All language subtitles for the.hunting.wives.s01e01.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,503 [singer] ♪ Is to feel calm Is to get high ♪ 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,214 ♪ It's a little too late To be on time ♪ 3 00:00:07,215 --> 00:00:10,092 ♪ Tin that smells Of turpentine ♪ 4 00:00:10,093 --> 00:00:14,638 ♪ All I wanna do Is have a good time ♪ 5 00:00:14,639 --> 00:00:16,849 ♪ ♪ 6 00:00:16,850 --> 00:00:21,395 ♪ All I wanna do Is roll the dice ♪ 7 00:00:21,396 --> 00:00:24,398 [vocalizing] 8 00:00:24,399 --> 00:00:26,317 ♪ ♪ 9 00:00:29,612 --> 00:00:32,531 ["Walkin' after Midnight" playing] 10 00:00:32,532 --> 00:00:34,825 ♪ ♪ 11 00:00:34,826 --> 00:00:36,744 [Patsy Cline] ♪ I go out walkin' ♪ 12 00:00:36,745 --> 00:00:37,995 [gasps] 13 00:00:37,996 --> 00:00:39,246 [Patsy Cline] ♪ After midnight... ♪ 14 00:00:39,247 --> 00:00:40,247 [screams] 15 00:00:40,248 --> 00:00:42,875 - [gunshot] - [yelping] 16 00:00:42,876 --> 00:00:44,418 Someone help me! 17 00:00:44,419 --> 00:00:46,336 [gunshot] 18 00:00:46,337 --> 00:00:49,214 [crying] 19 00:00:49,215 --> 00:00:51,759 - [gunshot] - Ah! 20 00:00:51,760 --> 00:00:54,262 ♪ ♪ 21 00:00:55,555 --> 00:00:58,724 [wailing] 22 00:00:58,725 --> 00:01:01,143 [Patsy Cline] ♪ Along the highway ♪ 23 00:01:01,144 --> 00:01:03,270 ♪ Well, that's just my way ♪ 24 00:01:03,271 --> 00:01:04,354 [gunshot] 25 00:01:04,355 --> 00:01:06,148 ♪ Of sayin' I love you ♪ 26 00:01:06,149 --> 00:01:07,357 {\an8}[sighs] 27 00:01:07,358 --> 00:01:09,193 {\an8}[Patsy Cline] ♪ I'm always walkin' ♪ 28 00:01:09,194 --> 00:01:11,153 {\an8}♪ After midnight ♪ 29 00:01:11,154 --> 00:01:13,614 {\an8}♪ Searchin' for you ♪ 30 00:01:13,615 --> 00:01:14,823 [radio announcer] The Sky over east Texas, 31 00:01:14,824 --> 00:01:17,117 Sky KSGY. 32 00:01:17,118 --> 00:01:20,120 [Jessica Pratt] ♪ Life is ♪ 33 00:01:20,121 --> 00:01:24,792 ♪ It's never what you think It's for ♪ 34 00:01:24,793 --> 00:01:29,379 ♪ And I can't seem To set it off ♪ 35 00:01:29,380 --> 00:01:33,967 ♪ And lately I've been Insecure ♪ 36 00:01:33,968 --> 00:01:37,596 ♪ The chances of a lifetime Might be ♪ 37 00:01:37,597 --> 00:01:41,475 ♪ Hiding their tricks Up my sleeve ♪ 38 00:01:41,476 --> 00:01:44,938 ♪ Used to be the greatest Now I... ♪ 39 00:01:45,939 --> 00:01:47,690 Thank you. 40 00:01:53,363 --> 00:01:54,822 [Jack] Mommy! 41 00:01:54,823 --> 00:01:56,824 Jack-o'-lantern. Hi, baby. 42 00:01:56,825 --> 00:01:58,200 How was camp? 43 00:01:58,201 --> 00:01:59,701 [Jack] Good. What's for dinner? 44 00:01:59,702 --> 00:02:01,495 Oh, uh, you know, I haven't even thought about it yet 45 00:02:01,496 --> 00:02:03,288 because Mommy and Daddy are going out, 46 00:02:03,289 --> 00:02:05,332 and you are getting a babysitter. 47 00:02:05,333 --> 00:02:07,000 - [Jack] No. - [Graham] Aw, no. 48 00:02:07,001 --> 00:02:08,460 I know, I don't really want to go either, 49 00:02:08,461 --> 00:02:10,629 but it's for Daddy's new work. 50 00:02:10,630 --> 00:02:12,047 Don't worry, buddy, you're gonna get some, uh-- 51 00:02:12,048 --> 00:02:13,048 you're gonna get some pizza, OK? 52 00:02:13,049 --> 00:02:14,174 - Ooh! - OK. 53 00:02:14,175 --> 00:02:15,634 OK. 54 00:02:15,635 --> 00:02:16,844 How was the ride to Dallas? 55 00:02:16,845 --> 00:02:18,679 [Sophie] Good. Kind of long. 56 00:02:18,680 --> 00:02:20,055 What'd you get? 57 00:02:20,056 --> 00:02:21,306 A dress for the party. 58 00:02:21,307 --> 00:02:23,017 Oh. Come show me. 59 00:02:27,063 --> 00:02:28,230 Hmm? 60 00:02:28,231 --> 00:02:30,566 It's not very Texas. 61 00:02:30,567 --> 00:02:31,900 Well, neither am I. 62 00:02:31,901 --> 00:02:33,694 [Graham chuckles] It's a little-- 63 00:02:33,695 --> 00:02:34,820 it's a little Soviet. 64 00:02:34,821 --> 00:02:36,238 [Sophie] Graham, stop teasing me, 65 00:02:36,239 --> 00:02:37,615 and let me get ready for the party. 66 00:02:42,495 --> 00:02:45,414 [pensive music plays] 67 00:02:45,415 --> 00:02:48,501 ♪ ♪ 68 00:02:52,422 --> 00:02:54,632 [inhales deeply] 69 00:02:57,468 --> 00:03:00,762 [sighs] 70 00:03:00,763 --> 00:03:02,097 [Graham] Holy shit. 71 00:03:02,098 --> 00:03:03,724 Look at this place. 72 00:03:03,725 --> 00:03:07,227 Can you believe it's all his property? 73 00:03:07,228 --> 00:03:10,814 Hey, hey, stop. Stop. 74 00:03:10,815 --> 00:03:14,067 I just-- I hate this. 75 00:03:14,068 --> 00:03:16,653 [Graham sighs] You are good with people. 76 00:03:16,654 --> 00:03:19,072 You are in public relations. 77 00:03:19,073 --> 00:03:21,825 I'm not good with Texas people. 78 00:03:21,826 --> 00:03:23,660 They don't get me. 79 00:03:23,661 --> 00:03:25,037 Sophie, it is my boss. 80 00:03:25,038 --> 00:03:27,539 I know. I know. I'm gonna be fine. It's fine. 81 00:03:27,540 --> 00:03:31,585 Exactly, just turn on the old Sophie charm. 82 00:03:31,586 --> 00:03:34,671 Totally. Just turn on the old Sophie. 83 00:03:34,672 --> 00:03:37,759 ♪ ♪ 84 00:03:43,139 --> 00:03:46,433 Um, what kind of fundraiser is this, exactly? 85 00:03:46,434 --> 00:03:49,019 [Graham] I'm not sure. 86 00:03:49,020 --> 00:03:51,521 [Sophie] What the fuck, Graham? An NRA party? 87 00:03:51,522 --> 00:03:52,940 [Graham] I didn't know. I swear! 88 00:03:52,941 --> 00:03:54,524 [sighs] 89 00:03:54,525 --> 00:03:57,527 [lively country music playing] 90 00:03:57,528 --> 00:04:00,615 ♪ ♪ 91 00:04:01,491 --> 00:04:03,533 [laughter] 92 00:04:03,534 --> 00:04:06,621 ♪ ♪ 93 00:04:13,253 --> 00:04:15,337 - [server] Champagne? - [Graham] Oh, yes. 94 00:04:15,338 --> 00:04:16,797 - Thank you so much. - [server] You're welcome. 95 00:04:16,798 --> 00:04:20,008 [Graham] Just one, please. 96 00:04:20,009 --> 00:04:22,302 Oh, that's the, uh, CFO of JJ Banks Oil over there. 97 00:04:22,303 --> 00:04:23,428 We should go say hi. 98 00:04:23,429 --> 00:04:24,930 I'm just gonna get a soda water really fast. 99 00:04:24,931 --> 00:04:26,056 - OK. - I'll be right back. 100 00:04:26,057 --> 00:04:27,140 All right, I'll meet you over there. 101 00:04:27,141 --> 00:04:30,143 ♪ ♪ 102 00:04:30,144 --> 00:04:32,521 [indistinct chatter, laughter] 103 00:04:32,522 --> 00:04:34,314 - [glass shatters] - [gasps] 104 00:04:34,315 --> 00:04:37,234 [breathing heavily] 105 00:04:37,235 --> 00:04:40,029 ♪ ♪ 106 00:04:43,283 --> 00:04:46,785 [tense music plays] 107 00:04:46,786 --> 00:04:48,287 - Oh, oh, I'm sorry. - [person] Oh, no. 108 00:04:48,288 --> 00:04:49,746 Wait, wait. Come back. 109 00:04:49,747 --> 00:04:52,083 Do you have a pad? 110 00:04:53,418 --> 00:04:55,335 Um, I'm not sure. 111 00:04:55,336 --> 00:04:58,172 Let me-- let me check. 112 00:04:59,465 --> 00:05:00,966 I-- I have a tampon. 113 00:05:00,967 --> 00:05:03,510 Thanks, but I can't use that. [chuckles] 114 00:05:03,511 --> 00:05:04,970 I'm Margo, by the way. 115 00:05:04,971 --> 00:05:06,722 Sophie. 116 00:05:06,723 --> 00:05:08,015 Hi. 117 00:05:08,016 --> 00:05:09,516 Hi, Sophie. 118 00:05:09,517 --> 00:05:11,143 You're not from around here, are you? 119 00:05:11,144 --> 00:05:13,687 No, I'm, um-- I'm from Boston. 120 00:05:13,688 --> 00:05:16,732 We just moved here a month a-- 121 00:05:16,733 --> 00:05:19,401 um-- 122 00:05:19,402 --> 00:05:20,695 Oh, don't mind me. 123 00:05:22,697 --> 00:05:24,781 Desperate times, you know? 124 00:05:24,782 --> 00:05:27,368 [chuckles] OK. 125 00:05:31,956 --> 00:05:33,499 Hon, do you mind zipping me up? 126 00:05:36,127 --> 00:05:37,211 Sure. 127 00:05:38,671 --> 00:05:41,381 [Margo] Oh, thanks, darling. 128 00:05:41,382 --> 00:05:44,384 [pensive music plays] 129 00:05:44,385 --> 00:05:47,472 ♪ ♪ 130 00:05:53,770 --> 00:05:55,228 [sighs] 131 00:05:55,229 --> 00:05:57,272 How do I look? 132 00:05:57,273 --> 00:05:58,315 Great. 133 00:05:58,316 --> 00:06:00,233 [chuckles] 134 00:06:00,234 --> 00:06:02,903 Well, go on, pee. I won't look. 135 00:06:02,904 --> 00:06:06,448 Oh, I wasn't even coming in here to pee. 136 00:06:06,449 --> 00:06:08,785 I just really need a Xanax. 137 00:06:10,620 --> 00:06:12,788 Oh. 138 00:06:12,789 --> 00:06:14,123 Got an extra? 139 00:06:15,291 --> 00:06:17,876 Yeah, I do. [chuckles] 140 00:06:17,877 --> 00:06:19,253 Here. 141 00:06:22,673 --> 00:06:24,549 Cheers. 142 00:06:24,550 --> 00:06:25,967 - Cheers. - [pills tap] 143 00:06:25,968 --> 00:06:28,386 [laughs] 144 00:06:28,387 --> 00:06:31,474 ♪ ♪ 145 00:06:32,809 --> 00:06:35,978 Well, I think this party just got a whole lot better. 