All language subtitles for simon_simon_s07e01_new_cop_in_town

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,740 --> 00:00:20,700 Okay, we're really late, Mr. Tucker. 2 00:00:22,420 --> 00:00:23,420 Good, come on, go. 3 00:00:23,560 --> 00:00:24,640 Good. Come on, come on. 4 00:00:25,660 --> 00:00:26,740 We got a good one tonight. 5 00:00:29,800 --> 00:00:30,800 Hey! 6 00:00:31,060 --> 00:00:32,680 No, you get away from there! 7 00:00:32,960 --> 00:00:34,540 What do you people think you're doing? 8 00:00:34,860 --> 00:00:35,980 Come on, get out of here. 9 00:00:36,200 --> 00:00:37,200 Come on, move! 10 00:00:37,260 --> 00:00:38,260 Let's go! 11 00:00:55,629 --> 00:00:58,610 Last time you said 15 minutes, it was over an hour. 12 00:00:59,330 --> 00:01:01,190 Sweetheart, I'm just cleaning up my desk. 13 00:01:01,850 --> 00:01:05,250 I'll be in a good place before you can make some martinis and jump into your 14 00:01:05,250 --> 00:01:06,250 black elastic teddy. 15 00:01:09,530 --> 00:01:11,810 What was that last part? I didn't hear what he said about teddy. 16 00:01:12,750 --> 00:01:16,090 I believe we're paying Artie 50 bucks a day for this stuff. 17 00:01:16,540 --> 00:01:18,740 That's cheap for CIA quality surveillance gear. 18 00:01:19,080 --> 00:01:22,000 If the CIA used garbage like this, we'd all be speaking Russian. 19 00:01:59,920 --> 00:02:03,040 We ought to use some of the profits to make a down payment on Artie's whole 20 00:02:04,100 --> 00:02:09,139 $10 ,000 includes the camper, mobile phone, the bugs, the recorder, all the 21 00:02:09,139 --> 00:02:10,139 other goodies. 22 00:02:10,259 --> 00:02:11,440 That is one hell of a deal. 23 00:02:23,340 --> 00:02:24,340 Hell of a deal. 24 00:02:48,400 --> 00:02:49,400 Oh, wonderful. 25 00:02:50,700 --> 00:02:51,700 Bob and Ken Insurance. 26 00:02:57,680 --> 00:03:00,320 I don't know. You get the ambulance, I'll get the bubs. 27 00:03:07,360 --> 00:03:11,000 Yes, operator. I need police and an ambulance at the 4600 block of 28 00:03:11,240 --> 00:03:12,240 There's been a shooting. 29 00:03:13,660 --> 00:03:16,000 No, ma 'am. I didn't see it, but I heard the shot. 30 00:03:18,160 --> 00:03:19,480 What do you mean can I hold? 31 00:03:54,700 --> 00:03:55,840 Rick, police. Easy, easy. 32 00:03:56,520 --> 00:03:59,580 All right, take it easy. You got the wrong guy. I just got here myself. 33 00:03:59,940 --> 00:04:00,940 Yeah, sure. 34 00:04:00,960 --> 00:04:02,600 Don't move. Look, I'm a PI. 35 00:04:02,820 --> 00:04:06,140 There's a weapon in my other hand. It hasn't been fired. It's coming out slow. 36 00:04:11,160 --> 00:04:12,160 Back up. Okay. 37 00:04:12,300 --> 00:04:13,680 Move. Okay, okay, okay. 38 00:04:15,920 --> 00:04:16,919 Here. 39 00:04:20,620 --> 00:04:22,140 You're wasting your time, kid. He's dead. 40 00:04:22,440 --> 00:04:23,409 Hey, Rick. 41 00:04:23,409 --> 00:04:24,590 He's with me. He's with me. 42 00:04:26,630 --> 00:04:28,570 Simon and Simon, investigations. 43 00:04:28,910 --> 00:04:29,910 Here, look. 44 00:04:30,210 --> 00:04:31,710 A .J. Simon. 45 00:04:32,490 --> 00:04:37,650 See? We were doing a visual surveillance on that man. 46 00:04:39,150 --> 00:04:42,990 In fact, if you'll accompany me to the window, I will show you where we were 47 00:04:42,990 --> 00:04:44,570 doing the visual surveillance from. 48 00:04:45,290 --> 00:04:46,290 All right? 49 00:04:46,370 --> 00:04:47,370 Now, look. 50 00:04:47,470 --> 00:04:50,030 We were right out here. 51 00:04:51,260 --> 00:04:54,320 See, we were over there on that level. Which level? 52 00:04:54,600 --> 00:04:55,600 There. 53 00:04:56,360 --> 00:04:57,500 Did you see the perpetrator? 54 00:04:57,920 --> 00:05:01,480 Uh, no, not exactly. But see the way these curtains are hanging? 55 00:05:01,980 --> 00:05:05,320 Um, because the way the curtains were hanging, we couldn't see. What are you 56 00:05:05,320 --> 00:05:08,300 doing? I'm using the telephone. I have to call my mother. Your mother? 57 00:05:08,980 --> 00:05:10,160 Put the phone down. 58 00:05:12,600 --> 00:05:16,000 If you couldn't see anything, how'd you even know the guy was shot? 59 00:05:22,180 --> 00:05:24,440 Well, it's like what I was saying about the curtains. 60 00:05:24,880 --> 00:05:28,200 Because the way the curtains were, we couldn't see the shooter, but we could 61 00:05:28,200 --> 00:05:29,200 Mr. Kent. 62 00:05:29,960 --> 00:05:31,260 Who? Mr. Kent. 63 00:05:32,180 --> 00:05:33,159 The deceased. 64 00:05:33,160 --> 00:05:34,300 The victim. The body. 65 00:05:36,080 --> 00:05:38,680 Well, well, look who we've got here. 66 00:05:39,760 --> 00:05:40,920 His name's Kent, sir. 67 00:05:42,200 --> 00:05:43,200 He's dead. 68 00:05:44,440 --> 00:05:47,540 I am talking about these two bunnies, the Simonettes. 69 00:05:48,020 --> 00:05:50,000 Oh, Sergeant Lester, it's good to see you. 70 00:05:50,320 --> 00:05:53,680 This must be top priority to drag you away from the departmental card game. 71 00:05:54,020 --> 00:05:56,220 Homicide is always a top priority, Ed. 72 00:05:56,580 --> 00:06:00,360 And I just hope that you two are so deep in this one that you're up to your 73 00:06:00,360 --> 00:06:04,100 armpits. Take them downtown before they contaminate my crime scene. 74 00:06:05,320 --> 00:06:09,240 Would you calm down? It'll be a piece of cake. We come in here dressed as 75 00:06:09,240 --> 00:06:12,480 janitors. Tonight, we recover our tomato and we're home free. 76 00:06:13,040 --> 00:06:18,260 Rick, the... It's a wall -to -wall cop. Okay, option number two. We leave it. 77 00:06:19,980 --> 00:06:20,980 Serious? 78 00:06:21,300 --> 00:06:24,240 Rick, it's only a question of time before Lester puts the thing together 79 00:06:24,240 --> 00:06:25,240 comes up with your tomato. 