Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,019 --> 00:00:04,700
How about giving a nice girl the shirt
off your back? Wouldn't fit you. I know
2
00:00:04,700 --> 00:00:05,638
hundred guys that will.
3
00:00:05,640 --> 00:00:09,760
Tonight, on Simon and Simon... Whoopee!
The king's here!
4
00:00:10,360 --> 00:00:11,199
Hail the king!
5
00:00:11,200 --> 00:00:13,600
Hey, wait a minute! Wait a minute! What
are you guys doing with him?
6
00:00:14,640 --> 00:00:17,520
What are you... Two of our patients are
going to die tonight.
7
00:00:17,800 --> 00:00:18,800
Help!
8
00:01:58,979 --> 00:02:03,100
Okay, now, the bus leaves at 3 o 'clock.
I will be back here with our tickets at
9
00:02:03,100 --> 00:02:04,100
2 .30 sharp.
10
00:02:05,000 --> 00:02:06,220
And no drinking, right?
11
00:02:07,440 --> 00:02:09,880
No. I don't want to drink no more.
12
00:02:10,259 --> 00:02:11,239
Sort of.
13
00:02:11,240 --> 00:02:12,740
Now, what do you mean, sort of, Mac?
14
00:02:13,620 --> 00:02:15,700
You've got a wife and kids that want to
see you again.
15
00:02:16,820 --> 00:02:17,940
You rascal.
16
00:02:19,820 --> 00:02:21,320
Well, that's a start, I guess.
17
00:02:22,240 --> 00:02:26,800
2 .30. You watch out for him, Louie.
Well, I'll keep an eye on him if he
18
00:02:26,800 --> 00:02:27,800
move for a bottle.
19
00:02:28,160 --> 00:02:29,160
I'll stop.
20
00:02:29,720 --> 00:02:31,180
Drink it yourself, you faker.
21
00:02:32,240 --> 00:02:35,840
Okay. I guess I'm just going to have to
trust the two of you to keep each other
22
00:02:35,840 --> 00:02:36,840
out of trouble.
23
00:02:37,320 --> 00:02:39,080
You got a place to sleep for a couple of
hours?
24
00:02:40,400 --> 00:02:41,660
Sure. Well, later weekend.
25
00:02:41,960 --> 00:02:42,960
Okay.
26
00:02:43,460 --> 00:02:44,460
Here.
27
00:02:45,100 --> 00:02:47,560
Go get a couple of beds at the
Wellington Arms. My treat.
28
00:02:48,300 --> 00:02:49,300
Hey, thanks.
29
00:02:49,520 --> 00:02:50,520
We'll pay you back.
30
00:02:50,840 --> 00:02:51,840
I know you will.
31
00:02:52,380 --> 00:02:54,220
You guys are going to love it up there.
It's beautiful.
32
00:02:54,920 --> 00:02:56,420
Okay. I'll see you soon.
33
00:02:56,740 --> 00:02:57,740
Bye. Three.
34
00:02:57,980 --> 00:02:58,980
Three o 'clock.
35
00:03:11,720 --> 00:03:15,320
I'll give you all the wine you want. It
won't cost you a cent. Oh, really?
36
00:03:15,660 --> 00:03:16,660
Yeah, just come with us.
37
00:03:16,700 --> 00:03:17,700
Hey.
38
00:03:23,360 --> 00:03:27,380
This is Kay's jackpot. It's worth $830.
39
00:03:27,980 --> 00:03:33,700
$50. The number to call is 555 -4100.
40
00:03:35,860 --> 00:03:40,040
But don't, don't make that call until
you hear the sound of the cash register.
41
00:03:44,480 --> 00:03:45,480
All right.
42
00:03:45,800 --> 00:03:49,460
Let's find out who that lucky 13th
caller is.
43
00:03:59,530 --> 00:04:00,530
Hang on.
44
00:04:01,650 --> 00:04:08,570
I can't believe I got through. Do you
have any
45
00:04:08,570 --> 00:04:10,350
idea how many times I tried to call you
guys?
46
00:04:10,910 --> 00:04:12,690
Well, you finally made it.
47
00:04:12,990 --> 00:04:13,990
What's your name?
48
00:04:14,010 --> 00:04:15,650
Because this one's a little tricky.
49
00:04:16,390 --> 00:04:23,230
On December 2nd, 1896, in San Francisco,
Tom
50
00:04:23,230 --> 00:04:28,550
Sharkey and Sharkey won, but that's not
the question. Oh, sorry.
51
00:04:40,240 --> 00:04:41,179
I'm thinking.
52
00:04:41,180 --> 00:04:48,060
Now, the question is, who refereed the
fight between Bob
53
00:04:48,060 --> 00:04:50,420
Fitzsimmons and Tom Sharkey?
54
00:04:51,540 --> 00:04:52,540
Who cares?
55
00:04:52,860 --> 00:04:56,300
I got K -L -O -W on the line. It's worth
$850. That's who cares.
56
00:04:56,620 --> 00:04:57,620
Oh.
57
00:05:00,640 --> 00:05:01,760
Hello, hold on a second.
58
00:05:02,460 --> 00:05:06,840
Who refereed the fight between Bob
Fitzsimmons and Tom Sharkey?
59
00:05:07,160 --> 00:05:08,160
Wyatt Earp.
60
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
Wyatt Earp?
61
00:05:09,900 --> 00:05:10,940
Wyatt Earp.
62
00:05:11,440 --> 00:05:13,620
Wyatt Earp is right.
63
00:05:14,460 --> 00:05:16,240
Wyatt Earp. Wyatt Earp?
64
00:05:18,000 --> 00:05:20,040
You were right. Who is this?
65
00:05:20,400 --> 00:05:24,020
Who is that part? Especially if somebody
can answer a trivia question as obscure
66
00:05:24,020 --> 00:05:25,020
as that one.
67
00:05:25,120 --> 00:05:27,200
Oh, well, obscure as Lolita's middle
name.
68
00:05:27,660 --> 00:05:30,540
She's kind of like this big weird magnet
that backs you.
