Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,810 --> 00:00:50,190
If them tigers of mine don't knock off
them cubs of Beasley's, I'll take a run
2
00:00:50,190 --> 00:00:51,250
and jump in the lake.
3
00:00:51,450 --> 00:00:55,510
Right. If your team loses, you drop 50
,000 bucks, there won't be anything left
4
00:00:55,510 --> 00:00:56,770
to do but jump in the lake.
5
00:01:24,140 --> 00:01:27,800
with a car on top of them. Joe, why
don't you go up to Boulder Dam College
6
00:01:27,800 --> 00:01:30,360
get those three famous horsemen that
have been running wild all year?
7
00:01:30,660 --> 00:01:32,800
Them guys is amateurs. We're
professionals.
8
00:01:33,380 --> 00:01:36,420
No matter how much I pay them, they
ain't going to give up their amateur
9
00:01:36,420 --> 00:01:37,420
for us.
10
00:01:37,720 --> 00:01:38,720
What's amateur status?
11
00:01:39,120 --> 00:01:40,960
Oh, it's a big political party, Toots.
12
00:01:41,340 --> 00:01:43,840
Yeah? Are we going to it?
13
00:01:44,140 --> 00:01:46,080
Relax. We're all going.
14
00:01:46,580 --> 00:01:50,200
Oh, come on, Joe. If you want to save
that 50 grand of yours, we better go out
15
00:01:50,200 --> 00:01:51,620
and dig up some football players.
16
00:01:52,020 --> 00:01:53,060
Yeah, I guess you're right.
17
00:01:53,450 --> 00:01:54,450
Come on, fellas.
18
00:01:57,910 --> 00:01:58,910
Hey, buddy.
19
00:01:59,070 --> 00:02:00,070
Hey, buddy.
20
00:02:00,350 --> 00:02:02,270
Hand me a little attention, will you?
What do you want?
21
00:02:02,650 --> 00:02:03,830
Let me have a dime for a hamburger.
22
00:02:04,110 --> 00:02:07,210
Go on. You can get a hamburger for a
nickel anyplace. I know, but I got to
23
00:02:07,210 --> 00:02:08,530
the other nickel for a bicarbonate of
soda.
24
00:02:09,030 --> 00:02:10,470
Down here, I get funny little pains.
25
00:02:27,050 --> 00:02:27,749
you fix the money.
26
00:02:27,750 --> 00:02:29,290
Okay, thank you. Yeah.
27
00:02:30,030 --> 00:02:31,470
I was worried about you.
28
00:02:38,630 --> 00:02:41,490
Stick him up. I haven't got a dime. It's
a depression with me.
29
00:02:41,710 --> 00:02:44,790
You talking depression and me with a gun
here without bullets?
30
00:02:45,370 --> 00:02:46,650
A gun without bullets?
31
00:02:46,910 --> 00:02:48,530
Yeah. You understand about it? Yeah.
32
00:03:17,230 --> 00:03:18,230
Did you get anything?
33
00:03:18,350 --> 00:03:19,970
No. Oh, slacker.
34
00:03:20,950 --> 00:03:21,950
Wait a minute.
35
00:03:22,470 --> 00:03:23,990
Did you get anything?
36
00:03:24,470 --> 00:03:25,470
Yeah, did you?
37
00:03:25,750 --> 00:03:27,570
No. Does that make any difference?
38
00:03:28,510 --> 00:03:32,650
Spread out.
39
00:03:33,230 --> 00:03:34,230
I'll take him.
40
00:03:34,810 --> 00:03:37,510
Hey, you got a dime for a sandwich,
buddy? What do you mean, a dime? You
41
00:03:37,510 --> 00:03:38,990
asked me for a dime down the street
there.
42
00:03:39,710 --> 00:03:40,710
Check him, boys.
43
00:03:44,590 --> 00:03:47,360
Say... Would a dollar apiece influence
you fellows any?
44
00:03:47,580 --> 00:03:48,580
Is it on this week?
45
00:03:49,260 --> 00:03:50,540
Does it make any difference?
46
00:03:51,400 --> 00:03:53,780
No, no. It doesn't make any difference,
no.
47
00:03:54,460 --> 00:03:55,640
Okay, follow me.
