Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,979 --> 00:01:14,979
Hey, Joe.
2
00:01:15,360 --> 00:01:16,360
Oh, hello, Mike.
3
00:01:16,420 --> 00:01:19,200
Is the ammunition all right? Yeah, it's
safely stored in the hills.
4
00:01:19,440 --> 00:01:21,320
Are you ready to lead us against
President Roby?
5
00:01:21,720 --> 00:01:24,160
Sure. I can close up the hotel any time
now.
6
00:01:24,360 --> 00:01:26,520
The only guests left are three American
salesmen.
7
00:01:26,740 --> 00:01:28,420
I'm going to ask them to pay up and get
out.
8
00:01:32,660 --> 00:01:34,800
Hey, here's a couple of live wire
prospects.
9
00:01:36,800 --> 00:01:38,640
This one won't be interested. I think
he's dead.
10
00:01:39,000 --> 00:01:40,280
Get these things unpacked.
11
00:01:41,160 --> 00:01:43,760
Now, if you guys unpack them, I'll put
the high pressure on them.
12
00:01:45,220 --> 00:01:47,920
Pardon me, stranger, but we represent
the King Winter Outfitting Company of
13
00:01:47,920 --> 00:01:48,920
Ticonderoga, New York.
14
00:01:49,440 --> 00:01:51,140
Manufacturers of imported wearing
apparel.
15
00:01:51,480 --> 00:01:53,960
And just to prove our clothes are fresh,
you can still smell the ocean.
16
00:01:55,700 --> 00:01:56,679
Believe it or not.
17
00:01:56,680 --> 00:01:58,880
What do you mean, believe it or not? I
got an idea.
18
00:01:59,720 --> 00:02:00,860
Well, it better be a good one.
19
00:02:01,680 --> 00:02:03,960
Now, pal, we got a lot of stuff here
that nobody's seen yet.
20
00:02:04,360 --> 00:02:06,400
Now, here's something very chic in a
kimono.
21
00:02:08,280 --> 00:02:10,940
Now, here's a little article you can't
do without in this part of the country.
22
00:02:11,100 --> 00:02:12,079
What is that?
23
00:02:12,080 --> 00:02:13,080
Watch.
24
00:02:14,600 --> 00:02:16,460
So what? My latest invention.
25
00:02:16,720 --> 00:02:17,940
The shock absorber for earthquakes.
26
00:02:19,470 --> 00:02:23,270
And the trade -in value on this is twice
as much as... Listen, that guy ain't
27
00:02:23,270 --> 00:02:24,950
gonna buy anything. What are we gonna
do?
28
00:02:25,170 --> 00:02:26,810
If the boss don't send us some dough,
we'll be stranded.
29
00:02:27,110 --> 00:02:27,929
What's that?
30
00:02:27,930 --> 00:02:31,210
I, uh, I was just telling my pal here
this is lovely country and I'm glad we
31
00:02:31,210 --> 00:02:32,730
landed. How are you, Mr. Singapore?
32
00:02:33,650 --> 00:02:37,410
Look, the cold weather's setting in and
I've decided to close the hotel for the
33
00:02:37,410 --> 00:02:38,730
winter. Your bill.
34
00:02:52,520 --> 00:02:53,379
glass beer.
35
00:02:53,380 --> 00:02:55,340
Not me. I had that one with all the
foam.
36
00:02:55,700 --> 00:02:57,960
Well, I had this one. I had that one.
37
00:02:59,280 --> 00:03:04,860
Wait a minute. Wait a minute. Hey, will
you please pay that bill and get out?
38
00:03:05,160 --> 00:03:06,160
Well, I'll tell you.
39
00:03:06,260 --> 00:03:08,620
You see, we were expecting a cablegram
from the front office.
40
00:03:08,900 --> 00:03:09,900
Oh, I forgot.
41
00:03:10,020 --> 00:03:12,100
Your message came this morning. Oh,
thanks.
42
00:03:13,060 --> 00:03:14,060
I'm waiting for it.
43
00:03:21,550 --> 00:03:22,550
Well, they sent you the money, eh?
44
00:03:22,790 --> 00:03:28,730
Well, not exactly. You see, this wire's
a little, uh... Hey, what was that?
45
00:03:29,050 --> 00:03:30,029
What's that?
46
00:03:30,030 --> 00:03:33,050
They're executing some guy that didn't
pay his debts. It's the law in this
47
00:03:33,050 --> 00:03:34,630
country. Well, he deserves it.
48
00:03:35,910 --> 00:03:38,330
Now, that last round reminded me I've
got some money in the top drawer of my
49
00:03:38,330 --> 00:03:39,550
dresser. What do you say we go get it?
50
00:03:39,790 --> 00:03:40,930
All of us. Okay.