80 00:06:25,500 --> 00:06:26,500 Come on, you two. 81 00:06:26,620 --> 00:06:27,620 Let's go. 82 00:06:32,840 --> 00:06:34,680 Hey, wait. You're supposed to go to the interview room. 83 00:06:35,400 --> 00:06:37,000 Wait. Don't go in there. 84 00:06:39,600 --> 00:06:40,600 Hey. 85 00:06:42,760 --> 00:06:43,760 Excuse me? 86 00:06:46,500 --> 00:06:48,660 I've heard of undercover before, but this was ridiculous. 87 00:06:49,810 --> 00:06:50,810 Where's town? 88 00:06:50,970 --> 00:06:52,990 Lieutenant Brown is no longer assigned to this division. 89 00:06:53,230 --> 00:06:54,230 Say what? 90 00:06:54,570 --> 00:06:58,350 He was transferred quite suddenly as of 0200 last night. 91 00:06:59,030 --> 00:07:00,029 Transferred where? 92 00:07:00,030 --> 00:07:01,490 You'll have to ask the State Department. 93 00:07:03,290 --> 00:07:06,730 Okay, where's Allenton? This is a joke, right? The town's pulling their chain. 94 00:07:06,950 --> 00:07:07,950 I don't think so. 95 00:07:09,250 --> 00:07:10,610 How do we contact him? 96 00:07:10,870 --> 00:07:11,870 You don't. 97 00:07:12,430 --> 00:07:14,150 Please forgive the eating. 98 00:07:14,750 --> 00:07:16,090 I missed breakfast and lunch. 99 00:07:19,090 --> 00:07:21,170 Look, look, Miss... Lieutenant. 100 00:07:22,630 --> 00:07:27,590 Lieutenant Abby Marsh. I'm the new commanding officer, and you presumably 101 00:07:27,590 --> 00:07:29,330 Richard and A .J. Simon. 102 00:07:29,570 --> 00:07:30,570 Rick, I'm Rick. 103 00:07:31,130 --> 00:07:33,270 Excuse me, Miss Lieutenant Marsh. 104 00:07:34,290 --> 00:07:39,990 We have kind of what you might call an emergency here, and is there any way 105 00:07:39,990 --> 00:07:41,530 you could help us get in touch with town? 106 00:07:41,950 --> 00:07:42,950 No. 107 00:07:44,330 --> 00:07:47,870 And I think it's only fair to tell you. 108 00:07:48,750 --> 00:07:50,630 that I've been warned about you two. 109 00:07:51,530 --> 00:07:56,890 Because of your cozy little relationship with Lieutenant Brown, you took certain 110 00:07:56,890 --> 00:07:58,150 liberties around here. 111 00:07:58,950 --> 00:07:59,950 That's over. 112 00:08:00,730 --> 00:08:04,990 Henceforth, before you even enter this office, you get permission, and then you 113 00:08:04,990 --> 00:08:05,990 knock. 114 00:08:16,570 --> 00:08:17,570 Lieutenant Marsh. 115 00:08:18,140 --> 00:08:21,120 Yes. Why are you being so damned unfriendly? 116 00:08:22,080 --> 00:08:23,400 I didn't think I was. 117 00:08:24,640 --> 00:08:29,140 Obviously, you have been poisoned by one over -the -hill cop who should have 118 00:08:29,140 --> 00:08:33,080 retired ten years ago when police work began to interfere with his card 119 00:08:33,520 --> 00:08:34,520 Sergeant Lester. 120 00:08:34,760 --> 00:08:37,419 He called in the Ken shooting, didn't he? 121 00:08:37,740 --> 00:08:41,720 And while he was at it, he filled your head with enough garbage to sink a ten 122 00:08:41,720 --> 00:08:45,160 -ton river barge. He said you witnessed the murder and you were already on your 123 00:08:45,160 --> 00:08:46,139 way in. 124 00:08:46,140 --> 00:08:49,800 I told him I wished he'd held you at the crime scene, which I usually find to be 125 00:08:49,800 --> 00:08:51,720 the best place for an in -depth interrogation. 126 00:08:52,300 --> 00:08:57,320 So, if you gentlemen would give me one minute, I'll arrange transportation. 127 00:09:10,360 --> 00:09:11,600 What have you got, Sergeant Lester? 128 00:09:12,640 --> 00:09:14,300 The guy was a pervert. 129 00:09:14,990 --> 00:09:19,530 I found his little black book. He had the names of 80 different bimbos. 130 00:09:19,730 --> 00:09:23,470 Just because someone writes your name in a book, it doesn't necessarily make you 131 00:09:23,470 --> 00:09:24,469 a bimbo. 132 00:09:24,470 --> 00:09:25,550 Or him a pervert. 133 00:09:30,250 --> 00:09:33,270 This is it. You go over to Wendell and faint or something out at the pond. 134 00:09:33,550 --> 00:09:34,550 Faint? Faint. 135 00:09:39,230 --> 00:09:44,330 Now, gentlemen, if you would please repeat what she told me on the way over 136 00:09:44,330 --> 00:09:49,410 here. Uh, yeah. He was here next to his desk, and then he shuddered violently 137 00:09:49,410 --> 00:09:50,410 and went to the floor. 138 00:09:50,550 --> 00:09:54,310 The only thing we could assume under the circumstances was that he'd been shot. 139 00:09:54,650 --> 00:09:58,130 Well, according to this office... Would you come over here? 140 00:09:58,870 --> 00:10:00,950 Sure. Both of you. Sure. 141 00:10:04,510 --> 00:10:07,550 According to this officer, you were right about there. 142 00:10:07,890 --> 00:10:12,610 And with the drapes in this position, you couldn't possibly have seen the 143 00:10:13,230 --> 00:10:16,410 No, no, he's mistaken. Because actually, you see, we were more like them up 144 00:10:16,410 --> 00:10:18,250 there. No, no, no, we were over here on this side. Really? 145 00:10:18,510 --> 00:10:19,510 Yeah. 146 00:10:20,070 --> 00:10:21,070 Well, 147 00:10:21,910 --> 00:10:27,270 I'll bet you my entire next month's pay that you didn't see the shooting. 148 00:10:28,730 --> 00:10:33,910 That quite to the contrary, you heard it. 149 00:10:37,190 --> 00:10:40,910 Uh, we can explain that. Rick, tell her. I'll bet you can. 150 00:10:41,450 --> 00:10:42,450 Sergeant Lester. 151 00:10:43,760 --> 00:10:46,900 Take them downtown and book them on felony wiretap. 152 00:10:52,400 --> 00:10:56,680 So, you were hired by Trans Republic Insurance Company to keep an eye on 153 00:10:56,680 --> 00:10:57,679 Kent. 154 00:10:57,680 --> 00:10:59,980 Yeah, a discreet eye, you know. 155 00:11:00,560 --> 00:11:05,080 Watch, follow, sneak, peek, all very legal. 