69
00:05:30,860 --> 00:05:32,420
Nah, not weird enough for her.
70
00:05:32,940 --> 00:05:33,940
What?
71
00:05:34,720 --> 00:05:39,250
No, I guess not. Show it. Carlos
introduced us back here in Cinco de
72
00:05:39,250 --> 00:05:41,850
then, she was living under the freeway
off -ramp. That's your type.
73
00:05:42,070 --> 00:05:45,610
AJ, this has got nothing to do with
whether I'm her type, she's my type. I
74
00:05:45,670 --> 00:05:46,670
I admire her.
75
00:05:46,910 --> 00:05:47,910
Nice lady.
76
00:05:48,070 --> 00:05:50,950
She works with the people down on Skid
Row. She helps the bums. She's kind of
77
00:05:50,950 --> 00:05:51,950
like a missionary.
78
00:05:52,050 --> 00:05:53,050
This way.
79
00:05:53,530 --> 00:05:56,490
Down there? Yeah. She lives down there?
She lives down here.
80
00:05:58,390 --> 00:05:59,289
Hey, hello.
81
00:05:59,290 --> 00:06:00,290
You home?
82
00:06:00,470 --> 00:06:02,770
Thanks for coming down. I'm the one, 850
bucks.
83
00:06:02,990 --> 00:06:05,290
Hi. By the way, when I get the money,
I'm giving you half of it.
84
00:06:05,650 --> 00:06:07,980
Ah. This is my brother, A .J. Hi, how do
you do?
85
00:06:08,600 --> 00:06:09,600
Same father?
86
00:06:09,640 --> 00:06:11,780
Uh, same father, different mood.
87
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
That's DNA for you?
88
00:06:13,500 --> 00:06:14,660
How'd you know the answer to that?
89
00:06:15,140 --> 00:06:16,640
I mean, about Wyatt Earp?
90
00:06:16,960 --> 00:06:19,940
I have at my command a cornucopia of
incidental data.
91
00:06:20,420 --> 00:06:21,420
So how you been, Lo?
92
00:06:21,820 --> 00:06:24,580
Oh, well, you know, still at war with
the Eternal Verities.
93
00:06:25,160 --> 00:06:26,160
Can't help you there.
94
00:06:26,320 --> 00:06:28,240
Can you help find a couple of friends of
mine?
95
00:06:28,860 --> 00:06:29,860
Tell us about them.
96
00:06:30,040 --> 00:06:32,740
Well, I've been cooking three days a
week down at the Savior Mission. That's
97
00:06:32,740 --> 00:06:33,740
where I met them.
98
00:06:33,860 --> 00:06:34,860
Transients?
99
00:06:36,849 --> 00:06:37,849
Alcoholic? Yes.
100
00:06:38,470 --> 00:06:39,630
And I know what you're thinking.
101
00:06:40,190 --> 00:06:44,330
And under normal circumstances, I would
agree with you, but I was taking Mac and
102
00:06:44,330 --> 00:06:48,190
Louie up to the mountains as a sort of,
you know, retreat to help them dry out.
103
00:06:49,130 --> 00:06:51,550
They were really looking forward to it.
Now I can't find them.
104
00:06:51,770 --> 00:06:52,770
Where all have you looked?
105
00:06:53,050 --> 00:06:54,050
All over the area.
106
00:06:54,490 --> 00:06:55,490
Hospitals, jail.
107
00:06:56,510 --> 00:06:57,510
Morgue?
108
00:07:00,090 --> 00:07:01,690
No, I don't see Mac or Louie here.
109
00:07:06,250 --> 00:07:07,250
Those poor men.
110
00:07:08,270 --> 00:07:10,810
Nobody cared about them once they were
alive, and now that they're dead,
111
00:07:10,890 --> 00:07:11,890
nothing's changed.
112
00:07:12,230 --> 00:07:15,330
Those four are the only John Does we
picked up in the last week.
113
00:07:15,690 --> 00:07:16,690
John Does?
114
00:07:17,130 --> 00:07:20,970
I can't believe that you called them
that. What are we supposed to call them?
115
00:07:21,010 --> 00:07:22,010
They're unidentified.
116
00:07:22,090 --> 00:07:24,830
Well, you could give them each a
different name.
117
00:07:25,330 --> 00:07:27,450
That would allow them at least a little
dignity.
118
00:07:27,870 --> 00:07:31,430
You have any idea what kind of a snafu
that would cause?
119
00:07:34,050 --> 00:07:35,570
What are those?
120
00:07:36,160 --> 00:07:39,940
And once it's been ascertained that John
Doe can't be identified, the body's
121
00:07:39,940 --> 00:07:42,220
cremated. That is barbaric.
122
00:07:42,820 --> 00:07:46,880
What kind of insensitive cretinous
bureaucrat thought that up? You'd have
123
00:07:46,880 --> 00:07:48,360
a ghoul to work in a place like this.
124
00:07:48,860 --> 00:07:49,719
Hey, hey, hey.
125
00:07:49,720 --> 00:07:53,240
I do you a favor. Some dingy broad calls
me a ghoul.
126
00:07:53,580 --> 00:07:57,060
Well, if the body bag fits. Okay, Rick,
we're leaving now.
127
00:07:57,300 --> 00:07:58,860
Bill, I thank you very much for your
help.
128
00:07:59,140 --> 00:08:01,240
I don't appreciate being called a ghoul.
129
00:08:01,980 --> 00:08:02,980
Tell her that.
130
00:08:03,180 --> 00:08:04,180
I'll mention it.
131
00:08:11,260 --> 00:08:12,940
What do you mean?
132
00:08:13,440 --> 00:08:16,900
Look, you knew the man was full of PCP
when you brought him in here. Hell, you
133
00:08:16,900 --> 00:08:19,860
arrested him on Avenue B, smashing store
windows with a parking meter.
134
00:08:20,160 --> 00:08:23,540
I'm sorry. You're sorry? Yeah, you're
sorry? The man thought he was nine
135
00:08:23,540 --> 00:08:26,460
for crying out loud. How about using a
little common sense around here? Yes,
136
00:08:26,460 --> 00:08:27,620
sir. Yeah, yeah, yes.
