 00:00:39,040
to camp here for the night.
5
00:00:39,300 --> 00:00:42,180
Take it easy now. They said they were
going to scout around to make sure we're
6
00:00:42,180 --> 00:00:43,180
not ambushed by Indians.
7
00:00:43,440 --> 00:00:46,200
Those dumb clucks wouldn't know a red
skin from a sunburn.
8
00:00:46,600 --> 00:00:51,280
Why I ever let those three flat -footed,
broken -down foofers tell me the idea
9
00:00:51,280 --> 00:00:54,720
of taking us across the country instead
of hiring regular guides, I'll never
10
00:00:54,720 --> 00:00:58,500
know. And if we don't get our show to
San Francisco in two months, We'll lose
11
00:00:58,500 --> 00:00:59,500
our engagement.
12
00:00:59,560 --> 00:01:03,200
Where are those three sun -baked hens?
13
00:01:14,300 --> 00:01:16,340
I'm sorry, Bo. I'm honest. I'm sorry.
14
00:01:16,540 --> 00:01:18,300
That's all right. I know. You couldn't
help it.
15
00:01:18,560 --> 00:01:19,560
Ain't he a swell guy?
16
00:01:20,460 --> 00:01:21,460
Say,
17
00:01:21,980 --> 00:01:22,979
what's the idea?
18
00:01:22,980 --> 00:01:25,280
Shut up. You want the Indians to hear
you? Yeah.
19
00:01:25,780 --> 00:01:27,220
I'm sick and tired of looking for
Indians.
20
00:01:28,170 --> 00:01:29,510
us for a change. He's right.
21
00:01:29,810 --> 00:01:31,410
Let him look for us for a change.
22
00:01:33,430 --> 00:01:35,330
Won't you look for one little one for
me?
23
00:01:35,630 --> 00:01:38,490
A little one? Yeah, one with a fat
stomach. Just one?
24
00:01:38,710 --> 00:01:40,070
Yeah. Okay.
25
00:01:42,070 --> 00:01:45,110
Did you see one?
26
00:01:45,570 --> 00:01:46,570
Yeah.
27
00:02:09,710 --> 00:02:13,110
And if you don't get this troop to San
Francisco, you're really going to get
28
00:02:13,230 --> 00:02:15,930
What's the big rush? We left Kansas only
five months ago.
29
00:02:16,550 --> 00:02:18,770
Well, only five months, eh?
30
00:02:19,330 --> 00:02:22,690
Well, if we're not in San Francisco in
time to open up that show, I'm going to
31
00:02:22,690 --> 00:02:25,390
fill you so full of holes that when the
wind blows through you, you'll whistle
32
00:02:25,390 --> 00:02:26,390
like a peanut wagon.
33
00:02:26,830 --> 00:02:28,810
But you can't do that. Why not?
34
00:02:29,110 --> 00:02:30,990
Because we don't belong to the Peanut
Vendors Union.
35
00:02:32,350 --> 00:02:36,450
Wait a minute, Nell. Put away the
artillery and let's have some grub. Make
36
00:02:36,450 --> 00:02:39,310
yourselves useful. Open up some corned
beef. To the corned beef.
37
00:02:39,610 --> 00:02:40,610
the Columbia.
38
00:03:22,510 --> 00:03:23,510
Get busy and quit necking.
39
00:03:25,630 --> 00:03:26,630
Four?
40
00:03:32,970 --> 00:03:38,210
How do you like that? I got the... Oh,
41
00:03:38,210 --> 00:03:44,970
cutie pie,
42
00:03:45,270 --> 00:03:46,270
come here.
43
00:03:46,470 --> 00:03:48,110
You realize that was an accident?
44
00:03:48,330 --> 00:03:49,330
Why, certainly.
45
00:03:49,610 --> 00:03:50,710
Yeah, yeah, yeah, yeah.
46
00:03:54,410 --> 00:03:56,690
No, it isn't. For this, you're going to
stand guard tonight.
47
00:03:56,930 --> 00:03:57,930
Oh, no, I ain't.
48
00:03:58,110 --> 00:03:59,110
You ain't.
49
00:04:00,270 --> 00:04:01,650
I'm still not going to stand guard.
50
00:04:01,950 --> 00:04:04,650
Unless you let me use your new gun. Oh,
no, you don't.
51
00:04:51,760 --> 00:04:52,459
face aloud.
52
00:04:52,460 --> 00:04:54,500
We ain't pale. We're at some point.
53
00:04:54,860 --> 00:04:58,720
You make them 23 skidoo. If not gone in
two sundowns, many brave come.
54
00:05:36,460 --> 00:05:39,940
All right. Leave the horses hitched in
case we have to make a fast getaway.
55
00:05:40,240 --> 00:05:41,380
You keep a sharp lookout.
56
00:05:41,680 --> 00:05:43,140
I'll keep two sharp lookouts.
57
00:05:43,500 --> 00:05:45,940
We have met the enemy and the situation
is well in hand.
58
00:05:46,200 --> 00:05:47,220
Then right about face.
59
00:06:21,260 --> 00:06:24,220
What keeps me from killing you birds is
the fact that I'm short of bullets. Oh,
60
00:06:24,240 --> 00:06:29,340
I have plenty of bullets. I'd be glad to
lend you some. Now, I have... We've got
61
00:06:29,340 --> 00:06:30,340
to get busy now.
62
00:06:30,360 --> 00:06:32,860
We've got to build us a shelter. You
know, it's liable to snow tonight.
63
00:06:33,180 --> 00:06:37,020
Yeah, what did we build a shelter out
of? We... Uncle Tom's cabin.
64
00:06:37,240 --> 00:06:40,920
Oh, no, you don't. You won't wreck my
scenery to build no shelter.
65
00:10:16,840 --> 00:10:19,020
I see out here clicking our brakes if
you want us to freeze to death.
66
00:10:19,440 --> 00:10:21,380
Hey, fellas, look.
67
00:10:21,680 --> 00:10:24,700
The ceiling is sagging. Get a brace and
brace it up. Hurry up.
68
00:10:25,120 --> 00:10:27,160
Get moving on. Be careful you don't tear
that corner.
69
00:11:07,720 --> 00:11:10,620
If I didn't need you, I'd exterminate
you. We better give a move on before the
70
00:11:10,620 --> 00:11:12,440
Indians come back and we won't be able
to go anyplace.
71
00:11:12,680 --> 00:11:13,680
Right, we got work to do.
72
00:11:14,980 --> 00:11:18,060
Come on, boys, get a move on. For dear
old Alma Mater.
73
00:11:19,880 --> 00:11:21,520
Here, you pump some water on that.
74
00:11:22,000 --> 00:11:23,500
Here, you chop some wood. Right.
75
00:14:51,120 --> 00:14:52,400
Back to the official grounds. Go on.
6050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.