146 00:06:37,688 --> 00:06:40,357 I'll see you around, Boston. 147 00:06:40,358 --> 00:06:43,360 ♪ ♪ 148 00:06:43,361 --> 00:06:46,488 [indistinct chatter, laughter] 149 00:06:46,489 --> 00:06:49,449 So now, y'all said you have one child? 150 00:06:49,450 --> 00:06:50,575 Yes, Jack. He's seven. Mm-hmm. 151 00:06:50,576 --> 00:06:51,785 - Seven? - Mm-hmm. 152 00:06:51,786 --> 00:06:53,411 Well, when's he gonna be getting a sibling? 153 00:06:53,412 --> 00:06:55,205 - We're not gonna-- - We're working on it, you know? 154 00:06:55,206 --> 00:06:56,373 [laughing] Yeah. 155 00:06:56,374 --> 00:06:58,583 I say it's not really work if it's with her. 156 00:06:58,584 --> 00:07:01,628 - Oh, Teddy, honestly. - [Teddy] I'm just saying. 157 00:07:01,629 --> 00:07:04,798 [Graham] Oh, there's my boss. 158 00:07:04,799 --> 00:07:07,592 [cheers and applause] 159 00:07:07,593 --> 00:07:09,261 How do you do, everybody? 160 00:07:09,262 --> 00:07:10,637 Thanks for coming tonight. 161 00:07:10,638 --> 00:07:12,639 How are you? I'm gonna keep it short. 162 00:07:12,640 --> 00:07:15,225 So I'll just start with my name is Jed Banks, 163 00:07:15,226 --> 00:07:17,060 and this is my party! 164 00:07:17,061 --> 00:07:18,770 [cheers and applause] 165 00:07:18,771 --> 00:07:21,857 Now, all y'all who know me know that I'm so proud 166 00:07:21,858 --> 00:07:23,358 to be from Maple Brook. 167 00:07:23,359 --> 00:07:25,777 It's the best little town in all of Texas. 168 00:07:25,778 --> 00:07:27,696 But here's the thing. 169 00:07:27,697 --> 00:07:31,158 A few months ago, not five miles from here, in Braxton, 170 00:07:31,159 --> 00:07:33,452 an innocent teenage girl named Kaycee Krummell 171 00:07:33,453 --> 00:07:35,495 was kidnapped and never seen again. 172 00:07:35,496 --> 00:07:38,248 - [crowd] Aw. - [Jed] Yeah. 173 00:07:38,249 --> 00:07:40,041 And one of the brave sheriff's deputies 174 00:07:40,042 --> 00:07:42,461 that was looking for Kaycee, well, 175 00:07:42,462 --> 00:07:45,130 she was shot and almost died. 176 00:07:45,131 --> 00:07:49,009 So when you got good people like us here, 177 00:07:49,010 --> 00:07:50,844 you also got bad people. 178 00:07:50,845 --> 00:07:52,804 - [person] That's right. - Right? 179 00:07:52,805 --> 00:07:56,099 Drug dealers, rapists, murderers! 180 00:07:56,100 --> 00:07:58,477 There's all sorts of evil sumbitches. 181 00:07:58,478 --> 00:08:00,061 Ain't that right, Sheriff Jonny? 182 00:08:00,062 --> 00:08:01,521 You ain't lying, Jed! 183 00:08:01,522 --> 00:08:03,482 [Jed] That's right. So let me ask you this. 184 00:08:03,483 --> 00:08:04,941 You think those evil sumbitches, 185 00:08:04,942 --> 00:08:06,443 you-- you think they got guns? 186 00:08:06,444 --> 00:08:08,403 - [crowd] Yeah! - Yeah, right. 187 00:08:08,404 --> 00:08:10,489 And 500 miles from here, at the border, 188 00:08:10,490 --> 00:08:13,909 where those personas malos keep pouring in every day, 189 00:08:13,910 --> 00:08:15,619 you think they got guns? 190 00:08:15,620 --> 00:08:16,661 [crowd] Yeah! 191 00:08:16,662 --> 00:08:20,165 If people of ill intent got guns, 192 00:08:20,166 --> 00:08:22,042 then it's imperative 193 00:08:22,043 --> 00:08:24,544 that people of good intent got more guns. 194 00:08:24,545 --> 00:08:25,795 - [person 1] Right! - [person 2] That's right! 195 00:08:25,796 --> 00:08:26,963 - [cheers and applause] - [Jed] That's right. 196 00:08:26,964 --> 00:08:28,131 - [person 3] Yeah! - [Jed] That's right. 197 00:08:28,132 --> 00:08:29,841 Now, some of y'all may have heard rumors 198 00:08:29,842 --> 00:08:31,468 that I was considering throwing my hat 199 00:08:31,469 --> 00:08:32,886 in the ring for governor. 200 00:08:32,887 --> 00:08:35,138 - [cheers and applause] - [laughs] 201 00:08:35,139 --> 00:08:36,641 Go! Go! Go! 202 00:08:41,812 --> 00:08:44,189 You running or-- or what? 203 00:08:44,190 --> 00:08:46,858 Well, the answer to that 204 00:08:46,859 --> 00:08:48,485 is, you're gonna have to wait. 205 00:08:48,486 --> 00:08:50,320 - [crowd] Aw! - [Jed] Aw, that's all right. 206 00:08:50,321 --> 00:08:51,321 That's all right. 207 00:08:51,322 --> 00:08:52,572 You won't have to wait too long. 208 00:08:52,573 --> 00:08:54,157 Tonight it's about digging deep 209 00:08:54,158 --> 00:08:55,492 and giving what you can. 210 00:08:55,493 --> 00:08:59,120 Now, before I go, I want to introduce my wife. 211 00:08:59,121 --> 00:09:01,414 - This is Margo... - [cheers and applause] 212 00:09:01,415 --> 00:09:04,167 ...who is hosting one hell of a shindig. 213 00:09:04,168 --> 00:09:05,919 [person] Love you, Margo! 214 00:09:05,920 --> 00:09:07,629 [cheers and applause] 215 00:09:07,630 --> 00:09:09,047 You look so gorgeous tonight, honey. 216 00:09:09,048 --> 00:09:11,299 Thank you. 217 00:09:11,300 --> 00:09:14,302 [dramatic music plays] 218 00:09:14,303 --> 00:09:15,971 ♪ ♪ 219 00:09:15,972 --> 00:09:17,556 You're so beautiful. Hey y'all, dig deep. 220 00:09:17,557 --> 00:09:18,974 Have fun. Keep dancing. 221 00:09:18,975 --> 00:09:22,061 [cheers and applause] 222 00:09:23,563 --> 00:09:26,481 [indistinct chatter] 223 00:09:26,482 --> 00:09:28,441 [Louanne] You're so pretty. 224 00:09:28,442 --> 00:09:30,443 [indistinct chatter continues] 225 00:09:30,444 --> 00:09:32,237 - Oh, my goodness. - [Jed] You look lovely today. 226 00:09:32,238 --> 00:09:33,947 [Louanne] Thank you. You're so wonderful. 227 00:09:33,948 --> 00:09:35,532 - Bye, Margo. - [Jed] Yeah, you betcha. 228 00:09:35,533 --> 00:09:36,741 Oh, hey, Graham. 229 00:09:36,742 --> 00:09:37,826 Hey, thanks for coming. 230 00:09:37,827 --> 00:09:38,994 Margo, you got to meet Graham. 231 00:09:38,995 --> 00:09:41,538 He's building the new Banks HQ. 232 00:09:41,539 --> 00:09:44,499 May be $2 million over budget, but at least it's six months 233 00:09:44,500 --> 00:09:46,126 - behind schedule. - [laughter] 234 00:09:46,127 --> 00:09:48,878 We will get it back on track, sir, I promise. 235 00:09:48,879 --> 00:09:50,255 Uh, it's a pleasure to meet you. 236 00:09:50,256 --> 00:09:51,298 It's nice to meet you too. 237 00:09:51,299 --> 00:09:52,757 Oh, this is my wife, uh, Sophie. 238 00:09:52,758 --> 00:09:54,217 - Hi. - Oh, Sophie and I, 239 00:09:54,218 --> 00:09:55,719 we go way back. 240 00:09:55,720 --> 00:09:57,178 [chuckles] Nice to see you again. 241 00:09:57,179 --> 00:09:58,346 [laughs] 242 00:09:58,347 --> 00:10:00,098 Now, how did I not know you were married-- 243 00:10:00,099 --> 00:10:02,225 and to such a cutie pie? 244 00:10:02,226 --> 00:10:05,478 - [chuckles] - It's true, I am, huh? 245 00:10:05,479 --> 00:10:08,231 [laughs] By the way, sir, we were, uh-- 246 00:10:08,232 --> 00:10:10,442 we were both really impressed with your speech. 247 00:10:10,443 --> 00:10:12,777 And-- and, Sophie used to work in politics. 248 00:10:12,778 --> 00:10:14,821 - [Jed] Is that so? - Um, a million years ago. 249 00:10:14,822 --> 00:10:17,532 Well, lay it on me. How'd I do? 250 00:10:17,533 --> 00:10:19,701 Oh, it was--um, it was great. 251 00:10:19,702 --> 00:10:22,621 It was really good. 252 00:10:22,622 --> 00:10:24,789 I'm a big boy. You can tell me. 253 00:10:24,790 --> 00:10:26,958 No, I-- um-- 254 00:10:26,959 --> 00:10:30,670 Oh, well, now that I know you hated it, I'm dying to hear. 255 00:10:30,671 --> 00:10:31,796 I didn't hate it. 256 00:10:31,797 --> 00:10:36,760 I-- I just thought it was sort of slightly... 257 00:10:36,761 --> 00:10:38,595 racist. 258 00:10:38,596 --> 00:10:40,430 [Jed laughs] 259 00:10:40,431 --> 00:10:43,183 - She whipped out the R word. - She sure did. 260 00:10:43,184 --> 00:10:45,769 Well, that was your intent, though, right? 261 00:10:45,770 --> 00:10:49,439 A little "us versus them" to rile up the base? 262 00:10:49,440 --> 00:10:53,318 You still came off very folksy and likable, 263 00:10:53,319 --> 00:10:55,945 which is hard to do, so it was good. 264 00:10:55,946 --> 00:10:58,740 Yeah, so how is it that you're smarter 265 00:10:58,741 --> 00:11:00,617 than half the people on my payroll? 266 00:11:00,618 --> 00:11:02,369 You know what? I'm gonna have to borrow you. 267 00:11:02,370 --> 00:11:03,495 - [laughter] - Come on, now. 268 00:11:03,496 --> 00:11:04,746 Margo! 269 00:11:04,747 --> 00:11:07,499 - [Margo] Oh, hey! - Hi, babe. [laughs] 270 00:11:07,500 --> 00:11:08,958 - How are you? - Oh, oh. 271 00:11:08,959 --> 00:11:11,294 - [Jonny] Hell of a speech. - Never mind the speech. 272 00:11:11,295 --> 00:11:13,671 That dress, those titties, hello! 