51
00:03:43,530 --> 00:03:47,350
The door's in the top drawer of the
dresser in the jewel box under the
52
00:03:47,350 --> 00:03:50,170
handkerchief. You wait here. I'll get
it. I'll help him. I'll help him.
53
00:03:50,510 --> 00:03:51,510
Oh, no, you don't.
54
00:03:52,310 --> 00:03:53,310
You wait here.
55
00:03:53,490 --> 00:03:57,130
I'll go in and get it. What kind of a
fool do you take me for? What, is there
56
00:03:57,130 --> 00:03:58,130
more than one kind?
57
00:04:21,970 --> 00:04:26,410
license? Peddler's license? Certainly
not. We're salesmen, super salesmen. Oh,
58
00:04:26,650 --> 00:04:27,650
salesmen, eh?
59
00:04:28,030 --> 00:04:29,250
How do I know you're not spies?
60
00:04:29,790 --> 00:04:30,790
Spies?
61
00:04:31,910 --> 00:04:33,070
Excuse me, General.
62
00:04:33,550 --> 00:04:36,810
Hey, wait a minute. Don't you harm a
feather in his bed. I mean head.
63
00:04:39,330 --> 00:04:43,010
We're not spies. Don't be silly. We're
selling earthquake shock absorbers and
64
00:04:43,010 --> 00:04:44,010
doing rather well, too.
65
00:04:44,370 --> 00:04:45,370
Look.
66
00:04:48,840 --> 00:04:50,680
You'll have to come along with me for
questioning the general casino.
67
00:04:50,980 --> 00:04:52,720
But we don't play casino. How about
Little Rummy?
68
00:05:29,840 --> 00:05:30,840
Spies, huh?
69
00:05:30,900 --> 00:05:31,779
Oh, no.
70
00:05:31,780 --> 00:05:32,780
But,
71
00:05:33,380 --> 00:05:36,740
General, the fat one does not look like
a spy.
72
00:05:37,020 --> 00:05:38,520
He looks very innocent.
73
00:05:39,060 --> 00:05:40,280
Oh, I don't know. I've been around.
74
00:05:41,100 --> 00:05:43,860
Do you really think they're innocent?
75
00:05:44,360 --> 00:05:46,080
Oh, I am sure, my General.
76
00:05:47,760 --> 00:05:50,060
Well, you may go free, gentlemen.
77
00:05:50,360 --> 00:05:53,660
Oh, thank you, General. Hey, I told you
it'd bring us luck.
78
00:05:54,240 --> 00:05:56,800
Why the... Don't you search, you
general!
79
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
Wait!
80
00:05:58,460 --> 00:06:00,020
That's a good idea. Search him!
81
00:06:01,060 --> 00:06:03,160
Don't forget, anything you find is 50
-50.
82
00:06:04,880 --> 00:06:05,900
There's a message, General.
83
00:06:12,100 --> 00:06:17,620
No passage money until you get rid of
present wardrobe.
84
00:06:24,650 --> 00:06:25,489
Ruby, eh?
85
00:06:25,490 --> 00:06:26,730
So then you are spies.
86
00:06:27,190 --> 00:06:29,110
Throw them in the dungeon and shoot them
a sunrise.
87
00:06:29,410 --> 00:06:31,970
Oh, wait a minute. Wait a minute. Wait a
minute. Wait a minute. Wait a minute.
88
00:06:32,270 --> 00:06:32,850
Wait a
89
00:06:32,850 --> 00:06:41,040
minute.
90
00:07:01,040 --> 00:07:03,620
We're going to be shot at sunrise, and I
want to make sure we don't oversleep.
91
00:07:08,020 --> 00:07:09,140
It's working now, all right.
92
00:07:10,620 --> 00:07:12,980
Hey, it's Rita.
93
00:07:14,700 --> 00:07:15,740
Oh, boy, Rita.
94
00:07:17,560 --> 00:07:19,660
I have brought you something good to
eat.
95
00:07:19,900 --> 00:07:20,859
Oh, food.
96
00:07:20,860 --> 00:07:23,280
What is it, Rita? Pie. Oh, pie.
97
00:07:23,580 --> 00:07:24,580
My favorite.
98
00:07:24,700 --> 00:07:25,920
Bread. Bread.
99
00:07:27,740 --> 00:07:29,600
Chicken. Oh, stuffed chicken.
100
00:07:31,310 --> 00:07:32,029
And soup.
101
00:07:32,030 --> 00:07:34,370
Oh, sweetheart, you're wonderful.
102
00:07:35,370 --> 00:07:39,010
Oh, boy, soup.
103
00:07:39,350 --> 00:07:41,770
Soup, we ain't got time for that. We
want to get to the solid food.
104
00:07:42,030 --> 00:07:43,490
Let's give it to the guy. He's a nice
guy.