137
00:08:28,580 --> 00:08:29,780
Hey, look at my shirt, man.
138
00:08:30,440 --> 00:08:32,480
This was a gift from my cousin, Button
Down Brown.
139
00:08:32,940 --> 00:08:34,240
Who? BB.
140
00:08:35,480 --> 00:08:38,640
Usually they just kind of wander off on
a whim and, uh... Dropped through that
141
00:08:38,640 --> 00:08:40,200
big crack we call life in the city.
142
00:08:40,600 --> 00:08:41,900
I know a little about that.
143
00:08:43,400 --> 00:08:44,760
People do come back, you know.
144
00:08:45,580 --> 00:08:46,580
I did.
145
00:08:48,700 --> 00:08:53,100
I went from dead drunk on 42nd Street to
five years now without a drop.
146
00:08:53,540 --> 00:08:54,540
Yeah, you were lucky.
147
00:08:55,480 --> 00:08:57,880
Most of them go from dead drunk to just
plain dead.
148
00:08:58,220 --> 00:09:01,440
My point, something has happened to
them.
149
00:09:01,740 --> 00:09:03,760
Come back, he's got a family.
150
00:09:04,600 --> 00:09:05,600
He's got pride.
151
00:09:07,449 --> 00:09:12,130
He's a steel worker who got laid off and
just couldn't face not being able to
152
00:09:12,130 --> 00:09:13,130
feed his kids.
153
00:09:13,570 --> 00:09:19,350
Now he wants to go home and start living
again. He just wouldn't wander off.
154
00:09:22,330 --> 00:09:23,330
Okay.
155
00:09:24,890 --> 00:09:28,970
You've already got a couple of pretty
good bird dogs out there sniffing the
156
00:09:28,970 --> 00:09:29,970
street.
157
00:09:30,210 --> 00:09:32,490
But I'll see if I can't spare a little
time myself.
158
00:09:39,880 --> 00:09:40,880
Nice work.
159
00:09:43,300 --> 00:09:46,280
Behave yourself, sir. Behave yourself.
You're a gentleman.
160
00:09:46,580 --> 00:09:49,460
You're telling him to give me my bottle
back then. He don't mean it.
161
00:09:51,880 --> 00:09:53,060
How does that work?
162
00:09:54,080 --> 00:09:55,080
Like so.
163
00:09:57,160 --> 00:10:00,460
Moving from this spot till King Farouk
shows up.
164
00:10:00,760 --> 00:10:02,580
He said he'd be here, you know.
165
00:10:03,780 --> 00:10:08,120
We're not to look him up whenever we're
in Dago.
166
00:10:09,040 --> 00:10:10,980
This is Dago, isn't it?
167
00:10:11,300 --> 00:10:13,760
Yeah, but I don't know those guys.
168
00:10:13,960 --> 00:10:16,860
I know them. You guys know those guys?
169
00:10:17,120 --> 00:10:20,640
I know them. I ain't seen them in a
while.
170
00:10:21,300 --> 00:10:26,860
Come to think of it, I ain't seen Bo or
Stinky or Abe in
171
00:10:26,860 --> 00:10:29,500
six or seven months.
172
00:10:30,140 --> 00:10:32,280
Well, it looks like I got a quarter,
boy. Get a job.
173
00:10:57,960 --> 00:11:01,860
Just have a small word with you, your
majesty, somewhere in some privacy.
174
00:11:02,980 --> 00:11:03,980
Yeah.
175
00:11:04,220 --> 00:11:05,220
Hold my septum, boy.
176
00:11:06,400 --> 00:11:13,240
What the hell are you doing here,
177
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
town? Are you on stakeout?
178
00:11:14,500 --> 00:11:17,540
Well, normally King Peru keeps an eye on
that shoe store down there.
179
00:11:17,820 --> 00:11:19,780
The manager sells something a little
more than sneakers.
180
00:11:20,520 --> 00:11:22,400
But right at the moment, I'm looking for
my... Hey, town!
181
00:11:22,860 --> 00:11:24,260
What are you running for? You're a cop!
182
00:11:24,520 --> 00:11:25,520
I'm working without a net!
183
00:11:25,840 --> 00:11:28,720
last time i was down here i got back i
spent the whole night alone see you guys
184
00:11:28,720 --> 00:11:29,720
later
185
00:12:02,160 --> 00:12:04,720
eyes were kind of drawn in her
direction. You know what I mean?
186
00:12:04,940 --> 00:12:08,200
Yeah, I know what you mean, and I don't
like it. You like it, Climax?
187
00:12:08,480 --> 00:12:09,500
I'm deeply offended.
188
00:12:14,360 --> 00:12:15,360
Guns beat knives.
189
00:12:16,720 --> 00:12:17,720
Back off, Hoss.
190
00:12:18,120 --> 00:12:19,120
That was my plan.
191
00:12:22,020 --> 00:12:23,020
Okay.
192
00:12:23,840 --> 00:12:25,000
Have your way with me.
193
00:12:36,300 --> 00:12:37,219
for a living.
194
00:12:37,220 --> 00:12:39,500
Ten hours down here is a lifetime.
195
00:12:40,060 --> 00:12:42,420
Ten hours at Chief Horton's gibberish.
196
00:12:42,940 --> 00:12:44,780
Believe that guy with all the pairs of
socks?
197
00:12:45,360 --> 00:12:48,000
You believe all the work we've done and
we come up dry?
198
00:12:48,600 --> 00:12:49,600
You're dry?
199
00:12:49,960 --> 00:12:50,899
I'm fried.
200
00:12:50,900 --> 00:12:51,900
Here, you dry it.
201
00:12:51,980 --> 00:12:53,660
I'm in no condition to drive.
202
00:12:54,180 --> 00:12:55,180
Hail a taxi.
203
00:13:00,140 --> 00:13:02,760
If you were a cab driver, would you pick
us up?
204
00:13:05,510 --> 00:13:06,510
Let's walk.