273 00:11:13,672 --> 00:11:15,465 [laughter] 274 00:11:15,466 --> 00:11:17,175 Some real pretty guns over there. 275 00:11:17,176 --> 00:11:18,551 - Oh, I saw them. Yes, sir. - [Jed] You see them? 276 00:11:18,552 --> 00:11:20,345 OK, why don't you boys go look at the guns 277 00:11:20,346 --> 00:11:22,263 and let us girlies drink in peace? 278 00:11:22,264 --> 00:11:24,724 Yeah, get. Get out of here. 279 00:11:24,725 --> 00:11:26,309 Pleasure to meet you, Ms. Sophie. 280 00:11:26,310 --> 00:11:27,727 - Nice to meet you too. - [Callie] Get! 281 00:11:27,728 --> 00:11:28,895 [Graham] Great. 282 00:11:28,896 --> 00:11:31,106 Callie, this is Sophie and her husband, Graham. 283 00:11:31,107 --> 00:11:32,440 They just moved here from Boston. 284 00:11:32,441 --> 00:11:35,610 Well, thanks for coming out to support the cause. 285 00:11:35,611 --> 00:11:37,028 - Oh, no, we're not-- - [Graham] Oh, it's our-- 286 00:11:37,029 --> 00:11:38,113 it's our pleasure, yeah. 287 00:11:38,114 --> 00:11:39,948 [gasps] I have a great idea. 288 00:11:39,949 --> 00:11:41,866 Sophie should come to the cabin. 289 00:11:41,867 --> 00:11:44,160 Me and the girls, we-- we get together every Friday. 290 00:11:44,161 --> 00:11:46,663 - You should come. - [Jill] Hey, girl! 291 00:11:46,664 --> 00:11:48,039 [Callie] Hi! 292 00:11:48,040 --> 00:11:49,666 Hi, Jillie-Bean. 293 00:11:49,667 --> 00:11:51,584 - [Callie] Hey, sugar. - Hi. Mwah. 294 00:11:51,585 --> 00:11:52,961 Great party. 295 00:11:52,962 --> 00:11:54,421 Oh, Clint got caught up at the church, 296 00:11:54,422 --> 00:11:56,297 but he sends his regards. 297 00:11:56,298 --> 00:11:57,966 - Jill's the reverend's wife. - Mm-hmm. 298 00:11:57,967 --> 00:11:59,342 That's why she doesn't show her boobies. 299 00:11:59,343 --> 00:12:01,845 - [gasps] - They sure are pretty, though. 300 00:12:01,846 --> 00:12:02,846 [Margo] They really are. 301 00:12:02,847 --> 00:12:04,264 - [Callie] They are. - Well. 302 00:12:04,265 --> 00:12:05,348 Jill, this is Sophie and her husband, Graham. 303 00:12:05,349 --> 00:12:06,599 Hiya. Hi. 304 00:12:06,600 --> 00:12:07,892 Sophie's coming to the lake with us on Friday. 305 00:12:07,893 --> 00:12:09,185 - [Jill] Oh, amazing! - Yeah. 306 00:12:09,186 --> 00:12:10,812 [Jill] Oh, hey, I'm so sorry, but I have to head home. 307 00:12:10,813 --> 00:12:13,314 Have you seen Brad? He has practice. 308 00:12:13,315 --> 00:12:15,567 My son got a basketball scholarship to Baylor 309 00:12:15,568 --> 00:12:17,193 in the fall, so he's just doing a little 310 00:12:17,194 --> 00:12:18,570 club ball to stay sharp. 311 00:12:18,571 --> 00:12:19,696 - Oh, that's amazing. - Wow. 312 00:12:19,697 --> 00:12:21,239 He's probably inside with the twins. 313 00:12:21,240 --> 00:12:23,199 - I'll go look. - Oh, I can go. 314 00:12:23,200 --> 00:12:25,493 Oh, no. You go have a cocktail. 315 00:12:25,494 --> 00:12:27,036 I mean, you paid five grand to be here. 316 00:12:27,037 --> 00:12:28,538 Might as well enjoy another free drink. 317 00:12:28,539 --> 00:12:30,707 - That's true. - [laughter] 318 00:12:30,708 --> 00:12:32,208 Y'all take care of new girl. 319 00:12:32,209 --> 00:12:33,877 - Hi, new girl. - Hi. 320 00:12:33,878 --> 00:12:35,170 Hi. [chuckles] 321 00:12:35,171 --> 00:12:38,257 [moaning, heavy breathing] 322 00:12:41,927 --> 00:12:43,136 Abby. 323 00:12:43,137 --> 00:12:45,805 Oh, Brad. 324 00:12:45,806 --> 00:12:47,682 - You ready? - Brad. 325 00:12:47,683 --> 00:12:48,892 Yeah? 326 00:12:48,893 --> 00:12:51,103 [heavy breathing] 327 00:12:56,192 --> 00:13:00,070 [moaning] 328 00:13:02,907 --> 00:13:04,824 No, no. No, stop. 329 00:13:04,825 --> 00:13:06,326 Stop. 330 00:13:06,327 --> 00:13:07,453 Why? 331 00:13:09,246 --> 00:13:11,498 We did it before. 332 00:13:11,499 --> 00:13:14,083 - Oh, come on, baby. - [sighs] 333 00:13:14,084 --> 00:13:16,628 - Didn't you like it? - You know I liked it. 334 00:13:16,629 --> 00:13:21,090 But prom was a mistake. 335 00:13:21,091 --> 00:13:23,551 We can't do it again. 336 00:13:23,552 --> 00:13:26,305 [both sigh] 337 00:13:30,059 --> 00:13:32,852 [sighs] Lord God, 338 00:13:32,853 --> 00:13:35,146 we are sinners, and we need your help. 339 00:13:35,147 --> 00:13:36,940 Please remove this desire from my heart. 340 00:13:36,941 --> 00:13:40,735 And, Lord God, please remove this desire from Brad's heart. 341 00:13:40,736 --> 00:13:43,446 Abby, it ain't my heart. 342 00:13:43,447 --> 00:13:45,949 Lord, please guide us and help... 343 00:13:45,950 --> 00:13:47,325 [person] There you go. Oh, yeah. 344 00:13:47,326 --> 00:13:49,911 - [gunfire on video game] - Oh, reload. Reload. Grenade. 345 00:13:49,912 --> 00:13:52,121 Cody, Oak, have you seen Brad? 346 00:13:52,122 --> 00:13:53,373 In my room. 347 00:13:53,374 --> 00:13:56,084 [gunfire continues] 348 00:13:56,085 --> 00:13:58,337 You had to throw a grenade. 349 00:14:00,548 --> 00:14:01,839 [Abby] ...now in our hour of need 350 00:14:01,840 --> 00:14:04,551 so that we may continue to live our faith. 351 00:14:04,552 --> 00:14:07,303 Lord, please help us to remember your wisdom 352 00:14:07,304 --> 00:14:09,973 and quell in our resilience 353 00:14:09,974 --> 00:14:12,976 so that we may live a life that honors you. 354 00:14:12,977 --> 00:14:15,562 Lord, please help us to remain good 355 00:14:15,563 --> 00:14:17,814 so that we may continue... 356 00:14:17,815 --> 00:14:20,817 [dramatic music plays] 357 00:14:20,818 --> 00:14:23,904 ♪ ♪ 358 00:14:25,865 --> 00:14:28,741 - [Abby gasps] - [Margo] Brad? You in there? 359 00:14:28,742 --> 00:14:30,578 Your mom's looking for you. 360 00:14:34,874 --> 00:14:36,666 Oh, hi, Abby. 361 00:14:36,667 --> 00:14:39,627 I didn't know you were here. 362 00:14:39,628 --> 00:14:42,463 [sighs] Better go before Ms. Jill sees you. 363 00:14:42,464 --> 00:14:44,216 You know how she is. 364 00:14:45,843 --> 00:14:47,761 Thanks, Mrs. Banks. 365 00:14:51,682 --> 00:14:53,766 [Margo] Well, Brad, 366 00:14:53,767 --> 00:14:56,895 I'm very disappointed in you. 367 00:14:56,896 --> 00:14:58,021 I'm sorry, Margo. 368 00:14:58,022 --> 00:15:00,232 Mrs. Banks. 369 00:15:01,358 --> 00:15:04,611 I'm sorry, Mrs. Banks. 370 00:15:04,612 --> 00:15:06,946 Won't happen again. 371 00:15:06,947 --> 00:15:10,074 It better not. 372 00:15:10,075 --> 00:15:12,202 Now you come with me, young man. 373 00:15:16,332 --> 00:15:17,625 [Brad] Ms. Banks! 374 00:15:21,754 --> 00:15:23,504 Well, I can go again. 375 00:15:23,505 --> 00:15:26,592 ♪ ♪ 376 00:15:47,321 --> 00:15:48,571 Chop-chop. 377 00:15:48,572 --> 00:15:50,032 You got practice. 378 00:15:55,913 --> 00:15:58,122 - [Jill] I love your dress. - Thank you. 379 00:15:58,123 --> 00:16:00,375 - Yeah, I-- - [Margo sighs] Hey. 380 00:16:00,376 --> 00:16:02,085 He was kicking the twins' butts in video games. 381 00:16:02,086 --> 00:16:03,127 Oh. [laughs] 382 00:16:03,128 --> 00:16:04,253 He said he'd meet you out front. 383 00:16:04,254 --> 00:16:05,338 Well, then I better go. 384 00:16:05,339 --> 00:16:06,881 I don't want him to be late for practice. 385 00:16:06,882 --> 00:16:08,591 Thanks for everything. Mwah. 386 00:16:08,592 --> 00:16:09,634 - Bye. - Bye, honey. 387 00:16:09,635 --> 00:16:10,843 - Bye. - Bye. 388 00:16:10,844 --> 00:16:13,054 Oh, and, Jill, will you tell Brad to call me? 389 00:16:13,055 --> 00:16:14,931 I want him to start coaching the twins again. 390 00:16:14,932 --> 00:16:16,641 They haven't moved a muscle all summer. 391 00:16:16,642 --> 00:16:18,226 - Will do. - [chuckles] 392 00:16:18,227 --> 00:16:20,603 Oh, uh, Sophie and I better be headed out as well. 393 00:16:20,604 --> 00:16:21,729 Oh, all right. 394 00:16:21,730 --> 00:16:23,272 Well, it was a pleasure to meet y'all. 395 00:16:23,273 --> 00:16:24,774 Yes, thank you for the hospitality. 396 00:16:24,775 --> 00:16:25,984 - [Margo] Yeah. - Bye, y'all. 397 00:16:25,985 --> 00:16:27,235 - Bye. - Oh, hey, wait a minute. 398 00:16:27,236 --> 00:16:28,820 I need your number. 399 00:16:28,821 --> 00:16:30,405 - Oh. - [Margo] Nice try. 400 00:16:30,406 --> 00:16:32,865 We're gonna be besties. 401 00:16:32,866 --> 00:16:34,450 [chuckles] 402 00:16:34,451 --> 00:16:37,453 ♪ ♪ 403 00:16:37,454 --> 00:16:38,955 [Graham] You were great today. 404 00:16:38,956 --> 00:16:42,625 No, I-- I had a full panic attack. 405 00:16:42,626 --> 00:16:45,420 Yeah, but then you-- 406 00:16:45,421 --> 00:16:47,548 you rallied, and you made some new friends. 