48
00:04:16,519 --> 00:04:17,860
Turn to your right three blocks.
49
00:04:18,079 --> 00:04:20,760
Okay. Then meet us up on the hill in an
hour. Okay.
50
00:04:21,160 --> 00:04:23,120
If you get there first, put a chalk
mark.
51
00:04:23,340 --> 00:04:24,340
Okay.
52
00:04:24,480 --> 00:04:25,720
Suppose you get there first.
53
00:04:26,080 --> 00:04:27,080
Then I'll rub it out.
54
00:04:27,180 --> 00:04:28,180
Okay.
55
00:04:29,100 --> 00:04:30,860
You walk from here to that red light.
56
00:04:31,720 --> 00:04:33,240
Meet us up on the hill in an hour.
57
00:04:34,100 --> 00:04:35,100
Get going!
58
00:04:37,340 --> 00:04:43,460
I wonder where that apple head is.
59
00:04:43,760 --> 00:04:44,760
I don't know.
60
00:04:45,020 --> 00:04:48,240
He's been gone about five hours now, and
I told him to meet us here on the hill
61
00:04:48,240 --> 00:04:49,240
in an hour.
62
00:04:52,780 --> 00:04:53,780
Here he is.
63
00:04:53,940 --> 00:04:55,380
Oh, I'll take care of him.
64
00:04:58,300 --> 00:04:59,560
Well? How are you?
65
00:04:59,840 --> 00:05:00,840
Explain yourself.
66
00:05:00,980 --> 00:05:01,979
Where have you been?
67
00:05:01,980 --> 00:05:04,880
You told me to go up in the barber shop
to the red light, didn't you? And?
68
00:05:05,240 --> 00:05:07,200
Well, that red light was a bus going to
Boston.
69
00:05:07,620 --> 00:05:08,620
Oh.
70
00:05:43,400 --> 00:05:44,780
take these wet clothes off right away.
71
00:05:45,120 --> 00:05:48,780
Oh, we couldn't do that. Come on. We
can't do that, can we?
72
00:05:49,140 --> 00:05:50,200
Come on, come on.
73
00:05:51,920 --> 00:05:55,780
Girls, I've got them. I've got them.
What, the jitters? No, no, the three
74
00:05:55,780 --> 00:05:58,800
horsemen. Come on in, boys, and meet the
girls.
75
00:06:01,480 --> 00:06:02,660
Honey, will you marry me?
76
00:06:04,380 --> 00:06:07,080
Oh, Turch, I'm telling you, you're more
than one me.
77
00:06:07,640 --> 00:06:08,760
Some low men again.
78
00:06:21,450 --> 00:06:22,450
What are you studying at college?
79
00:06:24,290 --> 00:06:25,290
Pig Latin.
80
00:06:26,810 --> 00:06:32,290
You wouldn't know a thing about that,
would you?
81
00:06:32,710 --> 00:06:33,970
Oh, oh, nay.
82
00:06:36,890 --> 00:06:38,590
Oh, what are you taking up at college?
83
00:06:38,890 --> 00:06:41,570
Oh, a dime here and a... College?
84
00:06:42,370 --> 00:06:43,570
Oh, gold digging.
85
00:06:43,810 --> 00:06:44,810
Oh, a minor.
86
00:06:45,130 --> 00:06:46,310
No, I'm 36.
87
00:06:46,570 --> 00:06:48,090
Larry's a minor. He's 44.
88
00:06:48,510 --> 00:06:50,230
Oh, you funny man.
89
00:07:08,490 --> 00:07:09,269
football player.
90
00:07:09,270 --> 00:07:10,750
I can't play football.
91
00:07:11,170 --> 00:07:13,990
Oh, you heroes are all so modest. No,
no, no.
92
00:07:14,610 --> 00:07:17,870
No, what I really meant was, what's
included in your curriculum?
93
00:07:19,950 --> 00:07:21,610
Well, I mean, what do you study?
94
00:07:22,130 --> 00:07:25,050
Well, music, songwriting and whatnots.
95
00:07:25,410 --> 00:07:26,470
Songwriting? Yeah.
96
00:07:26,950 --> 00:07:28,870
Did you ever hear of snow, snow,
beautiful snow?