205
00:13:15,990 --> 00:13:17,450
No, ma 'am. I'm going to grab her, too.
206
00:13:17,750 --> 00:13:18,629
You sure?
207
00:13:18,630 --> 00:13:21,210
She's just another wino. She's no wino.
Look at her. Wait a minute.
208
00:13:21,550 --> 00:13:22,550
No, no.
209
00:13:48,760 --> 00:13:49,759
Good morning, Dr.
210
00:13:49,760 --> 00:13:50,760
Harcroft.
211
00:14:11,740 --> 00:14:14,200
What do you have her tied up for? She
kept fighting me.
212
00:14:24,910 --> 00:14:26,510
I assume I'm wasting my breath?
213
00:14:26,750 --> 00:14:27,750
You may.
214
00:14:27,910 --> 00:14:29,070
Who the hell are you?
215
00:14:29,790 --> 00:14:31,130
What did he shoot me up with?
216
00:14:31,470 --> 00:14:33,990
Just some Verithion to relax you. Relax
me?
217
00:14:34,350 --> 00:14:35,650
I've been dead for hours.
218
00:14:36,810 --> 00:14:37,950
What do you want with me?
219
00:14:38,190 --> 00:14:39,190
Your cooperation.
220
00:14:39,370 --> 00:14:42,830
Well, it's a little hard to cooperate
when you're mainlining Verithion.
221
00:14:43,150 --> 00:14:44,470
Call it passive cooperation.
222
00:14:45,650 --> 00:14:46,850
Why did you kidnap Johnny?
223
00:14:47,990 --> 00:14:48,990
What's your interest in him?
224
00:14:49,190 --> 00:14:50,190
He's a friend of mine.
225
00:14:50,390 --> 00:14:51,810
Are Mac and Louie here, too?
226
00:14:52,650 --> 00:14:54,110
What do you want with these guys?
227
00:14:54,780 --> 00:14:57,980
What's going on? No, wait, no, please,
please, no, no, no.
228
00:14:59,400 --> 00:15:02,460
I knew this was too good to let go. The
beauty of this thing so far is that
229
00:15:02,460 --> 00:15:04,700
nobody misses these people. That's over
now.
230
00:15:06,020 --> 00:15:09,920
Frank, are you seriously saying it's
over? We shut down?
231
00:15:10,200 --> 00:15:11,460
What the hell else do you suggest?
232
00:15:11,860 --> 00:15:15,780
We got a spare bed at the hospital. We
can qualify for Cal -Aid with kidney
233
00:15:15,780 --> 00:15:17,860
dysfunction. Paul, she's no wino.
234
00:15:19,000 --> 00:15:20,100
It's easy enough to fix.
235
00:15:50,069 --> 00:15:51,069
No.
236
00:15:51,610 --> 00:15:52,610
Rise and shine.
237
00:15:52,890 --> 00:15:54,690
It's after ten. Lolita hasn't called
yet.
238
00:15:56,890 --> 00:15:57,849
Something's wrong.
239
00:15:57,850 --> 00:15:58,850
There you go.
240
00:15:59,510 --> 00:16:00,770
It's got aspirin in it.
241
00:16:57,260 --> 00:16:59,720
No way of knowing that somebody isn't
looking for her right now. What were you
242
00:16:59,720 --> 00:17:00,920
thinking when you took her off the
street?
243
00:17:01,680 --> 00:17:05,020
We'll drug her long enough to shut down,
and then we'll dump her in San
244
00:17:05,020 --> 00:17:06,020
Bernardino or Oakland.
245
00:17:06,339 --> 00:17:09,319
But she doesn't know where she is or how
she got here. She doesn't know who we
246
00:17:09,319 --> 00:17:14,040
are, and her memory will be fuzzy. There
is a much... Look, I know some of the
247
00:17:14,040 --> 00:17:17,579
men have died, but they were sick. That
was different. Not so sick I couldn't
248
00:17:17,579 --> 00:17:18,579
have kept them alive.
249
00:17:21,099 --> 00:17:22,800
You told me they were terminal.
250
00:17:23,099 --> 00:17:24,420
They were. They were in bad shape.
251
00:17:24,859 --> 00:17:26,839
More importantly, their benefits had run
out.
252
00:17:27,980 --> 00:17:29,180
Come on, Frank.
253
00:17:30,080 --> 00:17:33,460
Like you said yourself, nobody cared
about these people.
254
00:17:34,900 --> 00:17:38,880
Look, you might be able to live with
this, Harcroft, but not me.
255
00:17:40,640 --> 00:17:41,680
That's the end of it.
256
00:17:42,000 --> 00:17:44,440
We shut down and the girl does not get
hurt.
257
00:17:46,180 --> 00:17:51,380
I'm not turning 58 witnesses loose on
the street who can implicate me in
258
00:18:00,880 --> 00:18:02,600
Anybody knows where they are? They do.
259
00:18:29,580 --> 00:18:30,620
You got your guns today?
260
00:18:31,760 --> 00:18:32,760
Matter of fact, we do.
261
00:18:33,900 --> 00:18:35,000
Have a beer, man.
262
00:18:36,360 --> 00:18:37,360
Thank you.
263
00:18:40,260 --> 00:18:41,260
What's your story?
264
00:18:41,660 --> 00:18:42,660
Huh?
265
00:18:43,660 --> 00:18:47,300
Well, yesterday, you looked like you
belonged down here.
266
00:18:48,660 --> 00:18:50,600
Today, you're foreigners.
267
00:18:51,000 --> 00:18:52,200
We're private investigators.
268
00:18:52,580 --> 00:18:57,020
But we got nothing against you guys,
okay? We just understood that you did
269
00:18:57,020 --> 00:18:59,020
occasional good turn for the winos down
here.
270
00:18:59,440 --> 00:19:00,440
Yeah, we help them out.
271
00:19:01,140 --> 00:19:02,140
What's it to you?
272
00:19:02,340 --> 00:19:05,120
We're looking for a girl, and nobody
knows the streets better than you.
273
00:19:06,200 --> 00:19:07,380
Her name is Lolita.