407 00:16:50,342 --> 00:16:53,052 I am not going to be friends with those women. 408 00:16:53,053 --> 00:16:55,972 They're like little Marjorie Taylor Greenes. 409 00:16:55,973 --> 00:16:58,057 [Graham chuckles] 410 00:16:58,058 --> 00:17:00,143 Except for Margo. 411 00:17:00,144 --> 00:17:01,978 I liked her. 412 00:17:01,979 --> 00:17:05,565 You see? That is great. 413 00:17:05,566 --> 00:17:09,318 You know, you can be anyone you want here. 414 00:17:09,319 --> 00:17:11,446 Nobody knows you. 415 00:17:11,447 --> 00:17:12,948 Maybe you can move on. 416 00:17:15,701 --> 00:17:18,662 [sighs] I just said that I liked her. 417 00:17:20,372 --> 00:17:22,081 Wait, did I-- did I just-- 418 00:17:22,082 --> 00:17:23,542 did I hurt your feelings? 419 00:17:26,045 --> 00:17:27,086 No. 420 00:17:27,087 --> 00:17:28,671 No, I'm fine. 421 00:17:28,672 --> 00:17:30,757 I'm just tired. 422 00:17:30,758 --> 00:17:31,925 Good night. 423 00:17:39,725 --> 00:17:42,185 - Um-- - Oh, I'm sorry. 424 00:17:42,186 --> 00:17:43,394 No, I'm sorry. 425 00:17:43,395 --> 00:17:44,979 Yeah, no, I, um-- 426 00:17:44,980 --> 00:17:47,148 - No, I just-- I'm-- - [Graham] No, it's, um-- 427 00:17:47,149 --> 00:17:48,316 - I'm just tired. - No, I'm-- yeah. 428 00:17:48,317 --> 00:17:49,609 I'm tired too, actually. I-- 429 00:17:49,610 --> 00:17:53,488 We should--we should go to sleep. 430 00:17:53,489 --> 00:17:54,782 OK. 431 00:17:57,159 --> 00:17:58,494 [phone dings] 432 00:18:01,580 --> 00:18:05,291 [shower running] 433 00:18:05,292 --> 00:18:08,294 [pensive music plays] 434 00:18:08,295 --> 00:18:11,173 ♪ ♪ 435 00:18:14,301 --> 00:18:17,846 [crickets chirping] 436 00:18:19,223 --> 00:18:20,973 [Margo sighs] You coming to bed? 437 00:18:20,974 --> 00:18:23,059 [Jed] Mm-hmm. One second. 438 00:18:23,060 --> 00:18:26,146 I'm hearing Abbott's got his panties in a bunch. 439 00:18:29,983 --> 00:18:31,485 [sighs] 440 00:18:34,029 --> 00:18:35,030 What? 441 00:18:37,908 --> 00:18:39,492 I thought you said you were gonna 442 00:18:39,493 --> 00:18:42,912 think about it a little longer. 443 00:18:42,913 --> 00:18:46,458 Well, I'm still thinking. 444 00:18:48,836 --> 00:18:51,796 Guess I went a little overboard, but... 445 00:18:51,797 --> 00:18:54,924 gotta give the people what they want. 446 00:18:54,925 --> 00:18:56,551 Why? 447 00:18:56,552 --> 00:18:59,345 You have a great life just the way it is. 448 00:18:59,346 --> 00:19:02,640 If you run, everything changes. 449 00:19:02,641 --> 00:19:05,518 You really want people looking at the way you have fun? 450 00:19:05,519 --> 00:19:07,103 Mm. 451 00:19:07,104 --> 00:19:10,022 The way we have fun? 452 00:19:10,023 --> 00:19:13,776 Oh, hell, people don't care about that anymore. 453 00:19:13,777 --> 00:19:16,154 They don't want a Boy Scout. 454 00:19:16,155 --> 00:19:18,698 They want a man. 455 00:19:18,699 --> 00:19:20,074 Well, I'm a woman. 456 00:19:20,075 --> 00:19:21,242 It's different for me. 457 00:19:21,243 --> 00:19:23,286 Enough with the feminism. 458 00:19:23,287 --> 00:19:25,163 Starting to sound like my ex-wife. 459 00:19:25,164 --> 00:19:27,665 Well, maybe Sienna was right about something for once-- 460 00:19:27,666 --> 00:19:30,710 I said enough. 461 00:19:30,711 --> 00:19:33,713 ♪ ♪ 462 00:19:33,714 --> 00:19:35,799 Where's the fun Margo? 463 00:19:37,843 --> 00:19:39,761 Where did she go? 464 00:19:44,308 --> 00:19:46,310 [chuckles] 465 00:19:48,312 --> 00:19:49,813 [chuckles] 466 00:19:54,234 --> 00:19:57,237 ♪ ♪ 467 00:20:02,993 --> 00:20:05,536 Who was that little old girl? 468 00:20:05,537 --> 00:20:07,455 Architect's wife? 469 00:20:07,456 --> 00:20:09,625 I knew you liked her. 470 00:20:13,086 --> 00:20:15,172 You like her too. 471 00:20:18,675 --> 00:20:23,137 She had a certain way about her. 472 00:20:23,138 --> 00:20:27,892 [chuckles] 473 00:20:27,893 --> 00:20:30,394 You thinking what I'm thinking? 474 00:20:30,395 --> 00:20:32,481 [both chuckle] 475 00:20:35,692 --> 00:20:37,860 I think I am, Daddy. 476 00:20:37,861 --> 00:20:40,948 ♪ ♪ 477 00:20:50,916 --> 00:20:53,834 [birds chirping] 478 00:20:53,835 --> 00:20:56,922 ♪ ♪ 479 00:21:06,223 --> 00:21:08,099 [Graham] Cabin? Jesus. 480 00:21:08,100 --> 00:21:09,392 - [Sophie] Yeah. - [Graham chuckles] 481 00:21:09,393 --> 00:21:10,434 [Sophie clears throat] 482 00:21:10,435 --> 00:21:13,062 [sighs] 483 00:21:13,063 --> 00:21:15,439 You're gonna be fine. 484 00:21:15,440 --> 00:21:17,441 Just give me a call when you want me to pick you up. 485 00:21:17,442 --> 00:21:18,776 Uh, yeah. 486 00:21:18,777 --> 00:21:21,904 Um, I don't think it's dinner, so probably, like, seven. 487 00:21:21,905 --> 00:21:23,406 [inhales deeply] 488 00:21:23,407 --> 00:21:26,075 - OK. - Hey, and don't be-- 489 00:21:26,076 --> 00:21:28,869 don't be emo, you know? 490 00:21:28,870 --> 00:21:31,123 Just keep it light and bright. 491 00:21:33,834 --> 00:21:35,209 All right. Bye, baby. 492 00:21:35,210 --> 00:21:36,836 I'll give you a kiss when I get in tonight, OK? 493 00:21:36,837 --> 00:21:40,339 - Love you, Mommy. - Love you too. 494 00:21:40,340 --> 00:21:42,968 - Bye. - [Sophie] Bye. 495 00:21:53,645 --> 00:21:55,021 [doorbell rings] 496 00:21:55,022 --> 00:21:56,606 [clears throat] 497 00:21:58,275 --> 00:21:59,942 [gasps] Hi, Sophie. 498 00:21:59,943 --> 00:22:01,902 I'm so glad you could come. 499 00:22:01,903 --> 00:22:03,612 I just made a fresh batch of margaritas. 500 00:22:03,613 --> 00:22:06,365 Oh, um, I-- I actually don't drink, so... 501 00:22:06,366 --> 00:22:08,784 [indistinct chatter] 502 00:22:08,785 --> 00:22:10,870 [door slams, lock clicks] 503 00:22:10,871 --> 00:22:14,081 [laughs] I'm just joking, honey. 504 00:22:14,082 --> 00:22:16,167 Come on in. [laughs] 505 00:22:16,168 --> 00:22:17,793 You should've seen your face. 506 00:22:17,794 --> 00:22:19,962 - [laughs] - [chuckles awkwardly] 507 00:22:19,963 --> 00:22:23,466 [Margo] Oh, well, welcome to our humble abode. 508 00:22:23,467 --> 00:22:25,259 This here is the living room. 509 00:22:25,260 --> 00:22:26,719 [Sophie] Yeah-- um, yeah, it's beautiful. 510 00:22:26,720 --> 00:22:27,887 The- the view is amazing. 511 00:22:27,888 --> 00:22:29,889 Yeah. We love it. 512 00:22:29,890 --> 00:22:31,307 - Yeah. - [chuckles] 513 00:22:31,308 --> 00:22:33,350 Uh, and this is the kitchen. 514 00:22:33,351 --> 00:22:34,518 ...because Sienna’s a bitch who should never be let 515 00:22:34,519 --> 00:22:36,187 out of her house, let alone-- 516 00:22:36,188 --> 00:22:38,481 Excuse me, ladies. Sophie's here. 517 00:22:38,482 --> 00:22:39,940 - Hi. - Hi, girl. 518 00:22:39,941 --> 00:22:40,983 Hi, new girl. 519 00:22:40,984 --> 00:22:42,109 Good to see you again. 520 00:22:42,110 --> 00:22:44,612 - And this is Monae. - Hi. Cute sandals. 521 00:22:44,613 --> 00:22:47,281 You look... so comfortable. 522 00:22:47,282 --> 00:22:48,616 [Margo] And this is Taylor. 523 00:22:48,617 --> 00:22:50,367 Mm. Oh, my God, I love your eyes. 524 00:22:50,368 --> 00:22:52,453 - Right? [chuckles] - Thank you. 525 00:22:52,454 --> 00:22:53,537 [Margo] Do you want a soda water? 526 00:22:53,538 --> 00:22:54,747 - Yeah, that'd be great. - OK. 527 00:22:54,748 --> 00:22:55,790 Thank you. 528 00:22:55,791 --> 00:22:57,291 [Margo] I'll take one of these. 529 00:22:57,292 --> 00:22:59,085 Who's got the li-- oh, she's got limes over there. 530 00:22:59,086 --> 00:23:02,588 [indistinct chatter] 531 00:23:02,589 --> 00:23:06,967 So, um, what do you guys do? 532 00:23:06,968 --> 00:23:09,261 For work. 533 00:23:09,262 --> 00:23:12,598 Work? [chuckles] We don't work. 534 00:23:12,599 --> 00:23:14,725 - We wife. - [laughter] 535 00:23:14,726 --> 00:23:16,310 [Callie] We wife. 536 00:23:16,311 --> 00:23:20,898 Well, I don't work, work, but I have my son, Brad. 537 00:23:20,899 --> 00:23:23,609 And I run all the women's groups at the church. 538 00:23:23,610 --> 00:23:25,402 Oh, look, I know some people are weird 539 00:23:25,403 --> 00:23:28,447 around the reverend's wife, but don't be intimidated. 540 00:23:28,448 --> 00:23:29,990 I'm just a regular gal. 541 00:23:29,991 --> 00:23:32,535 I love to shop and hunt and drink. 542 00:23:32,536 --> 00:23:34,912 - [Margo] Thank God. - [Jill laughs] What about you? 543 00:23:34,913 --> 00:23:36,622 - [Sophie] Mm. - [Jill] Hmm? 544 00:23:36,623 --> 00:23:39,333 Um, I-- I used to be in PR, mostly 545 00:23:39,334 --> 00:23:40,835 - local political campaigns. - PR. 546 00:23:40,836 --> 00:23:42,586 - Mm-hmm. Yeah. - [Sophie] But, um, I actually 547 00:23:42,587 --> 00:23:44,547 haven't worked since I had my son. 548 00:23:44,548 --> 00:23:46,382 Sophie just moved here from Boston. 