156 00:11:05,300 --> 00:11:09,180 Then they also told you that we've had a lot of high -ticket auto thefts. 157 00:11:10,140 --> 00:11:11,580 Ferraris, Jags, Rolls. 158 00:11:12,140 --> 00:11:15,660 and Kent handled a suspiciously high portion of those claims. 159 00:11:15,880 --> 00:11:19,320 Well, gosh, with a big crime wave like that, you don't want to be wasting your 160 00:11:19,320 --> 00:11:22,160 time with a little trumped -up wiretap beef. 161 00:11:22,640 --> 00:11:23,860 You're absolutely right. 162 00:11:24,560 --> 00:11:25,560 I am? 163 00:11:25,760 --> 00:11:31,280 So, tell me where the tape is, and we won't waste any time at all. 164 00:11:33,500 --> 00:11:34,500 Tape? 165 00:11:35,200 --> 00:11:38,620 Tape. T -A -P -E. Audio variety. 166 00:11:41,580 --> 00:11:43,500 All right, listen, you two. 167 00:11:44,200 --> 00:11:47,080 Forget the car thefts. A man's been killed. 168 00:11:47,760 --> 00:11:51,700 If you force my hand, I'll teach you a new meaning to the words hard time. 169 00:11:52,580 --> 00:11:53,580 That's nice, Lieutenant. 170 00:11:54,560 --> 00:11:57,520 You put us in a hole and then you expect us to give you the shovel so you can 171 00:11:57,520 --> 00:11:58,520 pour the dirt on? 172 00:11:58,600 --> 00:12:04,620 What he means is if, if we had such a hypothetical tape and what we would be 173 00:12:04,620 --> 00:12:05,840 doing is confessing... 174 00:12:06,280 --> 00:12:07,820 It's a felony invasion of privacy. 175 00:12:08,100 --> 00:12:12,820 Now, you are obviously a very sharp officer, so I think I may conclude that 176 00:12:12,820 --> 00:12:14,000 you're offering us a deal. 177 00:12:14,200 --> 00:12:15,200 I don't deal. 178 00:12:15,420 --> 00:12:16,520 That's up to the DA. 179 00:12:17,180 --> 00:12:20,760 Well, then, take your best shot. I think we'll let our attorney handle this. 180 00:12:21,080 --> 00:12:22,080 It's a good idea. 181 00:12:25,900 --> 00:12:30,900 While he's researching wiretap precedents, have him bone up an 182 00:12:30,900 --> 00:12:31,900 justice. 183 00:12:33,140 --> 00:12:34,320 Will you two guys relax? 184 00:12:35,500 --> 00:12:36,860 The dame is bluffing. 185 00:12:37,400 --> 00:12:39,800 I'd stake my professional reputation on it. 186 00:12:40,340 --> 00:12:42,160 Oh, thank praise. 187 00:12:42,860 --> 00:12:45,280 Ah, lighten up, will you? At least he bailed us out. 188 00:12:45,520 --> 00:12:47,180 Come on, you guys are pros. 189 00:12:47,720 --> 00:12:51,840 So I know that you wiped the bug clean of Prince before you stashed it. 190 00:12:52,680 --> 00:12:54,640 No Prince, no case. 191 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 Rick? 192 00:13:02,700 --> 00:13:04,240 Oh, please. 193 00:13:06,160 --> 00:13:07,160 Tell me you wiped it. 194 00:13:09,580 --> 00:13:14,260 I... Did. 195 00:13:14,500 --> 00:13:16,800 Yeah, yeah, I did. Cleaned the hounds, too. Yeah. 196 00:13:18,140 --> 00:13:19,680 Then it's a skating party. 197 00:13:20,160 --> 00:13:21,160 I don't know. 198 00:13:22,360 --> 00:13:26,020 You remember how Butch and Sundance kept running and that posse kept chasing 199 00:13:26,020 --> 00:13:27,020 them? 200 00:13:27,500 --> 00:13:30,980 I think this Lieutenant Marsh may be descended from one of those guys. 201 00:13:31,400 --> 00:13:32,560 So what if she is? 202 00:13:33,310 --> 00:13:36,510 You have at your disposal one of the sharpest legal minds in San Diego. 203 00:13:37,270 --> 00:13:40,750 A man who was voted most likely to object by his law school classmates. 204 00:13:42,950 --> 00:13:43,950 Mwah! 205 00:13:47,070 --> 00:13:48,070 Marvin, Ken Insurance. 206 00:13:48,310 --> 00:13:49,310 Are you alone? 207 00:13:49,470 --> 00:13:51,330 Yeah. Something wrong. 208 00:13:51,730 --> 00:13:53,350 We have to talk. I'll be right up. 209 00:13:54,910 --> 00:13:56,070 This makes me sick. 210 00:13:57,690 --> 00:14:00,870 She's right, you know. She really is right. Oh, come on. Come on, A .J. 211 00:14:01,070 --> 00:14:05,510 We are withholding evidence of a murder. And she could have had it. She blew it 212 00:14:05,510 --> 00:14:07,070 coming on like Elliot Ness. 213 00:14:07,770 --> 00:14:10,770 You know, as well as I do, if this were town, we'd have turned over the tapes 214 00:14:10,770 --> 00:14:12,050 and we'd walk away quietly. 215 00:14:12,550 --> 00:14:16,050 Nice try, but just because town skated around the rules for us doesn't mean she 216 00:14:16,050 --> 00:14:19,910 has to. What is the point of sending us to San Quentin? We are not the problem 217 00:14:19,910 --> 00:14:23,090 here. Look, it doesn't make any difference how you paint it. Two wrongs 218 00:14:23,090 --> 00:14:25,490 make a right. What do you want to do? You want to turn over the tapes, put 219 00:14:25,490 --> 00:14:26,379 head in the noose? 220 00:14:26,380 --> 00:14:30,220 Well, you got any better suggestions? I'm open. We keep doing what we're 221 00:14:30,260 --> 00:14:32,560 We listen to this thing until doomsday, if necessary. 222 00:14:32,920 --> 00:14:37,200 We ID the killer. We nail him. We turn him over to Marshall, tie it up nice and 223 00:14:37,200 --> 00:14:41,080 neat in a little ribbon, and then we pray for mercy. 224 00:14:48,700 --> 00:14:49,700 Marvin, get insurance. 225 00:14:50,960 --> 00:14:51,960 It's me. 226 00:14:54,800 --> 00:14:57,040 Oh, you know what that is. That's got to be the red car they're talking about. 227 00:14:58,260 --> 00:15:00,760 Yeah, we got it, but it came with a lot bigger problems. 228 00:15:02,360 --> 00:15:03,360 Jeez, 229 00:15:05,240 --> 00:15:07,220 I'm going to ask Arnie for our money back on that. 230 00:15:07,960 --> 00:15:08,960 No, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 231 00:15:10,460 --> 00:15:11,460 Let's listen to that again. 