274
00:19:07,640 --> 00:19:09,120
She cooks down at the Savior Mission.
275
00:19:09,560 --> 00:19:10,560
Yeah, I know her.
276
00:19:10,920 --> 00:19:12,880
I haven't seen her for a while. We've
been on the road.
277
00:19:13,180 --> 00:19:15,600
Why? She's our client, and she's
disappeared.
278
00:19:17,080 --> 00:19:21,200
We were hired to look for two friends of
hers, guys named Mac and Louie. We've
279
00:19:21,200 --> 00:19:23,300
been all over the district, and nobody's
seen them or her.
280
00:19:23,520 --> 00:19:24,700
Well, somebody has to have.
281
00:19:29,100 --> 00:19:30,099
Want some help?
282
00:19:30,100 --> 00:19:31,100
Love it.
283
00:19:31,180 --> 00:19:34,380
Gogo, you, Razor, and Stable start at
Union Street and work east.
284
00:19:34,600 --> 00:19:36,780
You two start here and cover it to 8th
Street.
285
00:19:43,440 --> 00:19:44,440
That's nice.
286
00:19:45,160 --> 00:19:46,139
Shovelhead, huh?
287
00:19:46,140 --> 00:19:48,720
Yeah. This Madre's got stark
acceleration.
288
00:19:49,500 --> 00:19:50,500
You ride?
289
00:19:50,840 --> 00:19:54,420
Nah, a little bit in the dirt. I used to
own one of these about 15 years ago.
290
00:19:55,080 --> 00:19:56,700
Boss, give him your bike.
291
00:19:59,679 --> 00:20:01,600
Thanks. Hey, take my bike.
292
00:20:01,820 --> 00:20:03,760
Oh, no, thank you. I... Take it.
293
00:20:04,780 --> 00:20:07,860
It's kind of like an Eskimo offering you
his wife. You do not review.
294
00:20:27,870 --> 00:20:28,870
Excuse me.
295
00:20:29,850 --> 00:20:31,770
I was in the office.
296
00:20:32,750 --> 00:20:39,690
Could you lend me a... Say, I could
swear that
297
00:20:39,690 --> 00:20:43,270
you shared a bottle of tequila with me
last night.
298
00:20:45,330 --> 00:20:48,970
Yeah, that was me. Oh, that's too bad.
299
00:20:51,050 --> 00:20:56,370
Say, wasn't you looking for Mac and
Louie? Yeah, I still am. You heard
300
00:21:06,220 --> 00:21:08,740
This gentleman says someone named Henry
has seen Mac and Louie.
301
00:21:09,340 --> 00:21:10,360
Where did we find Henry?
302
00:21:11,920 --> 00:21:13,300
Well, I... Ah.
303
00:21:19,640 --> 00:21:20,800
Where did we find Henry?
304
00:21:21,180 --> 00:21:23,540
Inner City Condominiums.
305
00:21:24,340 --> 00:21:25,340
Henry?
306
00:21:32,480 --> 00:21:34,700
Henry, where did you see Mac and Louie?
307
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
Resort.
308
00:21:38,320 --> 00:21:39,960
Took myself a little vacation.
309
00:21:41,280 --> 00:21:42,720
Saw him the day I left.
310
00:21:43,700 --> 00:21:44,720
Why did you leave?
311
00:21:45,300 --> 00:21:46,300
I was cured.
312
00:21:47,380 --> 00:21:48,720
Had a little drinking problem.
313
00:21:49,100 --> 00:21:50,100
New cure.
314
00:21:50,720 --> 00:21:52,720
All the muscatel you want.
315
00:21:52,940 --> 00:21:54,040
Real fine cure.
316
00:21:54,720 --> 00:21:56,440
I got secured one day.
317
00:21:57,060 --> 00:21:58,060
I got lost.
318
00:21:58,380 --> 00:22:00,440
Do you remember the name of the resort?
319
00:22:02,720 --> 00:22:05,160
Well, while you were there, what did you
do?
320
00:22:05,840 --> 00:22:07,120
Pitched horseshoes.
321
00:22:08,080 --> 00:22:11,460
Drank. I came to somewhere else.
322
00:22:11,840 --> 00:22:13,960
Where? In a bed.
323
00:22:14,720 --> 00:22:15,720
A room.
324
00:22:16,860 --> 00:22:19,340
Somewhere. Outstanding that you might
remember.
325
00:22:20,480 --> 00:22:23,320
They was building the Taj Mahal.
326
00:22:23,940 --> 00:22:27,840
They was building the Taj Mahal. He must
have had the DTs.
327
00:22:28,220 --> 00:22:29,220
Taj Mahal.
328
00:22:30,640 --> 00:22:32,360
How did you get to the resort, Henry?
329
00:22:32,860 --> 00:22:35,140
Some fellas picked me up in a van.
330
00:22:35,660 --> 00:22:36,660
What kind of a van?
331
00:22:36,680 --> 00:22:42,180
Tan. Tan? The door was real hard to
close.
332
00:22:42,540 --> 00:22:43,880
Uh, sliding door?
333
00:22:44,280 --> 00:22:46,220
Hey, I've seen that van around the
district. Tan.
334
00:22:46,580 --> 00:22:47,900
It's an Econoline 150.
335
00:22:48,440 --> 00:22:49,460
83, I think.
336
00:22:49,680 --> 00:22:52,680
Was there anything else, Henry? I mean,
anything that you can remember at all
337
00:22:52,680 --> 00:22:53,680
about this place?
338
00:22:54,160 --> 00:22:56,740
Graybrier. What is the Graybrier?
339
00:22:56,960 --> 00:22:59,460
The only Graybrier I know is the road
between here and El Cajon.
340
00:23:00,360 --> 00:23:02,460
Henry? What is your last name?
341
00:23:03,380 --> 00:23:04,380
Clark.
342
00:23:06,040 --> 00:23:07,680
No, that ain't me.
343
00:23:09,700 --> 00:23:10,700
Randolph.
344
00:23:12,580 --> 00:23:13,580
Randolph.