105
00:07:43,710 --> 00:07:44,710
That's a good idea.
106
00:07:44,870 --> 00:07:45,870
You've almost got a brain.
107
00:07:46,070 --> 00:07:47,070
Oh, thank you.
108
00:07:50,550 --> 00:07:51,750
Hey, you like soup?
109
00:07:52,270 --> 00:07:53,370
No, no, I don't like soap.
110
00:07:53,610 --> 00:07:55,810
I didn't say soap, you lug. Soup, soup.
111
00:07:56,270 --> 00:07:57,330
Soup. Oh, sure.
112
00:07:57,690 --> 00:07:58,689
Well, take it.
113
00:07:58,690 --> 00:08:00,190
Thank you. Take it, Ramos.
114
00:08:01,040 --> 00:08:02,040
Let me have that food.
115
00:08:34,730 --> 00:08:38,070
help you to escape. Meet me behind the
jail. I have work for you to do.
116
00:08:38,309 --> 00:08:40,530
Rita, come on, bring the saws. Come on.
117
00:08:44,169 --> 00:08:45,950
Quiet. You want the guard to hear you?
118
00:08:47,930 --> 00:08:48,930
Listen.
119
00:08:51,610 --> 00:08:52,610
That gives me an idea.
120
00:08:53,070 --> 00:08:54,070
Give me a blade.
121
00:08:56,530 --> 00:08:57,530
Ready?
122
00:09:15,880 --> 00:09:17,080
Some shake. The biggest one yet.
123
00:09:17,320 --> 00:09:18,480
Hey, do you fellas feel a draft?
124
00:09:18,800 --> 00:09:20,800
Why, certainly. It's from that hole in
the wall over there.
125
00:09:21,880 --> 00:09:23,660
Oh. Come on. Get busy.
126
00:09:27,200 --> 00:09:28,200
Boys.
127
00:09:28,960 --> 00:09:29,960
Come on.
128
00:09:30,020 --> 00:09:32,500
Be right with you, toots. We'll be
finished in a minute. Don't go away.
129
00:09:34,980 --> 00:09:36,040
Come on, you dummy.
130
00:09:46,830 --> 00:09:47,830
in the desk.
131
00:09:57,930 --> 00:09:58,930
What's your idea?
132
00:09:58,970 --> 00:10:01,070
I just can't stand to have anybody look
over my shoulder.
133
00:10:01,390 --> 00:10:02,790
Oh. Look.
134
00:10:03,490 --> 00:10:04,490
Is this it?
135
00:10:08,070 --> 00:10:09,070
Ah, yes.
136
00:10:09,230 --> 00:10:11,310
This is the map of President Robby's
palace.
137
00:10:11,690 --> 00:10:15,250
You must take this to our leader and he
will see that you are rewarded.
138
00:10:15,710 --> 00:10:17,230
Good, now we can get the money and go
home.
139
00:10:17,530 --> 00:10:18,830
I ain't so sure I want to go home now.
140
00:10:22,670 --> 00:10:23,670
Quiet,
141
00:10:24,410 --> 00:10:24,989
you dumbbell.
142
00:10:24,990 --> 00:10:25,990
Where does your leader live?
143
00:10:26,190 --> 00:10:27,470
His camp is in the hills.
144
00:10:27,770 --> 00:10:28,990
What are we waiting for? Come on.
145
00:10:51,880 --> 00:10:52,880
Hurry, boys.
146
00:10:52,900 --> 00:10:54,100
Hurry now.
147
00:10:54,820 --> 00:10:55,820
Hurry.
148
00:10:57,800 --> 00:10:58,800
He's a car. Get in.
149
00:11:04,820 --> 00:11:06,540
With any luck, we ought to be there in
an hour.
150
00:11:06,760 --> 00:11:09,040
The sun will be up in a few minutes and
we can get our bearing.
151
00:11:11,020 --> 00:11:12,900
Gee, the sun rises quick in this part of
the country.
152
00:11:13,440 --> 00:11:16,560
Say, seems like we passed this spot some
time ago.
153
00:11:16,920 --> 00:11:18,720
Yeah, I can tell by the windows in the
building.
154
00:11:25,480 --> 00:11:28,360
Of course, we can use him. Come on. I
knew this car ran kind of smooth.
155
00:11:56,810 --> 00:11:58,710
Chief, quick. We've got a message from
Senorita Rita.
156
00:11:58,950 --> 00:12:00,110
And that ain't double talk either.
157
00:12:00,650 --> 00:12:01,650
Right. Right.
158
00:12:01,930 --> 00:12:05,370
I can't understand the delay.
159
00:12:05,970 --> 00:12:07,550
We can't attack without that map.
160
00:12:09,050 --> 00:12:12,050
Message is from Rita. Well, bring him
in. All right. Come on.