232 00:15:12,780 --> 00:15:13,780 That's not just static. 233 00:15:16,160 --> 00:15:17,079 That's her. 234 00:15:17,080 --> 00:15:18,240 That's her. Get out of here. 235 00:15:18,480 --> 00:15:19,560 Out? Yes. Where? 236 00:15:19,800 --> 00:15:21,480 I don't know. I don't care. Upstairs. 237 00:15:22,300 --> 00:15:23,300 Oh. 238 00:15:25,640 --> 00:15:28,100 Just a minute, please. Open up right now. 239 00:15:28,420 --> 00:15:29,540 Yeah, I'm on the phone. 240 00:15:30,060 --> 00:15:32,260 Police, with a warrant, Mr. Simon. 241 00:15:33,060 --> 00:15:34,340 I'll call you right back, Mom. 242 00:15:41,620 --> 00:15:42,680 Nixon, check the bedroom. 243 00:15:54,990 --> 00:15:57,470 Say, come on in and make yourself at home. Clearly you've already done that. 244 00:15:57,550 --> 00:15:58,550 Where's your brother? 245 00:15:58,930 --> 00:16:00,090 It's a big city, Lieutenant. 246 00:16:00,790 --> 00:16:02,410 Was there anything solid on the tape? 247 00:16:02,850 --> 00:16:03,850 Uh, what tape? 248 00:16:07,490 --> 00:16:08,490 Still warm? 249 00:16:08,930 --> 00:16:13,430 Uh, I was using that to keep the pizza warm. I know your brother was here. I 250 00:16:13,430 --> 00:16:14,430 heard voices. 251 00:16:14,790 --> 00:16:17,170 And don't tell me it was the TV. 252 00:16:19,510 --> 00:16:24,330 Not upstairs, sir. I mean... Gotta be here. 253 00:16:32,620 --> 00:16:34,040 Carson, did anybody cross the bridge? 254 00:16:34,380 --> 00:16:35,460 Not this way, Lieutenant. 255 00:16:40,340 --> 00:16:44,620 You know, I don't know how you did it, but I know he was here, and I know he's 256 00:16:44,620 --> 00:16:45,579 got that tape. 257 00:16:45,580 --> 00:16:46,580 You listen to me, Lieutenant. 258 00:16:46,600 --> 00:16:48,440 I resent these specious accusations. 259 00:16:49,040 --> 00:16:53,200 Unless you have some further equally ridiculous charges to bring, I wish you 260 00:16:53,200 --> 00:16:56,980 vacate my premises at your earliest convenience and take this bozo with you. 261 00:17:14,500 --> 00:17:15,980 What's funny? Nothing, nothing. 262 00:17:17,599 --> 00:17:19,200 What is funny? 263 00:17:20,119 --> 00:17:21,119 Promise you won't get mad? 264 00:17:21,480 --> 00:17:22,480 I won't. 265 00:17:23,300 --> 00:17:25,200 I had 50 with Nixon, you wouldn't get the tape. 266 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 Congratulations. 267 00:17:28,880 --> 00:17:30,600 I would have made the same bet. 268 00:17:31,560 --> 00:17:33,300 They're good, those Simons. 269 00:17:34,000 --> 00:17:35,640 They're also very nice people. 270 00:17:37,140 --> 00:17:39,520 You know, it might help things a little if you grease their skids. 271 00:17:39,800 --> 00:17:40,800 Not yet. 272 00:17:41,380 --> 00:17:43,540 Not while I'm still living under a microscope. 273 00:17:44,800 --> 00:17:47,900 One or two bad decisions, and I can say bye -bye to this command. 274 00:17:49,460 --> 00:17:51,020 We have got to come up with something, Lieutenant. 275 00:17:51,420 --> 00:17:53,360 I haven't even come up with a tailpipe yet. 276 00:17:54,880 --> 00:17:55,880 I'll tell you what. 277 00:17:56,600 --> 00:17:58,380 Tomorrow, I want you to team up with Homicide. 278 00:17:58,640 --> 00:18:01,220 The Marvin Kent murder definitely ties into these facts. 279 00:18:02,340 --> 00:18:06,340 I'm also beginning to think this Carlisle case in missing persons is 280 00:18:06,340 --> 00:18:07,340 wind up there, too. 281 00:18:08,000 --> 00:18:10,860 Carlisle. Oh, oh, oh, the ad exec with the classic roles. Yeah, yeah. 282 00:18:11,160 --> 00:18:12,300 All right, I'll be here at 0800. 283 00:18:12,880 --> 00:18:14,460 Please, will you go home? You look like a dragon. 284 00:18:20,560 --> 00:18:21,560 Hey, Jake. 285 00:18:23,080 --> 00:18:24,640 Thanks. Oh, go home. 286 00:18:30,160 --> 00:18:36,540 Now, when the SNR is raised and we roll off the white noise above 40K, 287 00:18:36,600 --> 00:18:38,740 we'll be ready to transfer the digital. 288 00:18:39,700 --> 00:18:42,600 Artie, it's 4 a .m. Don't explain. Just do it. 289 00:18:43,080 --> 00:18:45,420 Hey, you don't rush an artist. 290 00:18:46,320 --> 00:18:49,520 Got so much clean talk on here, why do you care about background news? 291 00:18:50,300 --> 00:18:55,340 Because if we can figure out what it is, we might know who's calling our guy. 292 00:18:55,400 --> 00:18:56,400 That's why. 293 00:18:59,420 --> 00:19:05,140 Oh, that's wonderful, Artie. Sounds like it's been filtered through tar. 294 00:19:05,480 --> 00:19:07,260 Ah, yes, but listen to this. 295 00:19:11,889 --> 00:19:13,270 Whoa. 296 00:19:14,690 --> 00:19:16,150 Just backwards. 297 00:19:16,430 --> 00:19:17,430 Dig. 298 00:19:20,370 --> 00:19:25,450 Just talk to her company. 299 00:19:25,830 --> 00:19:28,470 Geronimo. Ding bull. 300 00:19:28,970 --> 00:19:30,550 Hey, Jake. 301 00:19:34,610 --> 00:19:36,650 Oh, wow. 302 00:19:37,710 --> 00:19:39,370 At least you got you guys dressing better. 303 00:19:39,910 --> 00:19:43,950 Very funny. Look, Jake, pay attention. We need to ask you a big favor. Are you 304 00:19:43,950 --> 00:19:49,110 crazy? You guys are persona non grata around here. Jake, it was an impound. 305 00:19:49,590 --> 00:19:54,390 Yesterday, 1730, Hicks and Balboa. We need to ID the tow operator. 306 00:19:54,810 --> 00:19:58,830 If Lieutenant Brown's replacement found me collaborating with the enemy, I would 307 00:19:58,830 --> 00:20:01,350 be lucky to land a solo radio car in Chula Vista. 308 00:20:01,610 --> 00:20:04,910 No, I just want you to picture me trying to put this body back into a street 309 00:20:04,910 --> 00:20:05,910 uniform. 