345
00:23:28,340 --> 00:23:34,240
Well, according to this map, Grave Raya
Road extends beyond the curvature of the
346
00:23:34,240 --> 00:23:35,240
Earth.
347
00:23:36,360 --> 00:23:37,460
At least there's plenty of light left.
348
00:23:40,740 --> 00:23:41,940
I guess Henry was right.
349
00:23:42,340 --> 00:23:43,840
That means the resort's over here
someplace.
350
00:23:52,380 --> 00:23:54,920
Can I help you? Yeah, I just kind of
want to take a look around.
351
00:23:55,280 --> 00:23:56,680
Sorry, this is private property.
352
00:23:56,940 --> 00:24:00,120
Oh, as a matter of fact, that's why
we're here. We're looking for a little
353
00:24:00,120 --> 00:24:03,400
privacy. I understand we can rent one of
these cabins. No rentals. We're not
354
00:24:03,400 --> 00:24:04,400
selling.
355
00:24:07,890 --> 00:24:10,990
Just for that, you didn't make a sale,
fella. We won't buy one.
356
00:24:53,939 --> 00:24:55,220
Hey, where are you going?
357
00:24:56,480 --> 00:24:57,480
Hey?
358
00:25:02,040 --> 00:25:03,980
No. Go back inside.
359
00:25:08,580 --> 00:25:09,660
How did you get in here?
360
00:25:11,960 --> 00:25:14,860
How is an important fellow who is the
name of the game?
361
00:25:15,320 --> 00:25:18,180
What the hell are you talking about?
We're looking for a couple of guys named
362
00:25:18,180 --> 00:25:20,980
Mac and Louie. And Henry and Lolita.
363
00:25:21,930 --> 00:25:24,790
Hey, come on, look. We know what's going
on here. We know the whole story.
364
00:25:25,010 --> 00:25:26,690
Party's over. It's time to take off the
masks.
365
00:25:27,110 --> 00:25:29,190
Just who are you? Ah, now we're getting
somewhere.
366
00:25:29,610 --> 00:25:30,610
Easy, easy, easy.
367
00:25:31,550 --> 00:25:33,070
We'll show you ours, you show us yours.
368
00:25:33,630 --> 00:25:34,630
We're private investigators.
369
00:25:36,990 --> 00:25:40,770
This is private property, Mr. Simon.
You're not welcome here. I want to talk
370
00:25:40,770 --> 00:25:41,349
those guys.
371
00:25:41,350 --> 00:25:42,530
They're guests here. Get out.
372
00:25:42,750 --> 00:25:46,130
What kind of a joint is this where the
guests are so drunk they can't even
373
00:25:46,130 --> 00:25:47,130
up, huh? Excuse me.
374
00:25:52,970 --> 00:25:56,210
I'm not going to tell you again. This is
private property. Now get off of it.
375
00:25:56,270 --> 00:25:57,129
All right?
376
00:25:57,130 --> 00:26:00,290
We're not leaving here until you bring
those men out. Do you understand me? The
377
00:26:00,290 --> 00:26:02,510
only thing I'm bringing out here is the
sheriff. Good idea.
378
00:26:02,770 --> 00:26:05,010
We'll just wait right out here. Out of
here. Now.
379
00:26:27,020 --> 00:26:28,860
Only 200 miles outside of my
jurisdiction.
380
00:26:29,740 --> 00:26:30,740
That's okay, town.
381
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
It's not okay.
382
00:26:33,140 --> 00:26:35,960
Another 30 seconds, I'd have been home
free out of my office and on the tennis
383
00:26:35,960 --> 00:26:37,920
court. What is this car going to be when
it grows up?
384
00:26:38,400 --> 00:26:40,020
This is a police car, not a limousine.
385
00:26:40,800 --> 00:26:42,620
Wish there was a way to recognize your
phone ring.
386
00:26:43,960 --> 00:26:46,780
Local law is supposed to be on its way,
but we haven't seen him.
387
00:26:47,120 --> 00:26:48,540
Let's get in and out of here before they
do.
388
00:26:57,360 --> 00:26:58,360
Relief.
389
00:27:27,370 --> 00:27:28,329
Bring horseshoes.
390
00:27:28,330 --> 00:27:29,730
Probably in his cabin somewhere.
391
00:27:30,730 --> 00:27:33,570
You said something about a van from the
district. Where is that? I don't know.
392
00:27:33,690 --> 00:27:34,690
It's parked right over there.
393
00:27:34,910 --> 00:27:36,110
Well, it's not over there now.
394
00:27:36,410 --> 00:27:38,370
Look, you're forcing me to take legal
action.
395
00:27:38,690 --> 00:27:39,970
Yeah, well, now's your chance, pal.
396
00:27:40,850 --> 00:27:41,970
Now show me a badge, Tom.
397
00:27:44,990 --> 00:27:48,230
Lieutenant, I want these men arrested
for trespassing and assault and battery.
398
00:27:48,270 --> 00:27:49,610
Hey, you started the fight. Rick.
399
00:27:49,810 --> 00:27:50,810
You started the fight.
400
00:27:51,050 --> 00:27:52,350
We'll get to that. What is your name,
sir?
401
00:27:52,850 --> 00:27:54,310
Frank Mahoney. I'm the manager here.
402
00:27:54,670 --> 00:27:58,250
Mr. Mahoney, Mr. Simon had reason to
believe that three individuals are being
403
00:27:58,250 --> 00:28:00,350
kept here against their will. Oh, it's
ridiculous.
404
00:28:00,930 --> 00:28:03,890
It's a private resort. The cabins are
all individually owned.
405
00:28:04,310 --> 00:28:06,990
Nobody stays here unless they're the
owner or the guest of an owner.
406
00:28:07,330 --> 00:28:08,370
Ask him about the van.
407
00:28:08,830 --> 00:28:14,850
Who's staying here now? They say they
saw a lot of people, a lot of men,
408
00:28:14,950 --> 00:28:15,950
or at least acting drunk.
409
00:28:16,070 --> 00:28:17,150
Oh, that's crazy.