549 00:23:46,383 --> 00:23:50,178 Cambridge, actually, just across the river. 550 00:23:52,639 --> 00:23:54,140 Uh, it's where-- where Harvard is. 551 00:23:54,141 --> 00:23:55,474 - Harvard. - Right. 552 00:23:55,475 --> 00:23:57,601 - Hello! - Duh. [laughs] 553 00:23:57,602 --> 00:24:00,229 I just did two years at a JC, 554 00:24:00,230 --> 00:24:02,356 so you probably think I'm an idiot. 555 00:24:02,357 --> 00:24:05,025 [laughs] No, I don't. I don't think you're an idiot. 556 00:24:05,026 --> 00:24:06,152 No, she doesn't think you're an idiot, Jillie. 557 00:24:06,153 --> 00:24:07,653 She thinks you're a deplorable. 558 00:24:07,654 --> 00:24:09,822 - [Margo] Oh, stop. - [laughter] 559 00:24:09,823 --> 00:24:12,366 Do not listen to a word Callie says, OK? 560 00:24:12,367 --> 00:24:14,034 She thinks she's being subtly shady, 561 00:24:14,035 --> 00:24:15,619 but she's really just being a cunt. 562 00:24:15,620 --> 00:24:17,872 [people gasp and exclaim] 563 00:24:17,873 --> 00:24:19,123 Oh! 564 00:24:19,124 --> 00:24:20,583 - Margo. - [Callie] She said it. 565 00:24:20,584 --> 00:24:22,418 Come on, let's finish the tour. 566 00:24:22,419 --> 00:24:24,170 - OK. - Bye. 567 00:24:24,171 --> 00:24:25,296 - [Callie] To a cunt. - Cheer-- 568 00:24:25,297 --> 00:24:26,463 [Callie] To cunts. 569 00:24:26,464 --> 00:24:29,175 [Jill] You know I don't like that word. 570 00:24:29,176 --> 00:24:30,634 [Monae] Oh, Jill. 571 00:24:30,635 --> 00:24:33,929 [sighs, clears throat] 572 00:24:33,930 --> 00:24:35,222 You gonna make it? 573 00:24:35,223 --> 00:24:37,433 Yeah, yeah, yeah. 574 00:24:37,434 --> 00:24:40,603 Just a mild anxiety disorder, that's all, you know. 575 00:24:40,604 --> 00:24:43,314 Look, they can be a lot. 576 00:24:43,315 --> 00:24:45,441 But I promise you we have fun. 577 00:24:45,442 --> 00:24:48,152 And we all want you to be here. 578 00:24:48,153 --> 00:24:49,820 Thanks. 579 00:24:49,821 --> 00:24:50,946 You're sweet. 580 00:24:50,947 --> 00:24:53,741 [laughs] No, I'm not. 581 00:24:53,742 --> 00:24:55,952 But I like you. 582 00:24:58,371 --> 00:25:01,165 ♪ ♪ 583 00:25:01,166 --> 00:25:04,084 Hey, you want to go on the boat? 584 00:25:04,085 --> 00:25:06,253 Uh, yeah. That'd be fun. 585 00:25:06,254 --> 00:25:08,505 Perfect. I'll grab the guns. 586 00:25:08,506 --> 00:25:11,258 ♪ ♪ 587 00:25:11,259 --> 00:25:12,509 OK. 588 00:25:12,510 --> 00:25:15,262 Uh-- oh, uh, so are these-- 589 00:25:15,263 --> 00:25:16,722 are these loaded? 590 00:25:16,723 --> 00:25:19,099 Nothing more useless as an unloaded gun. 591 00:25:19,100 --> 00:25:20,476 [laughter] 592 00:25:20,477 --> 00:25:21,602 - Ready over there? - [engine turning over] 593 00:25:21,603 --> 00:25:23,979 - [Callie] Let's go, ladies! - Yoo! 594 00:25:23,980 --> 00:25:25,856 [Goldie Boutilier] ♪ I feel no shame ♪ 595 00:25:25,857 --> 00:25:29,693 ♪ I'm an angel ♪ 596 00:25:29,694 --> 00:25:33,405 ♪ But I'm no saint ♪ 597 00:25:33,406 --> 00:25:34,824 Pull! 598 00:25:36,534 --> 00:25:38,661 [gunshot] 599 00:25:38,662 --> 00:25:40,287 Whoo! Yeah, girl! 600 00:25:40,288 --> 00:25:41,455 - She's really good. - Mm-hmm. 601 00:25:41,456 --> 00:25:43,207 Oh, you should see Callie. 602 00:25:43,208 --> 00:25:45,167 I mean, she wins trophies for this stuff. 603 00:25:45,168 --> 00:25:47,294 [Margo] Pull! 604 00:25:47,295 --> 00:25:48,587 [gunshot] 605 00:25:48,588 --> 00:25:51,382 Oh, and her and Margo always pull for each other. 606 00:25:51,383 --> 00:25:53,134 - Yup. - Always. 607 00:25:54,386 --> 00:25:56,011 [Margo] All right. 608 00:25:56,012 --> 00:25:57,763 My turn, y'all. 609 00:25:57,764 --> 00:26:00,057 Actually, babe, it's Sophie's first time. 610 00:26:00,058 --> 00:26:01,393 We should let her go. 611 00:26:06,356 --> 00:26:08,357 Oh, no, no. Um, it's fine. 612 00:26:08,358 --> 00:26:10,109 I don't want to go. 613 00:26:10,110 --> 00:26:12,361 - [gun cocking] - I don't need to go. 614 00:26:12,362 --> 00:26:14,405 I said it's Sophie's turn. 615 00:26:14,406 --> 00:26:17,032 [dramatic music plays] 616 00:26:17,033 --> 00:26:20,120 ♪ ♪ 617 00:26:27,460 --> 00:26:29,336 Come on, now. Don't be scared. 618 00:26:29,337 --> 00:26:31,463 - [Monae] Come on, Sophie. - [Jill] Yeah! 619 00:26:31,464 --> 00:26:32,798 Come on, you can do it, girl. Come on. 620 00:26:32,799 --> 00:26:34,717 - [Jill] Get in there. - That's right, bitch, come on. 621 00:26:34,718 --> 00:26:37,219 You got this. 622 00:26:37,220 --> 00:26:38,595 Go get 'em, So. 623 00:26:38,596 --> 00:26:41,015 Come on, it won't hurt ya. 624 00:26:41,016 --> 00:26:43,976 Here you go. Put these on. 625 00:26:43,977 --> 00:26:46,395 Now, stand here. Come on. 626 00:26:46,396 --> 00:26:47,896 [chuckles] 627 00:26:47,897 --> 00:26:50,190 Put it to your shoulder. 628 00:26:50,191 --> 00:26:51,900 Now, it's got a kick on it, all right? 629 00:26:51,901 --> 00:26:53,277 So hold on tight. 630 00:26:53,278 --> 00:26:54,778 All right. 631 00:26:54,779 --> 00:26:57,364 You look through the sight. 632 00:26:57,365 --> 00:26:59,950 And when you're ready, you call "pull." 633 00:26:59,951 --> 00:27:01,827 - You got it? - Yeah. 634 00:27:01,828 --> 00:27:04,663 All right. [clapping] 635 00:27:04,664 --> 00:27:06,916 Um, pull. 636 00:27:08,335 --> 00:27:09,626 [gun clicking] 637 00:27:09,627 --> 00:27:10,753 What the fuck? 638 00:27:10,754 --> 00:27:13,088 - Oh. - [laughter] 639 00:27:13,089 --> 00:27:15,591 Oh, honey, you got to turn the safety off. 640 00:27:15,592 --> 00:27:17,551 - Here. Let me show you. - Oh. 641 00:27:17,552 --> 00:27:19,636 There. [laughs] 642 00:27:19,637 --> 00:27:21,263 All right. 643 00:27:21,264 --> 00:27:22,599 [Sophie] OK, pull. 644 00:27:24,059 --> 00:27:25,142 [gunshot] 645 00:27:25,143 --> 00:27:26,518 - Oh. - Ooh. 646 00:27:26,519 --> 00:27:28,062 - Ow. - [Margo] OK, good. 647 00:27:28,063 --> 00:27:29,355 Yeah, that was good. 648 00:27:29,356 --> 00:27:31,190 You just-- you got to hold it tighter. 649 00:27:31,191 --> 00:27:32,692 Here, let me show you. 650 00:27:37,238 --> 00:27:40,241 ♪ ♪ 651 00:27:43,661 --> 00:27:48,082 Now, remember, it's just you and the gun. 652 00:27:48,083 --> 00:27:52,169 One thing working together. 653 00:27:52,170 --> 00:27:54,380 Breathe in. 654 00:27:54,381 --> 00:27:56,965 Breathe out 655 00:27:56,966 --> 00:27:58,843 until there's nothing left. 656 00:28:01,179 --> 00:28:02,680 Whenever you're ready. 657 00:28:05,600 --> 00:28:06,601 [Sophie] Pull. 658 00:28:08,978 --> 00:28:10,479 [gunshot] 659 00:28:10,480 --> 00:28:13,273 - Whoo! - Yeah! Whoo! Well, shit! 660 00:28:13,274 --> 00:28:15,317 [laughs] 661 00:28:15,318 --> 00:28:16,735 Callie, you better watch out. 662 00:28:16,736 --> 00:28:18,362 She's coming for your title. 663 00:28:18,363 --> 00:28:19,947 - [laughs] - I did it! 664 00:28:19,948 --> 00:28:22,699 Yeah, you did! Well done. 665 00:28:22,700 --> 00:28:23,951 [Jill] You did it. 666 00:28:23,952 --> 00:28:25,829 [Taylor] Sophie, you can shoot, girl. 667 00:28:26,663 --> 00:28:28,747 - [Margo] Did you like it? - [Sophie] Y-yeah, I did. 668 00:28:28,748 --> 00:28:29,915 Um, thanks for inviting me. 669 00:28:29,916 --> 00:28:31,542 Oh, honey, the night ain't over yet. 670 00:28:31,543 --> 00:28:33,252 We're going to Joe's. 671 00:28:33,253 --> 00:28:34,586 Who's Joe? 672 00:28:34,587 --> 00:28:37,423 Coyote Joe's. It's a club. 673 00:28:37,424 --> 00:28:39,967 What, y'all don't have honky-tonks back in Cambridge? 674 00:28:39,968 --> 00:28:41,343 I don't think so. 675 00:28:41,344 --> 00:28:42,886 [Jill] I have to make it to Brad's scrimmage, 676 00:28:42,887 --> 00:28:44,179 but I'll swing by later. 677 00:28:44,180 --> 00:28:46,265 - OK. - Tell Brad good luck. 678 00:28:46,266 --> 00:28:48,058 - You got it. - You're coming with us, right? 679 00:28:48,059 --> 00:28:50,519 Oh, uh, Graham is about to pick me up, 680 00:28:50,520 --> 00:28:54,064 and I know he would be worried about me going to a club. 681 00:28:54,065 --> 00:28:56,900 Well, then don't tell him. 682 00:28:56,901 --> 00:28:59,027 We're not big secret keepers. 