310 00:20:06,150 --> 00:20:07,150 Disgusting image. 311 00:20:07,240 --> 00:20:08,240 Top page. 312 00:20:10,800 --> 00:20:11,820 Oh, swell. 313 00:20:12,160 --> 00:20:13,160 What? 314 00:20:13,660 --> 00:20:16,160 Oh, there was a Phil Collins concert last night. 315 00:20:16,460 --> 00:20:17,460 Mob scene. 316 00:20:18,960 --> 00:20:21,680 50 impounds, at least a dozen different tow companies. 317 00:20:22,600 --> 00:20:23,600 Thanks, Jake. 318 00:20:23,620 --> 00:20:24,599 Mm -hmm. 319 00:20:24,600 --> 00:20:25,600 On a sweat thing. 320 00:20:26,240 --> 00:20:28,660 Hey, whose funeral are you going to? 321 00:20:35,460 --> 00:20:40,140 Lieutenant Marsh, I show you People's Exhibit 1, a surveillance microphone. 322 00:20:40,700 --> 00:20:42,060 Do you recognize it? 323 00:20:42,620 --> 00:20:46,480 I certainly do. It was recovered from the office of Marvin Kent in the search 324 00:20:46,480 --> 00:20:47,480 that followed his murder. 325 00:20:48,000 --> 00:20:51,780 Since you were in charge of the investigation, I presume you 326 00:20:52,380 --> 00:20:54,240 Yes, but it had been deliberately wiped. 327 00:20:54,600 --> 00:20:59,060 We were unable to lift any prints until we tried some unconventional means. 328 00:21:00,420 --> 00:21:03,360 Now, Lieutenant, I want you to be very clear about this. 329 00:21:04,270 --> 00:21:06,810 Could you please elaborate for the court? 330 00:21:07,670 --> 00:21:11,750 Yes, we phoned LAPD and we borrowed a new laser photo device that they'd been 331 00:21:11,750 --> 00:21:13,150 using for just a few months. 332 00:21:13,990 --> 00:21:18,970 Using it, we were able to photograph and identify a thumbprint. 333 00:21:19,990 --> 00:21:21,990 To whom did that print belong? 334 00:21:24,710 --> 00:21:26,970 It was the right thumbprint of A .J. Simon. 335 00:21:30,370 --> 00:21:31,970 No more questions, Your Honor. 336 00:21:33,230 --> 00:21:35,070 Any questions, Mr. Corliss? 337 00:21:35,330 --> 00:21:38,090 I'll send them for superior court, Your Honor. 338 00:21:39,030 --> 00:21:40,930 Thank you, Lieutenant. You're excused. 339 00:21:50,870 --> 00:21:51,890 You're very thorough. 340 00:21:52,770 --> 00:21:53,950 Defendants will please rise. 341 00:21:58,450 --> 00:22:03,620 It appearing to me that the within name felony has been committed, and there is 342 00:22:03,620 --> 00:22:07,960 sufficient cause to believe the defendant's guilty thereof, I order they 343 00:22:07,960 --> 00:22:10,180 bound over to trial in the Superior Court. 344 00:22:10,440 --> 00:22:15,600 And further, gentlemen, the court on its own motion is increasing your bail to 345 00:22:15,600 --> 00:22:16,920 $50 ,000 each. 346 00:22:39,660 --> 00:22:42,620 Garage isn't four hours. My stomach says it's time to eat. 347 00:22:43,000 --> 00:22:46,540 Your stomach never shuts up. Hey, how much time is eating two burritos going 348 00:22:46,540 --> 00:22:49,580 cost us? It's not the eating that worries me. It's what comes after. 349 00:23:04,940 --> 00:23:06,620 Can I help you, buddy? 350 00:23:07,200 --> 00:23:10,280 Uh, yeah, yeah, yeah. I'm looking for my Beetle. 351 00:23:10,520 --> 00:23:13,180 Yellow, 71, down in the right front. 352 00:23:14,000 --> 00:23:16,580 At this blonde, we decided to have a drink together, you know. 353 00:23:17,080 --> 00:23:18,500 Came out, my car's gone. 354 00:23:18,800 --> 00:23:21,720 Sign said no parking, 6 p .m. to 9 a .m. 355 00:23:23,200 --> 00:23:25,560 Sounds like you had more than just a drink, huh? 356 00:23:26,140 --> 00:23:27,380 Well, you know. 357 00:23:28,660 --> 00:23:30,860 The charges and the points. 358 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 You crazy. 359 00:23:32,980 --> 00:23:34,680 Fouts will blow him out of the stadium. 360 00:23:35,390 --> 00:23:36,810 What do you got in that skull of yours? 361 00:23:37,110 --> 00:23:41,670 Flies? Honest to Pete, I don't know why I put up with fuzzballs like you. 362 00:23:49,610 --> 00:23:51,170 Excuse me, may I use your phone, please? 363 00:23:51,410 --> 00:23:52,410 Huh? 364 00:23:52,710 --> 00:23:58,250 Shut up, you sorry bit of flea food, or I'll make a rug out of you. 365 00:23:59,270 --> 00:24:00,490 Cross the street. 366 00:24:00,870 --> 00:24:01,870 What? 367 00:24:01,950 --> 00:24:03,310 Cross the street. 368 00:24:03,750 --> 00:24:04,750 Payphone across. 369 00:24:05,040 --> 00:24:07,280 the street. You wanted a bow, didn't you? 370 00:24:07,700 --> 00:24:10,080 Yes. What do you want, a dime, too? 371 00:24:10,380 --> 00:24:11,380 No. 372 00:24:12,740 --> 00:24:13,740 Thank you. 373 00:24:18,900 --> 00:24:21,420 Got a 68, but that wouldn't be yours. 374 00:24:22,080 --> 00:24:23,080 Here's one that's blue. 375 00:24:23,300 --> 00:24:26,460 Hey, look, I'll make you a nice deal on a four -wheel that's been sitting here 376 00:24:26,460 --> 00:24:27,460 for a month, okay? 377 00:24:30,240 --> 00:24:31,340 Who's that guy? You know him? 378 00:24:31,600 --> 00:24:34,000 Oh, yeah, the blonde I told you about. That's him. 379 00:25:04,780 --> 00:25:06,100 I wasn't sure you'd tell them. 380 00:25:07,580 --> 00:25:09,080 You can't resist a challenge. 381 00:25:13,660 --> 00:25:14,660 AJ. 382 00:25:14,900 --> 00:25:15,900 Go ahead. 383 00:25:16,500 --> 00:25:17,500 Okay. 384 00:25:20,220 --> 00:25:22,120 I'm sorry about the way things turned out. 385 00:25:23,020 --> 00:25:24,480 You got what you wanted, didn't you? 386 00:25:24,820 --> 00:25:29,940 No. No, that's just it. I have no interest in seeing you in jail. I am 387 00:25:29,940 --> 00:25:30,940 trying to get you killer. 