97
00:07:29,270 --> 00:07:30,129
Why, yes.
98
00:07:30,130 --> 00:07:31,190
Did you write that?
99
00:07:31,990 --> 00:07:33,370
No, I shoveled it.
100
00:07:34,330 --> 00:07:35,330
I had to...
101
00:07:37,070 --> 00:07:38,390
But these boys are all wet.
102
00:07:39,190 --> 00:07:43,310
Who's all wet? You boys go into the
other room and put on some dry clothes.
103
00:07:43,310 --> 00:07:44,850
right along, dear. I want you to be
comfortable.
104
00:07:45,090 --> 00:07:46,150
Come along, my hero.
105
00:07:46,470 --> 00:07:48,230
You will hurry, won't you?
106
00:07:50,010 --> 00:07:51,010
Well,
107
00:07:55,690 --> 00:07:56,369
here we are.
108
00:07:56,370 --> 00:07:58,710
Look what blew in. Get her.
109
00:07:59,250 --> 00:08:01,470
Boy, did I pick myself a double order of
skunk?
110
00:08:01,910 --> 00:08:03,070
She thinks it's Herman.
111
00:08:03,890 --> 00:08:05,770
I should have got two pair of pants with
this.
112
00:08:08,430 --> 00:08:09,690
Come and get me, please.
113
00:08:10,210 --> 00:08:11,210
Let him alone.
114
00:08:13,170 --> 00:08:15,550
Step over to the bar, boys. Make
yourself a drink.
115
00:08:15,790 --> 00:08:17,290
Here's one for you folks. To the bar.
116
00:08:20,050 --> 00:08:21,290
I'll take a stein of gin.
117
00:08:27,350 --> 00:08:28,350
Say.
118
00:08:28,710 --> 00:08:31,190
Yeah? Do you like some sparkling water
with your liquors?
119
00:08:31,510 --> 00:08:33,230
Always. Always. Yeah.
120
00:09:32,460 --> 00:09:34,140
Don't you know there are ladies present?
121
00:09:40,160 --> 00:09:41,660
Okay, okay, okay.
122
00:09:42,900 --> 00:09:45,800
Wait a minute, you're playing too rough.
123
00:09:47,040 --> 00:09:49,320
Let's play post office. Oh, that's a
kid's game.
124
00:09:49,720 --> 00:09:50,940
Not the way I play it.
125
00:09:52,620 --> 00:09:54,900
I've got it. Blind man's buff. That's
it.
126
00:09:55,840 --> 00:09:56,840
Wait a minute.
127
00:09:57,060 --> 00:09:58,400
What's that blind man's buff?
128
00:09:58,640 --> 00:10:00,360
If that's what I think it is, we're
going home.
129
00:10:00,890 --> 00:10:01,829
Not me.
130
00:10:01,830 --> 00:10:02,830
I'm staying.
131
00:10:04,050 --> 00:10:06,110
You're staying. I'm still staying. Yeah.
132
00:10:06,370 --> 00:10:08,430
You're staying now? Hold it now. I don't
know now.
133
00:10:08,970 --> 00:10:11,930
Well, in case you decide to go, you
better leave that here.
134
00:10:12,750 --> 00:10:13,950
Oh, I see.
135
00:10:16,770 --> 00:10:20,630
Hey, hey, what's going on? Wait a
minute. Turn those lights on. I can't
136
00:10:20,630 --> 00:10:24,870
thing. Spin them around, girls. And when
you catch it, you get a kiss. I told
137
00:10:24,870 --> 00:10:25,769
you to stay.
138
00:10:25,770 --> 00:10:27,110
Take it easy.
139
00:10:30,640 --> 00:10:31,640
Here I am honey.
140
00:14:10,260 --> 00:14:14,440
All you got to do when a man gets the
ball is tackle him. Get it? The man with
141
00:14:14,440 --> 00:14:15,079
the ball.
142
00:14:15,080 --> 00:14:16,080
Bring him down.
143
00:14:16,580 --> 00:14:17,580
All right, throw me the ball.
144
00:16:01,840 --> 00:16:02,840
That's all.
145
00:17:06,119 --> 00:17:07,119
I don't think he does.
146
00:17:07,420 --> 00:17:08,420
Do you get it?
10427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.