410
00:28:17,790 --> 00:28:20,150
Look, these two are just yanking your
chain, Lieutenant.
411
00:28:20,850 --> 00:28:22,930
Nobody's here except me and the guards.
412
00:28:23,500 --> 00:28:26,360
The owners all live out of town, and
none of them are here at the moment.
413
00:28:26,600 --> 00:28:28,460
He's lying, Town. We saw him. Hey, Jay.
414
00:28:28,980 --> 00:28:30,740
He's lying. We'll deal with it.
415
00:28:32,980 --> 00:28:35,720
Now it's going to irritate me if I have
to arrange for a search warrant.
416
00:28:36,420 --> 00:28:38,060
I have no desire to irritate you.
417
00:28:38,800 --> 00:28:40,460
You can search to your heart's content.
418
00:28:40,860 --> 00:28:42,120
I'll open the cabins for you.
419
00:28:55,050 --> 00:28:58,570
I've notified the owner's association,
and I can assure you they're going to
420
00:28:58,570 --> 00:28:59,570
press charges.
421
00:28:59,750 --> 00:29:00,750
Good afternoon.
422
00:29:08,210 --> 00:29:09,490
Nice going, guys.
423
00:29:10,470 --> 00:29:14,930
Okay, town, we went to the cellars or
something around here, but we saw half a
424
00:29:14,930 --> 00:29:16,590
dozen drunk guys playing horseshoes.
425
00:29:16,950 --> 00:29:19,550
Maybe more. Let's say I believe you. You
do?
426
00:29:20,270 --> 00:29:21,310
Yeah, that is nuts.
427
00:29:24,300 --> 00:29:27,820
But it doesn't change the fact that you
guys are facing charges for trespassing
428
00:29:27,820 --> 00:29:28,880
and assault on battery.
429
00:29:30,560 --> 00:29:33,540
The next time, would you please get me
some proof?
430
00:29:34,640 --> 00:29:35,960
Legally obtained proof.
431
00:29:36,400 --> 00:29:37,400
Oh.
432
00:29:43,040 --> 00:29:44,700
Boy, these copies are lousy.
433
00:29:44,980 --> 00:29:48,700
Well, if you would put a dime in the
machine instead of simply kicking it, we
434
00:29:48,700 --> 00:29:49,700
might have been able to read them.
435
00:29:49,980 --> 00:29:52,960
The courthouse has taken enough of my
time. It's not going to get my money,
436
00:29:53,930 --> 00:29:55,030
Aha, here we go.
437
00:29:56,490 --> 00:30:02,310
Fox Point Resort was constructed in
1981. It was financed through
438
00:30:02,310 --> 00:30:06,970
a limited partnership of two
corporations,
439
00:30:07,430 --> 00:30:13,050
Sendrex Inc. and Harcroft Enterprises.
440
00:30:13,490 --> 00:30:16,910
Oh, Sendrex I've heard of. It's one of
those multinational outfits. What's
441
00:30:16,910 --> 00:30:17,910
Harcroft?
442
00:30:18,370 --> 00:30:20,190
Wait a minute.
443
00:30:20,950 --> 00:30:23,410
Didn't Henry Randolph say something
about...
444
00:30:23,630 --> 00:30:26,770
waking up someplace else in a bed, not
the resort.
445
00:30:27,090 --> 00:30:28,910
Yeah, but he also said his name was
Henry Clark.
446
00:30:53,679 --> 00:30:55,580
hitchhiked back down to the district.
447
00:30:55,880 --> 00:30:57,100
Who paid the bill, Henry?
448
00:30:58,940 --> 00:31:00,600
Somebody had to have paid it.
449
00:31:02,280 --> 00:31:03,500
Do you have any kind of insurance?
450
00:31:04,560 --> 00:31:06,260
No, probably not.
451
00:31:07,680 --> 00:31:10,580
What about the state welfare program?
452
00:31:11,760 --> 00:31:15,560
Well, the state programs have got age
requirements, and you're, what, Henry,
453
00:31:15,620 --> 00:31:16,680
about 58, 59?
454
00:31:17,840 --> 00:31:19,320
47, May 9th.
455
00:31:21,070 --> 00:31:24,530
Well, if the state paid it, that's count
of eight. Their minimum age is 65.
456
00:31:26,550 --> 00:31:27,550
Not necessarily.
457
00:31:27,670 --> 00:31:30,410
Why? Well, they'll pay for a disability
at any age.
458
00:31:30,770 --> 00:31:31,770
Yeah.
459
00:31:32,310 --> 00:31:33,630
Do you have a disability, Henry?
460
00:31:52,620 --> 00:31:56,720
Mr. Randolph was a patient at Western
Skies from April 3 to May 28.
461
00:31:57,040 --> 00:32:00,560
The Cal -Aid insurance benefits paid on
his behalf were in the amount of $35
462
00:32:00,560 --> 00:32:02,200
,421.
463
00:32:03,720 --> 00:32:05,820
$35 ,000 for two months.
464
00:32:06,240 --> 00:32:11,200
And you guys just paid it? He was
diagnosed by the attending physician as
465
00:32:11,200 --> 00:32:13,580
suffering from bronchial pneumonia and
uremic poisoning.
466
00:32:14,380 --> 00:32:16,320
I don't remember having them diseases.
467
00:32:16,900 --> 00:32:19,720
Well, Henry, you were there for
alcoholic rehabilitation.
468
00:32:20,940 --> 00:32:24,160
The pneumonia and the uremic poisoning
were most likely in their incipient
469
00:32:24,160 --> 00:32:25,920
stages. I'd say you were fortunate.
470
00:32:26,380 --> 00:32:31,620
Mr. Morris, Henry's rehabilitation
consisted of all the wine he could drink
471
00:32:31,620 --> 00:32:32,740
entire time he was confined.
472
00:32:33,660 --> 00:32:36,520
Western Skies has been licensed for over
15 years.
473
00:32:36,760 --> 00:32:40,480
It was reinvestigated and approved as
recently as four years ago.
474
00:32:40,880 --> 00:32:45,060
Henry, explain to Mr. Morris how you
came to be a patient at Western Skies.