388 00:25:31,040 --> 00:25:32,040 So are we. 389 00:25:33,610 --> 00:25:36,470 We would have liked to be working with you. Unfortunately, you've made that 390 00:25:36,470 --> 00:25:41,410 impossible. Look, ever since I was a green -eared rookie, this is the job 391 00:25:41,410 --> 00:25:42,409 wanted. 392 00:25:42,410 --> 00:25:43,410 Seven years. 393 00:25:44,430 --> 00:25:48,530 So, I came to work Monday morning, all chipper for my first day on the job. 394 00:25:48,910 --> 00:25:52,430 Somebody had set up one of those bright light makeup mirrors at my desk. 395 00:25:52,810 --> 00:25:55,850 Left me a whole array of face cream, nail polish, the works. 396 00:25:56,290 --> 00:25:58,450 It's just somebody's idea of locker room humor. 397 00:25:59,070 --> 00:26:00,350 Well, the joke didn't bother me. 398 00:26:01,360 --> 00:26:04,060 I mean, every profession has its initiation rituals. 399 00:26:04,600 --> 00:26:06,640 It was probably one guy's idea of fun. 400 00:26:07,120 --> 00:26:11,280 But because of who I am, every head in that department was watching to see how 401 00:26:11,280 --> 00:26:13,360 I'd handle it, including my superior. 402 00:26:14,380 --> 00:26:16,400 What exactly are you trying to tell me, Lieutenant? 403 00:26:16,780 --> 00:26:17,619 Just this. 404 00:26:17,620 --> 00:26:20,220 A .J., every move I make is being scrutinized. 405 00:26:20,660 --> 00:26:24,340 And if that's not bad enough, my first big case is a murder tied to the 406 00:26:24,340 --> 00:26:26,060 auto theft ring in San Diego history. 407 00:26:26,260 --> 00:26:28,840 I mean, there's never an alarm reported. 408 00:26:29,160 --> 00:26:30,260 There's never any witnesses. 409 00:26:31,000 --> 00:26:35,040 No parts are showing up in garages or chop shops, and we've rated more than 410 00:26:35,300 --> 00:26:36,300 You, 411 00:26:36,920 --> 00:26:39,140 A .J. Simon, are my best lead. 412 00:26:42,140 --> 00:26:48,920 So, I guess I'm asking for your 413 00:26:48,920 --> 00:26:49,920 help. 414 00:26:55,940 --> 00:27:00,400 Lieutenant, my heart says yes. 415 00:27:11,650 --> 00:27:16,490 Hey, Poochie, I'm stealing this truck. You're going to bite me, attack Trina in 416 00:27:16,490 --> 00:27:17,490 my foot. 417 00:27:17,650 --> 00:27:18,730 I've got an idea. 418 00:27:19,370 --> 00:27:24,090 You go pull drunks out of the ditches, and I'll spend my life chowing down and 419 00:27:24,090 --> 00:27:25,970 sleeping. How does that sound, huh? 420 00:27:26,890 --> 00:27:28,570 All you do is chow down. 421 00:27:54,540 --> 00:27:55,700 Sure this is going to work? 422 00:27:56,540 --> 00:27:58,200 Have I ever let you down before? 423 00:28:02,260 --> 00:28:02,660 How 424 00:28:02,660 --> 00:28:21,400 long 425 00:28:21,400 --> 00:28:22,400 is it supposed to take? 426 00:28:24,110 --> 00:28:25,290 500 mils of red. 427 00:28:25,930 --> 00:28:27,770 Ox would be jello in five minutes. 428 00:28:33,790 --> 00:28:35,050 Okay, go ahead. 429 00:28:35,390 --> 00:28:36,390 What? 430 00:28:36,670 --> 00:28:37,670 Go ahead. 431 00:28:38,390 --> 00:28:39,389 What? Who? 432 00:28:39,390 --> 00:28:40,410 Me? Yes, you. 433 00:28:40,690 --> 00:28:44,090 Why me? Because we don't have time to argue about this. You're not afraid of 434 00:28:44,090 --> 00:28:45,090 Laffey down there, are you? 435 00:28:45,410 --> 00:28:46,710 Yeah. Go. 436 00:28:46,990 --> 00:28:47,990 Go. 437 00:29:44,440 --> 00:29:45,640 Easy. Easy. 438 00:29:45,920 --> 00:29:46,920 Easy we go. 439 00:29:48,560 --> 00:29:54,200 Keep him busy. Keep him busy. Yeah. He's keeping me rather busy right now. 440 00:29:54,500 --> 00:29:55,920 Okay. Easy. 441 00:29:56,940 --> 00:29:58,660 Easy. No biting. 442 00:29:59,200 --> 00:30:00,200 Now, 443 00:30:02,180 --> 00:30:04,140 you look like the successful type to me. 444 00:30:06,360 --> 00:30:09,260 Eyelids are getting very heavy. 445 00:30:11,580 --> 00:30:12,980 You have no eyelids. 446 00:30:19,290 --> 00:30:21,930 Okay, now, down, down. 447 00:30:23,250 --> 00:30:24,830 That's up, down, down. 448 00:30:27,190 --> 00:30:30,330 I'm going to begin counting backward from then, okay? 449 00:30:32,750 --> 00:30:34,330 It's all right, it's all right. 450 00:30:35,010 --> 00:30:39,550 Ten, nine, eight, seven. 451 00:30:51,780 --> 00:30:52,780 Eureka. 452 00:30:55,700 --> 00:31:00,560 Please, Margaret, call me again if you need anything or just for someone to 453 00:31:00,560 --> 00:31:02,940 to. Oh, Lieutenant, thank you. 454 00:31:03,860 --> 00:31:05,220 You've been so kind. 455 00:31:06,200 --> 00:31:07,200 Miss Simon. 456 00:31:20,880 --> 00:31:21,880 What are you doing here? 457 00:31:22,840 --> 00:31:24,420 Consorting with the enemy, I think. 458 00:31:31,500 --> 00:31:32,500 Cecilia Simon. 459 00:31:33,240 --> 00:31:34,240 I'm Abby Marsh. 460 00:31:34,500 --> 00:31:36,300 Why don't you come in? 461 00:31:40,640 --> 00:31:41,640 Please. 462 00:31:45,120 --> 00:31:47,600 I appreciate your seeing me. 463 00:31:48,540 --> 00:31:51,980 Considering the charges filed against my sons, I didn't think I could say no. 464 00:31:52,180 --> 00:31:54,280 I don't feel good about being here. 465 00:31:55,880 --> 00:31:56,880 I understand. 466 00:31:58,900 --> 00:32:03,300 But I've heard how close you are with your sons and... 467 00:32:03,300 --> 00:32:08,040 Mrs. Simon, I met with A .J. this afternoon. 468 00:32:09,000 --> 00:32:11,220 I tried to reconcile our differences. 469 00:32:11,540 --> 00:32:15,260 By asking them to trust you with evidence they could send them to prison. 