683 00:28:59,028 --> 00:29:01,989 Well, shit, what kind of a marriage is that? 684 00:29:01,990 --> 00:29:04,199 - [chuckles] - [engine turning over] 685 00:29:04,200 --> 00:29:06,952 ["Dance Her Home" playing] 686 00:29:06,953 --> 00:29:09,204 ♪ ♪ 687 00:29:09,205 --> 00:29:11,123 [Cody Johnson] ♪ Here she comes A-walkin' in ♪ 688 00:29:11,124 --> 00:29:13,208 ♪ Cotton dress a-swishin' ♪ 689 00:29:13,209 --> 00:29:15,377 ♪ Smoke is thick And the lights are dim ♪ 690 00:29:15,378 --> 00:29:16,712 ♪ And she sure Got me wishin' ♪ 691 00:29:16,713 --> 00:29:19,673 ♪ For a little bit of time ♪ 692 00:29:19,674 --> 00:29:23,051 ♪ Out on that old Dance floor ♪ 693 00:29:23,052 --> 00:29:25,179 He does not need to see your ID. 694 00:29:25,180 --> 00:29:28,515 ♪ If she gives me Half a chance at romance ♪ 695 00:29:28,516 --> 00:29:31,643 ♪ I'm gonna Dance her home... ♪ 696 00:29:31,644 --> 00:29:34,271 [Monae] Ah, come on, now. 697 00:29:34,272 --> 00:29:36,148 [Margo] Four tequila shots, por favor. 698 00:29:36,149 --> 00:29:37,524 Hey, Casey. [laughs] 699 00:29:37,525 --> 00:29:39,568 Um, can I get a soda water with lime, please? 700 00:29:39,569 --> 00:29:42,404 All right. Keep the tab open. 701 00:29:42,405 --> 00:29:44,072 Yoo-hoo! [laughs] 702 00:29:44,073 --> 00:29:45,783 [Monae] Oh, come to Mama. 703 00:29:45,784 --> 00:29:48,076 Gonna be a lot more of this. Yoo! 704 00:29:48,077 --> 00:29:49,828 - Body shot? - Body shot. 705 00:29:49,829 --> 00:29:51,830 - Whoo! - Body shots! 706 00:29:51,831 --> 00:29:52,998 [Monae] Did I hear body shots? 707 00:29:52,999 --> 00:29:54,750 OK, you may not drink, but you ain't 708 00:29:54,751 --> 00:29:56,168 getting out of body shots. 709 00:29:56,169 --> 00:29:57,920 - [chuckles] - Come on, sit down. 710 00:29:57,921 --> 00:29:59,714 - OK. - OK. 711 00:30:01,716 --> 00:30:03,258 Get ready. 712 00:30:03,259 --> 00:30:06,261 [dramatic music plays] 713 00:30:06,262 --> 00:30:09,349 ♪ ♪ 714 00:30:22,529 --> 00:30:23,862 Whoo-whee! 715 00:30:23,863 --> 00:30:25,906 I feel like dancing. 716 00:30:25,907 --> 00:30:26,990 Yoo-hoo! 717 00:30:26,991 --> 00:30:28,742 - Come on, let's do it! - Yeah! 718 00:30:28,743 --> 00:30:32,371 Come on, girls! Whoo! 719 00:30:32,372 --> 00:30:33,872 [Cody Johnson] ♪ Man, this Feeling's comin' on strong ♪ 720 00:30:33,873 --> 00:30:35,123 [person] There they are. 721 00:30:35,124 --> 00:30:36,875 [tense music plays] 722 00:30:36,876 --> 00:30:38,418 ♪ If she gives me Half a chance at romance ♪ 723 00:30:38,419 --> 00:30:42,297 ♪ I'm gonna dance her home ♪ 724 00:30:42,298 --> 00:30:45,343 [shoes squeaking, players shouting] 725 00:30:49,222 --> 00:30:50,681 Come on, Brad! Let's go! 726 00:30:50,682 --> 00:30:52,141 [coach] Like we did in practice, Jamie. 727 00:30:53,560 --> 00:30:55,394 - Drive! Drive! - [person] Whoa! 728 00:30:55,395 --> 00:30:57,062 [cheers and applause] 729 00:30:57,063 --> 00:30:59,648 [person] Let's go! 730 00:30:59,649 --> 00:31:01,191 [player] Hey, get back, get back! 731 00:31:01,192 --> 00:31:03,485 [indistinct chatter] 732 00:31:03,486 --> 00:31:05,153 Heads up, Corey. Heads up, Corey. 733 00:31:05,154 --> 00:31:06,530 Bring it up there. Bring it up there. 734 00:31:06,531 --> 00:31:09,074 [Jill] Hi, Abby. Hi, Starr. 735 00:31:09,075 --> 00:31:10,534 [chuckles] 736 00:31:10,535 --> 00:31:12,286 Where's the reverend tonight? 737 00:31:12,287 --> 00:31:14,664 Oh, Clint's got business at the church. 738 00:31:16,624 --> 00:31:18,500 Yeah, that's what I'm talking about! 739 00:31:18,501 --> 00:31:19,835 - Yeah! - Yes! Whoo! 740 00:31:19,836 --> 00:31:21,628 [applause] 741 00:31:21,629 --> 00:31:24,548 - Let's go! - [players shouting] 742 00:31:24,549 --> 00:31:25,841 Whoo! 743 00:31:25,842 --> 00:31:27,509 - Hey! - [Jill] Come on, Brad! 744 00:31:27,510 --> 00:31:28,886 - Whoa, whoa. - Whoa, whoa, whoa. 745 00:31:28,887 --> 00:31:30,137 - Ooh! - [buzzer blares] 746 00:31:30,138 --> 00:31:31,597 - Whoo! - [applause] 747 00:31:31,598 --> 00:31:32,848 Whoo! 748 00:31:32,849 --> 00:31:34,016 [coach] All right, hit the showers, boys. 749 00:31:34,017 --> 00:31:35,559 Good scrimmage. 750 00:31:35,560 --> 00:31:38,103 [Brad] You know I do that. [laughs] You like that? 751 00:31:38,104 --> 00:31:40,981 - [Abby] Yeah. - [Brad] Yeah? Mm. 752 00:31:40,982 --> 00:31:44,735 - Mm. You like that? - Aw, you did amazing, baby. 753 00:31:44,736 --> 00:31:46,445 [laughs] Thanks, Mama. 754 00:31:46,446 --> 00:31:48,322 Hey, Mrs. Thompson, how are you? 755 00:31:48,323 --> 00:31:50,032 - Well, thank God. - [Abby] Mm. 756 00:31:50,033 --> 00:31:52,409 Oh, great playing, Jamie. 757 00:31:52,410 --> 00:31:54,661 - Thanks, Mrs. T. - [Abby] Good job, guys. 758 00:31:54,662 --> 00:31:56,455 - Yeah, that was awesome. - It was. 759 00:31:56,456 --> 00:31:58,040 - It was a good game. - Thank you, ma'am. 760 00:31:58,041 --> 00:31:59,958 Oh, hey, Ms. Jill, did you want to come by our place 761 00:31:59,959 --> 00:32:01,919 for some homemade banana pudding? 762 00:32:01,920 --> 00:32:03,629 Abby made it from my memaw's recipe. 763 00:32:03,630 --> 00:32:04,880 - Aw. - [Brad] OK. 764 00:32:04,881 --> 00:32:06,381 That is so sweet, Starr. 765 00:32:06,382 --> 00:32:09,301 And I'd love to blow my diet, but our friends are saving us 766 00:32:09,302 --> 00:32:12,721 a table at Coyote Joe's, and I promised Brad and Jamie 767 00:32:12,722 --> 00:32:14,306 that I would take them for ribs. 768 00:32:14,307 --> 00:32:15,349 [Brad howls] 769 00:32:15,350 --> 00:32:17,851 I guess I can't compete with ribs. 770 00:32:17,852 --> 00:32:20,354 Aw, it's OK, baby. I'll see you tomorrow. 771 00:32:20,355 --> 00:32:21,521 [Jill] OK, boys. Go on. 772 00:32:21,522 --> 00:32:22,773 - OK. Bye-bye. - [Jill] Get changed. 773 00:32:22,774 --> 00:32:24,358 - Bye. - [Brad] See you. 774 00:32:24,359 --> 00:32:27,361 ["T.R.O.U.B.L.E." playing] 775 00:32:27,362 --> 00:32:30,448 ♪ ♪ 776 00:32:31,157 --> 00:32:33,325 - Whoo! - Oh! 777 00:32:33,326 --> 00:32:34,743 [singer] ♪ Well, I play guitar ♪ 778 00:32:34,744 --> 00:32:38,163 ♪ From nine Till half past one ♪ 779 00:32:38,164 --> 00:32:40,082 ♪ I'm just tryin' To make a livin' ♪ 780 00:32:40,083 --> 00:32:43,919 ♪ Watching everybody else Havin' fun ♪ 781 00:32:43,920 --> 00:32:46,088 ♪ Well, I don't miss much... ♪ 782 00:32:46,089 --> 00:32:48,215 [Margo] Yeehaw! 783 00:32:48,216 --> 00:32:50,342 ♪ ♪ 784 00:32:50,343 --> 00:32:54,930 ♪ Mercy, look what just Walked through that door ♪ 785 00:32:54,931 --> 00:32:59,935 ♪ Well, hello T-R-O-U-B-L-E... ♪ 786 00:32:59,936 --> 00:33:03,146 [tense music plays] 787 00:33:03,147 --> 00:33:06,066 ♪ ♪ 788 00:33:06,067 --> 00:33:10,529 ♪ I said Hey, good-L-double-O-K-I-N-G ♪ 789 00:33:10,530 --> 00:33:11,780 ♪ ♪ 790 00:33:11,781 --> 00:33:15,033 ♪ Well, I smell T-R-O-U-B-L-E... ♪ 791 00:33:15,034 --> 00:33:17,119 Hey. 792 00:33:17,120 --> 00:33:20,163 - That your friend? - Uh, yup. 793 00:33:20,164 --> 00:33:22,624 [person] Pretty good dancer there. 794 00:33:22,625 --> 00:33:25,002 [Sophie] Mm-hmm. 795 00:33:25,003 --> 00:33:27,879 Buy you a drink? 796 00:33:27,880 --> 00:33:29,548 [singer] ♪ She did the best she could ♪ 797 00:33:29,549 --> 00:33:32,551 ♪ To try to raise me right 'Cause Mama never told me... ♪ 798 00:33:32,552 --> 00:33:33,802 - [Margo] Everything OK? - Yeah. 799 00:33:33,803 --> 00:33:35,178 Just another Friday night. 800 00:33:35,179 --> 00:33:38,515 I'd love to buy y'all a drink. 801 00:33:38,516 --> 00:33:39,725 We're good. 802 00:33:39,726 --> 00:33:41,309 Hey, wait a minute. 803 00:33:41,310 --> 00:33:43,854 Don't-- don't I know you from somewhere? 804 00:33:43,855 --> 00:33:45,313 I don't think so. 805 00:33:45,314 --> 00:33:48,400 Yeah, you-- you look like this gal Mandy I used to know. 806 00:33:48,401 --> 00:33:49,943 [tense music plays] 807 00:33:49,944 --> 00:33:52,904 Why don't you get the fuck outta here? 808 00:33:52,905 --> 00:33:55,825 ♪ ♪ 809 00:33:57,910 --> 00:33:58,910 Now. 810 00:33:58,911 --> 00:34:01,998 ♪ ♪ 811 00:34:06,169 --> 00:34:07,127 It was nice talking to you. 812 00:34:07,128 --> 00:34:09,672 ♪ ♪ 813 00:34:16,262 --> 00:34:18,723 - [Margo sighs] - You OK? 814 00:34:20,475 --> 00:34:21,808 Can I get a shot, please? 815 00:34:21,809 --> 00:34:24,061 Thank you. 816 00:34:24,062 --> 00:34:26,772 [person] Whoo! 817 00:34:26,773 --> 00:34:29,232 Whoo. Come on. 818 00:34:29,233 --> 00:34:31,526 Oh, I don't know how to line dance. 819 00:34:31,527 --> 00:34:33,987 Just do what I do. 820 00:34:33,988 --> 00:34:36,406 Hey, excuse me, mind dancing with my girlfriend? 