161
00:12:13,530 --> 00:12:15,430
Now, my friend, we'll have some action.
162
00:12:18,230 --> 00:12:19,230
You!
163
00:12:19,730 --> 00:12:21,150
Take him out and have him shot.
164
00:12:21,450 --> 00:12:22,450
Oh, wait a minute, Joe.
165
00:12:22,570 --> 00:12:23,910
We got a message here from Rita.
166
00:12:24,330 --> 00:12:26,230
Ah, the map. Well, that's different.
167
00:12:27,020 --> 00:12:29,020
Come, my friends, eat, drink, and be
merry.
168
00:12:31,680 --> 00:12:32,579
Where's Mary?
169
00:12:32,580 --> 00:12:33,580
Sit down.
170
00:12:41,600 --> 00:12:43,420
At last, success is ours.
171
00:12:58,090 --> 00:12:58,749
Have him shot.
172
00:12:58,750 --> 00:12:59,890
Oh, no, please. Wait.
173
00:13:01,410 --> 00:13:03,770
The boys made a mistake. I have the real
map.
174
00:13:04,570 --> 00:13:05,590
Rita, that's fine.
175
00:13:08,530 --> 00:13:10,550
It's a good thing I found the right map.
176
00:13:10,790 --> 00:13:12,310
Won't you sit down and pick a bone with
us?
177
00:13:14,890 --> 00:13:15,890
Say,
178
00:13:16,090 --> 00:13:20,470
what's the idea? I bet he wouldn't do
that. Would you? Sure. Oh, he did.
179
00:13:30,990 --> 00:13:32,230
But you guys die at sunrise.
180
00:13:32,610 --> 00:13:34,330
Oh, but you cannot shoot my friends.
181
00:13:34,550 --> 00:13:37,110
They did their best. You should reward
them.
182
00:13:37,890 --> 00:13:40,350
All right. I'll give them commissions in
the army.
183
00:13:41,390 --> 00:13:42,690
Commissions? Not me.
184
00:13:42,950 --> 00:13:44,070
Straight salary or nothing.
185
00:13:44,390 --> 00:13:47,030
Wait a minute. Wait a minute. You know
I'm temperamental.
186
00:13:47,230 --> 00:13:50,030
Yeah, 95 % temper, 5 % mental. And how?
187
00:13:50,550 --> 00:13:51,550
Huh?
188
00:13:52,410 --> 00:13:55,730
Here you are, gentlemen. Take these
warts to General LaGrande. He'll take
189
00:13:55,730 --> 00:13:56,830
of you in a large manner.
190
00:13:57,050 --> 00:13:58,350
Oh, thank you. Show them the way.
191
00:13:59,720 --> 00:14:00,760
Gonna make you a general.
192
00:14:01,720 --> 00:14:04,240
I always wanted to be in the army at
such steady rate.
193
00:14:04,560 --> 00:14:06,600
Relax. Hold him, Larry, hold him.
194
00:14:07,940 --> 00:14:08,940
Get the car on.
195
00:14:11,480 --> 00:14:12,620
General, our commission.
196
00:14:13,620 --> 00:14:15,760
Yeah, we signed contract with six months
options.
197
00:14:16,060 --> 00:14:18,940
Very well, gentlemen, we will take care
of this at once.
198
00:14:19,220 --> 00:14:20,220
Follow me.
199
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
Hello.
200
00:14:21,960 --> 00:14:23,040
Hello. Hello.
201
00:14:23,260 --> 00:14:25,520
I hope they give me a double -breasted
suit. I'd look much thinner.
202
00:14:25,860 --> 00:14:26,860
Come on.
203
00:14:35,860 --> 00:14:38,740
Now, gentlemen, stand against the wall,
if you please.
204
00:14:43,840 --> 00:14:45,100
I want to watch the big idea.
205
00:14:45,540 --> 00:14:48,500
Maybe they're gonna pin a medal on us. I
know. Maybe they're gonna take our
206
00:14:48,500 --> 00:14:49,500
picture for identification.
207
00:14:53,860 --> 00:14:55,120
I'm gonna send one home to Elaine.
208
00:14:56,360 --> 00:14:57,360
Attention!
209
00:14:58,700 --> 00:15:01,360
Some class, they're going to fire a
salute in our honor. That's well.
210
00:15:01,680 --> 00:15:03,300
Say, we want 21 guns.
211
00:15:03,680 --> 00:15:05,240
Three will be sufficient, gentlemen.
212
00:15:06,140 --> 00:15:07,140
What does he mean?
213
00:15:07,620 --> 00:15:09,940
My friends, have you said your prayers?
214
00:15:10,300 --> 00:15:12,000
Yeah, last night I... Good.
215
00:15:12,520 --> 00:15:13,520
Ready.
15906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.