470 00:32:15,560 --> 00:32:17,940 If they have that evidence, I'm going to get it. 471 00:32:18,640 --> 00:32:19,860 Because that's my job. 472 00:32:20,100 --> 00:32:26,640 But if I'm forced to confiscate it or otherwise bleed it out of them, 473 00:32:26,720 --> 00:32:30,560 then there's no way I'm going to be able to help them. 474 00:32:31,520 --> 00:32:37,400 What you're saying is if I were to convince them to play ball, I might have 475 00:32:37,400 --> 00:32:41,940 reason to believe that you let the D .A. know they cooperated in your 476 00:32:41,940 --> 00:32:45,220 investigation. You might, yes. 477 00:32:46,300 --> 00:32:47,600 I just can't. 478 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 Promise anything. 479 00:32:50,960 --> 00:32:52,180 Neither can I. 480 00:33:31,700 --> 00:33:33,680 Well, well, well, look what we got here. 481 00:33:34,940 --> 00:33:38,360 Breaking and entering. It has such a nice ring to it. 482 00:33:42,960 --> 00:33:47,980 Abigail, I gotta tell you, you came in here like a world -class cat burglar. I 483 00:33:47,980 --> 00:33:50,640 didn't know they taught lockpicking in lieutenant school. 484 00:33:51,380 --> 00:33:52,400 They didn't have to. 485 00:33:53,060 --> 00:33:54,060 Where'd you get that? 486 00:33:54,120 --> 00:33:55,160 From the woman who lived here. 487 00:33:55,520 --> 00:33:56,520 The wife? 488 00:33:58,240 --> 00:33:59,640 Then why all the cloak and dagger? 489 00:34:00,100 --> 00:34:01,100 Nosy neighbors. 490 00:34:01,740 --> 00:34:02,740 Suspicious husband. 491 00:34:02,800 --> 00:34:06,740 She also gave me a signed consent to search. 492 00:34:07,000 --> 00:34:09,080 Saved a lot of time getting a warrant. Where's yours? 493 00:34:09,699 --> 00:34:10,699 Right here. 494 00:34:11,520 --> 00:34:15,300 The man's business card with his home telephone number on the back we found in 495 00:34:15,300 --> 00:34:16,300 drawer in an impound garage. 496 00:34:19,239 --> 00:34:22,639 Oh, come on, give us a break. If we had found any evidence, we were going to 497 00:34:22,639 --> 00:34:24,280 call you. Then I take it you haven't. 498 00:34:26,500 --> 00:34:27,580 That's what I thought. 499 00:34:28,540 --> 00:34:31,120 So, it is very... 500 00:34:31,440 --> 00:34:33,780 Very lucky for you that I have. 501 00:34:38,719 --> 00:34:40,400 No, thanks. We never drink on the job. 502 00:34:40,639 --> 00:34:41,639 That's funny. 503 00:34:41,960 --> 00:34:43,219 It's called a spirit chest. 504 00:34:43,480 --> 00:34:47,440 It came from the red rose of a man named Stephen Carlyle. 505 00:34:47,820 --> 00:34:51,600 Up until now, he was considered a missing person, but I am beginning to 506 00:34:51,600 --> 00:34:54,440 is just as dead as that insurance broker you two were bugging. 507 00:34:56,040 --> 00:34:57,080 Allegedly bugging. 508 00:34:57,380 --> 00:34:59,720 Guys, what is it going to take to make you wake up? 509 00:35:00,190 --> 00:35:02,750 You're holding evidence that could convict a double murderer. 510 00:35:05,710 --> 00:35:06,710 All right. 511 00:35:08,010 --> 00:35:09,610 We'll give you the tape on one condition. 512 00:35:09,950 --> 00:35:12,270 I told you, I am not empowered to deal. 513 00:35:12,890 --> 00:35:15,730 No deals, Lieutenant. A simple professional courtesy. 514 00:35:18,290 --> 00:35:20,810 From now on, it's the three of us together or it's nothing. 515 00:35:30,760 --> 00:35:31,940 My first gourmet steakhouse. 516 00:35:33,460 --> 00:35:34,640 Goat cheese croissant. 517 00:35:35,760 --> 00:35:37,300 What is this, Jamaican roast coffee? 518 00:35:37,720 --> 00:35:39,460 All it takes is a little imagination. 519 00:35:40,060 --> 00:35:42,900 I can just imagine you've been over a hot stove for hours. 520 00:35:43,240 --> 00:35:46,600 Are you kidding? The only reason I cook is to keep from starving. 521 00:35:46,960 --> 00:35:48,860 Yeah, you're going to find yourself an eligible man. 522 00:35:49,540 --> 00:35:52,500 Oh, so far it hasn't been too much of a problem. 523 00:35:53,220 --> 00:35:55,160 And it never really involved cooking. 524 00:35:58,580 --> 00:35:59,820 Whoops. Heads up. 525 00:36:04,910 --> 00:36:05,950 What's going on? 526 00:36:06,170 --> 00:36:07,370 First team is moving out. 527 00:36:08,650 --> 00:36:10,550 Check in at least every five minutes. 528 00:36:10,850 --> 00:36:13,850 Thank you very much, Rebecca. It was a pleasure. I hope we can do it again 529 00:36:13,850 --> 00:36:14,850 sometime. 530 00:36:45,310 --> 00:36:50,770 Listen, pea brain, an 82 Chevy looks about as much like an 82 Dodge as Dolly 531 00:36:50,770 --> 00:36:52,710 Parton looks like Marlon Brando. 532 00:36:53,590 --> 00:36:57,710 No customers in here, lady. You have to talk to somebody outside. I have to talk 533 00:36:57,710 --> 00:36:58,710 to you. 534 00:36:59,170 --> 00:37:04,070 Matter of fact, ma 'am, you are going to make a phone call for me. 535 00:37:17,410 --> 00:37:18,410 Come on. 536 00:37:18,770 --> 00:37:19,770 Straight back. 537 00:37:21,070 --> 00:37:22,070 About four feet. 538 00:37:46,890 --> 00:37:50,510 you my goat cheese croissant, but that's where they're hiding the red rolls, 539 00:37:50,590 --> 00:37:51,590 Royce. 540 00:37:52,630 --> 00:37:55,910 You can't bet your goat cheese croissant. I ate it. 541 00:37:56,150 --> 00:37:57,290 The second son. 542 00:37:57,510 --> 00:37:58,570 The spoiled one. 543 00:37:58,910 --> 00:38:00,030 Mom's golden boy. 544 00:38:00,790 --> 00:38:01,790 That's right. 545 00:38:03,090 --> 00:38:05,630 Uh, this is golden boy to sugar plum. 546 00:38:05,970 --> 00:38:08,690 Over. PJ, I beg your pardon. 547 00:38:08,910 --> 00:38:10,510 Don't make me sick. What's your location? 548 00:38:12,050 --> 00:38:16,390 Uh, we're at warehouse number four at the Normandy docks. 