821 00:34:36,407 --> 00:34:38,909 Oh! 822 00:34:38,910 --> 00:34:41,286 - [singer] ♪ I said hey ♪ - [laughs] Whoo! 823 00:34:41,287 --> 00:34:45,083 [singer] ♪ I said hey I said hey, I said hey ♪ 824 00:34:46,667 --> 00:34:48,543 [cheers and applause] 825 00:34:48,544 --> 00:34:51,213 [Margo] That is how it's done! 826 00:34:51,214 --> 00:34:52,756 - [Callie] That's my girl. - [Margo] Whoop, whoop, whoop. 827 00:34:52,757 --> 00:34:54,174 [laughter] 828 00:34:54,175 --> 00:34:55,217 I'm back. 829 00:34:55,218 --> 00:34:57,219 - Hey. - Hi. 830 00:34:57,220 --> 00:34:58,595 Oh. 831 00:34:58,596 --> 00:35:00,013 How'd the game go, boys? 832 00:35:00,014 --> 00:35:01,598 Oh, it was great, Mrs. Banks. We won. 833 00:35:01,599 --> 00:35:02,641 We took care of business. 834 00:35:02,642 --> 00:35:04,601 Well, congratulations. 835 00:35:04,602 --> 00:35:06,937 Hey, you better go order some food before last call. 836 00:35:06,938 --> 00:35:09,314 Last call? What-- what time is it? 837 00:35:09,315 --> 00:35:11,233 [Margo] Well, it's almost midnight. 838 00:35:11,234 --> 00:35:12,859 Oh, my God. OK. 839 00:35:12,860 --> 00:35:14,402 - Shit. - [Jill] Come on, boys. 840 00:35:14,403 --> 00:35:15,445 Come on, boys. 841 00:35:15,446 --> 00:35:16,613 [Sophie] Shit, shit, shit, shit. 842 00:35:16,614 --> 00:35:18,157 Ms. Banks. 843 00:35:21,744 --> 00:35:23,329 [sighs] 844 00:35:30,294 --> 00:35:32,712 [Jamie] Hey. 845 00:35:32,713 --> 00:35:33,922 [Sophie] Hi. 846 00:35:33,923 --> 00:35:35,758 You one of Ms. Margo's friends? 847 00:35:37,802 --> 00:35:39,469 Yeah, I guess so. Mm-hmm. 848 00:35:39,470 --> 00:35:43,515 Y'all friend-friends or... friends? 849 00:35:43,516 --> 00:35:45,225 Sorry? What? 850 00:35:45,226 --> 00:35:46,685 Never mind. 851 00:35:46,686 --> 00:35:48,271 My name is Jamie. 852 00:35:49,313 --> 00:35:50,272 Sophie. 853 00:35:50,273 --> 00:35:52,732 - Nice to meet you. - Hi. 854 00:35:52,733 --> 00:35:55,235 [inhales sharply] Oh, boy. 855 00:35:55,236 --> 00:35:57,279 Everything all right, ma'am? 856 00:35:57,280 --> 00:36:00,073 Um, no, not-- not really. 857 00:36:00,074 --> 00:36:02,617 Um, I'm-- I'm in trouble with my husband. 858 00:36:02,618 --> 00:36:03,994 You're a grown woman. 859 00:36:03,995 --> 00:36:05,245 You can't get in trouble. 860 00:36:05,246 --> 00:36:08,456 Mm, once you get to my age, 861 00:36:08,457 --> 00:36:10,750 you'll learn that that's not true. 862 00:36:10,751 --> 00:36:11,793 Mm. 863 00:36:11,794 --> 00:36:13,421 And how old might that be? 864 00:36:14,839 --> 00:36:17,257 I don't think you're supposed to ask a woman that question. 865 00:36:17,258 --> 00:36:19,759 [Jamie] Well, I'll tell you how old I am. 866 00:36:19,760 --> 00:36:21,304 I'm 18. 867 00:36:25,266 --> 00:36:26,392 Good to know. 868 00:36:29,604 --> 00:36:33,273 So listen, you ain't gonna get no Uber no time soon, 869 00:36:33,274 --> 00:36:36,319 so why don't you let me give you a ride? 870 00:36:41,073 --> 00:36:42,365 [laughter] 871 00:36:42,366 --> 00:36:44,577 [Margo] Oh, hey. 872 00:36:46,412 --> 00:36:48,205 What are you two chatting about? 873 00:36:48,206 --> 00:36:50,582 I am trying to get an Uber. 874 00:36:50,583 --> 00:36:52,375 - [laughs] An Uber? - [Sophie] Yeah. 875 00:36:52,376 --> 00:36:54,711 Don't be silly. I'll give you a ride. 876 00:36:54,712 --> 00:36:57,005 Wait, wait. You're my ride. 877 00:36:57,006 --> 00:36:58,048 Monae can take you. 878 00:36:58,049 --> 00:36:59,090 What? 879 00:36:59,091 --> 00:37:01,843 Bye. Love you. 880 00:37:01,844 --> 00:37:02,970 Margo. 881 00:37:05,765 --> 00:37:06,974 Margo! 882 00:37:13,189 --> 00:37:17,692 So... Jamie's cute, right? 883 00:37:17,693 --> 00:37:19,527 Jamie's a teenager. 884 00:37:19,528 --> 00:37:22,447 Doesn't mean he ain't cute. 885 00:37:22,448 --> 00:37:26,452 [both chuckle] 886 00:37:30,206 --> 00:37:32,958 How long has that car been following us? 887 00:37:32,959 --> 00:37:34,584 [tense music plays] 888 00:37:34,585 --> 00:37:36,419 [Sophie] Um, I don't know. 889 00:37:36,420 --> 00:37:39,673 You think they're really following us? 890 00:37:39,674 --> 00:37:41,342 Pass me my purse. 891 00:37:43,469 --> 00:37:45,428 Um, are you OK? 892 00:37:45,429 --> 00:37:47,472 What's-- what's wrong? 893 00:37:47,473 --> 00:37:50,559 ♪ ♪ 894 00:37:51,560 --> 00:37:53,228 Holy shit. 895 00:37:53,229 --> 00:37:54,646 He's getting closer. 896 00:37:54,647 --> 00:37:55,939 Who? 897 00:37:55,940 --> 00:37:57,899 Probably the guy from the bar. 898 00:37:57,900 --> 00:38:00,986 Why would the guy from the bar be following us? 899 00:38:00,987 --> 00:38:03,029 Come on, buddy. 900 00:38:03,030 --> 00:38:04,864 You got balls? 901 00:38:04,865 --> 00:38:05,907 Show 'em. 902 00:38:05,908 --> 00:38:08,995 ♪ ♪ 903 00:38:09,996 --> 00:38:12,664 [horn honking] 904 00:38:12,665 --> 00:38:14,457 Don't slow down! What? Oh, my God. 905 00:38:14,458 --> 00:38:15,667 Margo, what the fuck is happening? 906 00:38:15,668 --> 00:38:17,836 Come on, asshole. Come on. 907 00:38:17,837 --> 00:38:18,837 He's gonna hit us! 908 00:38:18,838 --> 00:38:21,881 [tires squealing] - [Margo] Ha! 909 00:38:21,882 --> 00:38:24,134 - [Sophie] Holy shit! - [horn honking] 910 00:38:24,135 --> 00:38:26,428 - [Margo] Whoo! - Dude! 911 00:38:26,429 --> 00:38:27,679 What the fuck was that? 912 00:38:27,680 --> 00:38:29,472 Nothing, just-- 913 00:38:29,473 --> 00:38:32,058 just some redneck out on the town is all, I guess. 914 00:38:32,059 --> 00:38:33,518 Bullshit! 915 00:38:33,519 --> 00:38:35,020 You just said that he was following us, 916 00:38:35,021 --> 00:38:36,771 and you have a gun. 917 00:38:36,772 --> 00:38:38,398 [sighs] 918 00:38:38,399 --> 00:38:41,151 I just got a little spooked is all. 919 00:38:41,152 --> 00:38:43,361 ♪ ♪ 920 00:38:43,362 --> 00:38:46,573 I need a cigarette. 921 00:38:46,574 --> 00:38:49,368 [crickets chirping] 922 00:39:10,931 --> 00:39:12,350 [sighs] 923 00:39:18,773 --> 00:39:22,734 I got this brother, Kyle. 924 00:39:22,735 --> 00:39:26,529 Probably owes that guy money is all. 925 00:39:26,530 --> 00:39:29,617 Guess who's the only one in the family with money? 926 00:39:31,494 --> 00:39:33,162 Jesus. 927 00:39:34,747 --> 00:39:35,914 It's happened before. 928 00:39:35,915 --> 00:39:38,291 It'll happen again. 929 00:39:38,292 --> 00:39:41,045 It's the price you pay for being the white sheep. 930 00:39:43,255 --> 00:39:44,465 Sorry. 931 00:39:48,886 --> 00:39:50,638 So what's your deal, Sophie? 932 00:39:53,265 --> 00:39:55,642 - My deal? - Yeah. 933 00:39:55,643 --> 00:39:58,103 I mean, I get not drinking and driving, 934 00:39:58,104 --> 00:39:59,814 but you don't do either. 935 00:40:07,238 --> 00:40:09,989 I had a car accident a few years ago. 936 00:40:09,990 --> 00:40:12,868 Well, if it was an accident, it wasn't your fault. 937 00:40:16,372 --> 00:40:18,124 I'd had a few drinks. 938 00:40:21,335 --> 00:40:26,256 Anyways, so, um, Graham wanted me to quit drinking. 939 00:40:26,257 --> 00:40:30,677 And, um, he always thought I was a shitty driver anyway. 940 00:40:30,678 --> 00:40:34,432 So yeah, that's-- that's my deal. 941 00:40:36,892 --> 00:40:39,394 So what I'm hearing is that Graham 942 00:40:39,395 --> 00:40:40,770 doesn't want you to drink 943 00:40:40,771 --> 00:40:43,815 and Graham doesn't want you to drive. 944 00:40:43,816 --> 00:40:45,942 What do you want? 945 00:40:45,943 --> 00:40:48,945 [pensive music plays] 946 00:40:48,946 --> 00:40:51,364 ♪ ♪ 947 00:40:51,365 --> 00:40:52,533 I don't know. 948 00:40:56,328 --> 00:40:58,621 Well, I'll tell you my deal. 949 00:40:58,622 --> 00:41:01,207 I believe in doing whatever the fuck I want. 950 00:41:01,208 --> 00:41:03,126 [laughs] Because what else is there? 951 00:41:03,127 --> 00:41:04,419 I mean, don't get me wrong. 952 00:41:04,420 --> 00:41:06,754 I love God, and I love my husband. 953 00:41:06,755 --> 00:41:09,048 But in this life, 954 00:41:09,049 --> 00:41:11,926 what else is there, really? 955 00:41:11,927 --> 00:41:14,179 [both laugh] 956 00:41:14,180 --> 00:41:17,266 ♪ ♪ 957 00:41:19,894 --> 00:41:21,853 I want you to drive this truck right now. 958 00:41:21,854 --> 00:41:23,062 What? 959 00:41:23,063 --> 00:41:25,482 I want you to do donuts in the parking lot. 960 00:41:25,483 --> 00:41:27,525 - [laughs] No. What? - [Margo] Come on! 961 00:41:27,526 --> 00:41:29,194 You know you want it. 962 00:41:29,195 --> 00:41:30,820 I don't even know how to drive a stick shift. 963 00:41:30,821 --> 00:41:32,739 [Margo] I'll teach you. It's easy. 964 00:41:32,740 --> 00:41:34,741 Come on. 965 00:41:34,742 --> 00:41:36,744 Live a little. 966 00:41:38,454 --> 00:41:40,788 Come on, girl. 967 00:41:40,789 --> 00:41:41,873 Fuck it. 968 00:41:41,874 --> 00:41:42,999 Yes! 969 00:41:43,000 --> 00:41:45,627 That's my girl. 970 00:41:45,628 --> 00:41:46,753 Whoo-hoo! 971 00:41:46,754 --> 00:41:50,965 [laughs] OK. 972 00:41:50,966 --> 00:41:54,469 [sighs] 973 00:41:54,470 --> 00:41:56,096 [exhales heavily] 974 00:42:00,684 --> 00:42:02,227 You just need a little help. 975 00:42:02,228 --> 00:42:05,314 ♪ ♪ 976 00:42:08,150 --> 00:42:10,276 [Margo chuckles] 977 00:42:10,277 --> 00:42:11,486 OK. 978 00:42:11,487 --> 00:42:12,655 [Margo] Mm-hmm. 979 00:42:16,408 --> 00:42:17,534 [sighs] 980 00:42:17,535 --> 00:42:20,495 Oh, I see. [laughs] 981 00:42:20,496 --> 00:42:22,622 Mm-hmm, there she is. 982 00:42:22,623 --> 00:42:24,541 Oh, fuck, that's good. 983 00:42:24,542 --> 00:42:27,460 [laughs] Now, listen. 984 00:42:27,461 --> 00:42:31,214 I only got two rules, OK? 985 00:42:31,215 --> 00:42:36,094 Trust me, and do everything I say. 986 00:42:36,095 --> 00:42:37,804 Got that? 987 00:42:37,805 --> 00:42:39,056 Yeah. 988 00:42:40,849 --> 00:42:42,183 OK. 989 00:42:42,184 --> 00:42:45,770 Now, put your foot on the brake and on the clutch. 990 00:42:45,771 --> 00:42:48,314 [pedals creaking] 991 00:42:48,315 --> 00:42:49,566 Turn the ignition. 992 00:42:49,567 --> 00:42:51,234 [sighs] OK. 993 00:42:51,235 --> 00:42:53,486 [engine turning over] 994 00:42:53,487 --> 00:42:55,739 Now, put it in first. 995 00:42:59,827 --> 00:43:00,910 OK. 996 00:43:00,911 --> 00:43:02,954 Now, slowly lift your foot off the clutch, 997 00:43:02,955 --> 00:43:04,872 and give it a little gas. 998 00:43:04,873 --> 00:43:06,333 Nice and easy. 999 00:43:08,043 --> 00:43:09,419 - Oh! - [tires screeching] 1000 00:43:09,420 --> 00:43:11,296 Whoa. [laughs] 1001 00:43:11,297 --> 00:43:13,047 - I'm sorry. - That's OK. 1002 00:43:13,048 --> 00:43:14,841 That's OK. Try it again. 1003 00:43:14,842 --> 00:43:16,467 All right? You got this. 1004 00:43:16,468 --> 00:43:17,677 - [chuckles] OK. - You got it. 1005 00:43:17,678 --> 00:43:20,013 - Ready? Foot down. - OK. 1006 00:43:20,014 --> 00:43:21,681 There you go. Turn the ignition. 1007 00:43:21,682 --> 00:43:24,017 [engine turning over] 1008 00:43:24,018 --> 00:43:25,810 - OK. - OK. 1009 00:43:25,811 --> 00:43:27,228 Nice and slow. 1010 00:43:27,229 --> 00:43:30,231 Lift the clutch. Give it a little gas. 1011 00:43:30,232 --> 00:43:33,818 Nice and easy. Nice and easy. 1012 00:43:33,819 --> 00:43:34,902 There we go. 1013 00:43:34,903 --> 00:43:36,237 - There we go. - [Sophie] Oh! 1014 00:43:36,238 --> 00:43:37,947 - [Margo] OK. OK. - [Sophie] OK. 1015 00:43:37,948 --> 00:43:39,324 - Look, you're doing it. - I'm doing it. 1016 00:43:39,325 --> 00:43:40,825 You're doing it. 1017 00:43:40,826 --> 00:43:42,243 Give it a bit more gas. 1018 00:43:42,244 --> 00:43:43,411 Get brave. 1019 00:43:43,412 --> 00:43:45,246 Go, go, go, go! 1020 00:43:45,247 --> 00:43:46,456 Whoo! 1021 00:43:46,457 --> 00:43:48,374 Here we go! 1022 00:43:48,375 --> 00:43:51,377 [rock music plays] 1023 00:43:51,378 --> 00:43:53,421 Whoo! 1024 00:43:53,422 --> 00:43:54,672 Whoo-hoo! 1025 00:43:54,673 --> 00:43:56,758 We're doing donuts, baby! 1026 00:43:56,759 --> 00:43:58,259 Whoo! 1027 00:43:58,260 --> 00:44:01,013 ♪ ♪ 1028 00:44:09,647 --> 00:44:12,065 Thank you. 1029 00:44:12,066 --> 00:44:13,608 I needed that. 1030 00:44:13,609 --> 00:44:14,942 Oh, girl, I love you. 1031 00:44:14,943 --> 00:44:16,611 We're gonna have so much fun together. 1032 00:44:16,612 --> 00:44:19,322 [chuckles] 1033 00:44:19,323 --> 00:44:21,533 I love you too. [chuckles] 1034 00:44:29,500 --> 00:44:31,501 Night. 1035 00:44:31,502 --> 00:44:33,045 - Bye. - Bye, honey. 1036 00:44:49,645 --> 00:44:51,355 [door creaks] 1037 00:45:03,409 --> 00:45:04,993 I love you, baby. 1038 00:45:10,249 --> 00:45:14,585 [singer] ♪ 'Tis the summer of love ♪ 1039 00:45:14,586 --> 00:45:17,839 ♪ And I blossom ♪ 1040 00:45:17,840 --> 00:45:20,842 ♪ For you ♪ 1041 00:45:20,843 --> 00:45:23,094 ♪ I'm the ground ♪ 1042 00:45:23,095 --> 00:45:25,555 ♪ And you're the sky ♪ 1043 00:45:25,556 --> 00:45:30,226 ♪ Here's looking at you ♪ 1044 00:45:30,227 --> 00:45:34,689 ♪ I'm a loser, I'm a liar ♪ 1045 00:45:34,690 --> 00:45:35,982 ♪ You make me... ♪ 1046 00:45:35,983 --> 00:45:38,359 [Brad chuckles] 1047 00:45:38,360 --> 00:45:42,113 [singer] ♪ And a crier ♪ 1048 00:45:42,114 --> 00:45:43,406 ♪ How could... ♪ 1049 00:45:43,407 --> 00:45:46,367 [sighs] How were the ribs? 1050 00:45:46,368 --> 00:45:48,828 All right. 1051 00:45:48,829 --> 00:45:50,455 Was she there? 1052 00:45:50,456 --> 00:45:53,458 ♪ ♪ 1053 00:45:53,459 --> 00:45:55,585 You gonna be like this all night? 1054 00:45:55,586 --> 00:45:58,588 ♪ ♪ 1055 00:45:58,589 --> 00:46:01,215 [sighs] 1056 00:46:01,216 --> 00:46:04,303 ♪ ♪ 1057 00:46:06,346 --> 00:46:07,430 I'm sorry, Brad. 1058 00:46:07,431 --> 00:46:12,435 [singer] ♪ Pull me down to you ♪ 1059 00:46:12,436 --> 00:46:14,979 ♪ I'm a loser... ♪ 1060 00:46:14,980 --> 00:46:18,357 Hey, I was thinking you were right. 1061 00:46:18,358 --> 00:46:21,027 We already did it once, 1062 00:46:21,028 --> 00:46:24,030 so no reason not to do it again. 1063 00:46:24,031 --> 00:46:26,449 ♪ ♪ 1064 00:46:26,450 --> 00:46:27,533 Are you serious? 1065 00:46:27,534 --> 00:46:30,036 Yeah. 1066 00:46:30,037 --> 00:46:32,663 [singer] ♪ Any better... ♪ 1067 00:46:32,664 --> 00:46:34,373 Take my purity ring. 1068 00:46:34,374 --> 00:46:37,043 ♪ ♪ 1069 00:46:37,044 --> 00:46:39,962 Abby Jackson, I love you. 1070 00:46:39,963 --> 00:46:41,964 [chuckles] 1071 00:46:41,965 --> 00:46:44,760 ♪ ♪ 1072 00:46:52,392 --> 00:46:55,228 [sighs] 1073 00:46:55,229 --> 00:46:56,604 Brad? 1074 00:46:56,605 --> 00:47:01,609 [singer] ♪ I'm a loser When you turn away ♪ 1075 00:47:01,610 --> 00:47:04,695 ♪ I'm a liar when I say ♪ 1076 00:47:04,696 --> 00:47:06,864 ♪ It's OK ♪ 1077 00:47:06,865 --> 00:47:10,660 ♪ I'm a user when I can't ♪ 1078 00:47:10,661 --> 00:47:12,620 ♪ Say no ♪ 1079 00:47:12,621 --> 00:47:17,625 ♪ And I'm a crier When you go ♪ 1080 00:47:17,626 --> 00:47:20,586 ♪ I'm a loser when you ♪ 1081 00:47:20,587 --> 00:47:23,005 ♪ Turn away ♪ 1082 00:47:23,006 --> 00:47:28,010 ♪ I'm a liar When I say it's OK ♪ 1083 00:47:28,011 --> 00:47:31,973 ♪ I'm a user when I can't ♪ 1084 00:47:31,974 --> 00:47:33,474 ♪ Say no ♪ 1085 00:47:33,475 --> 00:47:36,143 ♪ And I'm a crier ♪ 1086 00:47:36,144 --> 00:47:37,436 Yes. 1087 00:47:37,437 --> 00:47:41,357 [singer] ♪ When you go ♪ 1088 00:47:41,358 --> 00:47:45,361 ♪ I'm a loser, I'm a liar ♪ 1089 00:47:45,362 --> 00:47:49,156 ♪ You make me a user ♪ 1090 00:47:49,157 --> 00:47:53,035 ♪ And a crier ♪ 1091 00:47:53,036 --> 00:47:56,289 ♪ How could I prove my love ♪ 1092 00:47:56,290 --> 00:47:57,331 Fuck. 1093 00:47:57,332 --> 00:47:59,667 [singer] ♪ Any better ♪ 1094 00:47:59,668 --> 00:48:02,128 ♪ Any better ♪ 1095 00:48:02,129 --> 00:48:04,505 [indistinct chatter, laughter] 1096 00:48:04,506 --> 00:48:07,008 Don't mind me. 1097 00:48:07,009 --> 00:48:09,010 [Jed] Oh, hey, darling. How was your night? 1098 00:48:09,011 --> 00:48:11,095 It was fun, but I'm bushed. 1099 00:48:11,096 --> 00:48:13,180 - Good night, Daddy. - All right, baby. 1100 00:48:13,181 --> 00:48:14,807 [Margo] Night, girls. 1101 00:48:14,808 --> 00:48:15,891 [both] Good night. 1102 00:48:15,892 --> 00:48:17,768 [Margo] Don't do anything I wouldn't do. 1103 00:48:17,769 --> 00:48:18,978 [laughter] 1104 00:48:18,979 --> 00:48:22,065 ♪ ♪ 1105 00:48:33,869 --> 00:48:34,869 [Graham inhales sharply] 1106 00:48:34,870 --> 00:48:36,996 You smell like whiskey. 1107 00:48:36,997 --> 00:48:39,248 Have you been drinking? 1108 00:48:39,249 --> 00:48:41,751 No. 1109 00:48:41,752 --> 00:48:43,127 Of course not. 1110 00:48:43,128 --> 00:48:44,420 No. 1111 00:48:44,421 --> 00:48:46,756 [dramatic music plays] 1112 00:48:46,757 --> 00:48:48,466 Go to sleep, Graham. 1113 00:48:48,467 --> 00:48:51,553 ♪ ♪ 1114 00:49:00,437 --> 00:49:03,356 - [tense music plays] - [grunting] 1115 00:49:03,357 --> 00:49:05,316 ♪ ♪ 1116 00:49:05,317 --> 00:49:08,527 [crying] 1117 00:49:08,528 --> 00:49:11,615 ♪ ♪ 1118 00:49:18,163 --> 00:49:19,748 [gunshot] 1119 00:49:23,627 --> 00:49:26,545 [dramatic music plays] 1120 00:49:26,546 --> 00:49:29,633 ♪ ♪ 75314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.