549 00:38:16,810 --> 00:38:19,530 We think they're moving the red as soon as they make a move. We'll check back 550 00:38:19,530 --> 00:38:20,530 in. 551 00:38:56,230 --> 00:38:57,230 um 552 00:39:36,360 --> 00:39:37,259 You ready, baby? 553 00:39:37,260 --> 00:39:38,640 Yeah, let's do it. Let's do it. 554 00:39:40,300 --> 00:39:41,300 You bet. 555 00:40:06,960 --> 00:40:09,440 No wonder they never found any of the stolen cars. They're shipping them all 556 00:40:09,440 --> 00:40:10,419 overseas. 557 00:40:10,420 --> 00:40:11,420 It's brilliant. 558 00:40:13,100 --> 00:40:14,940 In a sick kind of way. 559 00:40:16,960 --> 00:40:19,760 You make us the right kind of deal, we'll drive this one right off the 560 00:40:19,760 --> 00:40:20,760 floor. 561 00:40:24,760 --> 00:40:26,640 Well, A .J., I think we found Mr. 562 00:40:26,900 --> 00:40:27,900 Carlisle's car. 563 00:40:38,030 --> 00:40:39,850 I think we also found Mr. Carlisle. 564 00:40:48,170 --> 00:40:50,610 You couldn't leave well enough alone, could you? 565 00:40:53,170 --> 00:40:57,190 I thought sure you guys would back off after you got busted by Her Majesty, the 566 00:40:57,190 --> 00:40:58,190 new lieutenant. 567 00:40:58,850 --> 00:41:00,390 Couldn't do that, Jake. You ought to know better. 568 00:41:00,590 --> 00:41:02,090 Ripley, get that piece and drop him in the soup. 569 00:41:05,390 --> 00:41:09,030 I mean, why did you have to stick your damn P .I. noses... Oh, hey. 570 00:41:10,850 --> 00:41:14,370 Oh, stop looking at me like that, A .J. For over half my life, I've been 571 00:41:14,370 --> 00:41:18,450 protecting the rich and the privileged, wiping their noses, cleaning up behind 572 00:41:18,450 --> 00:41:19,590 them. And you know what? 573 00:41:20,630 --> 00:41:25,410 I like bouillabaisse, and I like swimming pools, and I like green lawns, 574 00:41:25,410 --> 00:41:27,370 much as those folks who live in Rancho Santa Fe. 575 00:41:27,610 --> 00:41:29,110 Was it worth two lives, Jake? 576 00:41:29,610 --> 00:41:31,330 Carlisle had a heart attack. That wasn't my fault. 577 00:41:31,850 --> 00:41:32,850 Huh? 578 00:41:32,970 --> 00:41:33,970 And Kent? 579 00:41:34,110 --> 00:41:36,750 Kent located cards for me. Names, dates, locations, habits. 580 00:41:37,350 --> 00:41:39,090 But once Carlisle died, that was it. 581 00:41:39,690 --> 00:41:42,370 Kent would have blabbed his guts when the first cop came knocking at the door. 582 00:41:42,590 --> 00:41:45,190 But now the question is, vous avez vu? 583 00:41:45,630 --> 00:41:48,350 You got the tape, Jake. We're not stupid. We're willing to deal. 584 00:41:48,630 --> 00:41:50,170 No, you won't. 585 00:41:50,450 --> 00:41:51,950 Not you two. Come on. 586 00:41:52,930 --> 00:41:55,510 And that poses a very ugly problem for me. 587 00:41:56,610 --> 00:41:59,790 Ripley, I'm almost sorry you called me. What are you talking about? I didn't 588 00:41:59,790 --> 00:42:00,790 call nobody. 589 00:42:03,080 --> 00:42:05,220 You set me up. You're wired. 590 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 Freeze, Jake. 591 00:42:18,240 --> 00:42:19,240 Drop it, Jake. 592 00:42:42,890 --> 00:42:44,590 You know who you're aiming at, Lieutenant? 593 00:42:45,530 --> 00:42:49,230 Yourself in 20 years. And believe me, when you get there, you'll have a wider 594 00:42:49,230 --> 00:42:51,690 perspective. Not the kind you're talking about. 595 00:42:51,950 --> 00:42:56,610 You'll know that Santa Claus only comes down the chimneys of very large and 596 00:42:56,610 --> 00:42:57,610 expensive homes. 597 00:42:57,870 --> 00:43:01,030 Stop stalling, Jake. You know that all the risks you've taken and all the 598 00:43:01,030 --> 00:43:04,030 sacrifices you've made won't buy you the porch on one of those places. 599 00:43:04,330 --> 00:43:06,110 So let's make a little deal, Lieutenant, huh? 600 00:43:06,910 --> 00:43:08,110 I'll put my piece away. 601 00:43:09,290 --> 00:43:10,330 I'll get in my car. 602 00:43:11,180 --> 00:43:12,660 And I'll drive on out of here, okay? 603 00:43:15,480 --> 00:43:16,480 Not okay. 604 00:43:17,180 --> 00:43:19,740 You put it down, and you do it now. 605 00:43:21,220 --> 00:43:22,440 You won't shoot me, Lieutenant. 606 00:43:23,680 --> 00:43:24,800 Not a fellow officer. 607 00:43:27,140 --> 00:43:28,140 Am I right, boys? 608 00:43:29,180 --> 00:43:31,460 I don't know. Personally, she looks pretty steady to me. 609 00:43:32,440 --> 00:43:33,700 No, I don't think so. 610 00:43:41,569 --> 00:43:42,710 You want to put it down now? 611 00:43:44,390 --> 00:43:45,390 Please? 612 00:44:14,840 --> 00:44:21,160 A motion by the district attorney. 613 00:44:21,540 --> 00:44:25,580 All charges against Richard and Andrew Simon are hereby dismissed. 614 00:44:26,020 --> 00:44:28,580 Bail is exonerated. Court's adjourned. 615 00:44:31,860 --> 00:44:33,420 She had to dismiss? 616 00:44:34,180 --> 00:44:37,140 We'd have killed her with my motion to suppress, huh? 617 00:44:39,260 --> 00:44:40,400 Right, Ralph. 618 00:44:45,810 --> 00:44:47,370 Just thought I'd say thanks. 619 00:44:48,550 --> 00:44:51,970 We wanted to know if you'd like to join us for lunch at the Del Coronado. 620 00:44:52,790 --> 00:44:56,270 If you two think you're going to manipulate me like Lieutenant Brown, 621 00:44:56,270 --> 00:44:57,270 living in the ozone. 622 00:44:57,450 --> 00:45:02,450 From now on, if either of you takes one step into my squad room, you had better 623 00:45:02,450 --> 00:45:06,310 have a valid, legal, compelling, and necessary reason. 624 00:45:07,410 --> 00:45:08,410 Get the picture, guys? 625 00:45:10,010 --> 00:45:11,010 I got it. 626 00:45:11,310 --> 00:45:12,310 Did you get it? 627 00:45:13,270 --> 00:45:14,270 I'm a mom. 628 00:45:15,850 --> 00:45:16,850 Where are you going? 629 00:45:17,030 --> 00:45:17,888 Lunch, honey. 630 00:45:17,890 --> 00:45:19,110 We're lunching at the Dell. 48923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.