475
00:32:45,840 --> 00:32:49,680
They come by the district, and they
asked me if I wanted to take a vacation.
476
00:32:50,760 --> 00:32:52,560
Then they give me a bottle.
477
00:32:52,940 --> 00:32:55,680
Pretty bizarre way for a hospital to get
patients, don't you think?
478
00:32:56,520 --> 00:32:57,960
How big is Western Skies?
479
00:33:01,520 --> 00:33:02,520
60 beds.
480
00:33:02,580 --> 00:33:05,600
But not all those beds have to be full
for the hospital to make its overhead,
481
00:33:05,700 --> 00:33:07,360
right? No, no, no, just 30.
482
00:33:07,740 --> 00:33:12,100
So every bed occupied over 30 represents
profit.
483
00:33:12,500 --> 00:33:19,280
Oh, Mr. Morse, if each patient is
diagnosed for a disease he doesn't have,
484
00:33:19,280 --> 00:33:21,590
then... Cal -8 insurance pays the bills.
485
00:33:26,470 --> 00:33:28,170
Mr. Morse, you're getting ripped off.
486
00:33:31,730 --> 00:33:35,750
If you wish to register a complaint, we
have an 800 number.
487
00:33:35,970 --> 00:33:36,970
We just told you.
488
00:33:37,990 --> 00:33:40,710
I'm an eligibility supervisor, not an
investigator.
489
00:33:41,170 --> 00:33:43,030
Okay, fine. Where's the nearest
investigator?
490
00:33:43,730 --> 00:33:45,490
Sacramento. But you're here.
491
00:33:45,750 --> 00:33:49,430
But I'm not an investigator. The
hospital is ten miles away from here.
492
00:33:49,820 --> 00:33:50,820
That's not my department.
493
00:33:50,960 --> 00:33:51,960
Call the number.
494
00:33:53,520 --> 00:33:54,520
Yeah.
495
00:33:58,100 --> 00:34:02,220
Henry, do you have any idea why you were
transported back and forth from the
496
00:34:02,220 --> 00:34:03,240
resort to the hospital?
497
00:34:03,660 --> 00:34:05,740
No. I'm getting a recording.
498
00:34:06,380 --> 00:34:07,760
Uh, leave a message.
499
00:34:08,580 --> 00:34:11,980
Do you see what's playing between the
foul lines? Get you if we keep going
500
00:34:11,980 --> 00:34:15,000
through proper channels, we're gonna get
down and gagging. Red tape. Come on,
501
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
Henry.
502
00:34:47,440 --> 00:34:48,440
How you doing?
503
00:34:51,540 --> 00:34:52,980
Is that a retort?
504
00:34:53,620 --> 00:34:56,239
I don't need any more of this stuff.
505
00:34:57,060 --> 00:35:00,600
Well, I can't make those decisions, you
see.
506
00:35:00,980 --> 00:35:03,560
Dr. Horcroft, he does the prescribing.
507
00:35:04,220 --> 00:35:05,380
What's your name?
508
00:35:06,660 --> 00:35:08,340
Ken. Ken.
509
00:35:09,140 --> 00:35:12,400
Have you any idea what's going on here?
510
00:35:13,240 --> 00:35:15,780
What? I was kidnapped.
511
00:35:20,040 --> 00:35:22,160
kept at some cabin somewhere.
512
00:35:22,720 --> 00:35:24,280
Oh, we're overcrowded.
513
00:35:24,980 --> 00:35:29,000
See, that's just where the extra
patients are put until we have room
514
00:35:30,780 --> 00:35:31,840
You're safe now.
515
00:35:38,700 --> 00:35:39,700
Yes,
516
00:35:40,660 --> 00:35:41,660
sir.
517
00:35:41,700 --> 00:35:42,700
Which two?
518
00:35:44,100 --> 00:35:45,600
Louie, Mac.
519
00:35:46,500 --> 00:35:50,960
You know, prepare an IV of 10 % ethanol
and... Glucose solution run it in at 200
520
00:35:50,960 --> 00:35:54,880
cc's an hour. As usual, there's no need
for Frank Mahoney to know about this.
521
00:35:56,520 --> 00:35:58,980
I'm also very worried about the new
patient.
522
00:36:01,220 --> 00:36:03,520
The young woman we brought in today from
the camp.
523
00:36:05,060 --> 00:36:06,060
Same medication?
524
00:36:06,880 --> 00:36:08,060
No, she's not a drinker.
525
00:36:09,120 --> 00:36:13,020
So you should give her this just before
bedtime.
526
00:36:14,440 --> 00:36:15,440
Side effects?
527
00:36:15,540 --> 00:36:16,540
No.
528
00:36:17,360 --> 00:36:18,500
She'll sleep like the dead.
529
00:36:53,020 --> 00:36:54,940
We got a nurse's station coming up right
here.
530
00:36:57,940 --> 00:37:01,540
Got a code blue for you? This man's wife
said that he imbibed a quart of bourbon
531
00:37:01,540 --> 00:37:02,540
before he passed out.
532
00:37:02,740 --> 00:37:06,120
I'm sorry, sir, but this isn't an
emergency room. How did you get up here?
533
00:37:06,360 --> 00:37:07,319
Through admitting.
534
00:37:07,320 --> 00:37:10,400
Hey, look, you got a problem with that,
you take it up with them.
535
00:37:10,740 --> 00:37:14,920
You do have an alcoholic ward here,
right? You treat alcoholics. This man is
536
00:37:14,920 --> 00:37:18,900
alcoholic. Look, we've already been
turned down by Woodside, by St.
537
00:37:19,460 --> 00:37:20,880
Sebastian's, by Bayview Memorial.
538
00:37:21,640 --> 00:37:25,300
Is it your intention to join them in
their callous disregard for human
539
00:37:25,300 --> 00:37:26,300
suffering?
540
00:37:27,200 --> 00:37:30,420
Where do you think you're going? My
shift's over. You can't just leave him
541
00:37:31,420 --> 00:37:32,420
Please go.
542
00:37:34,560 --> 00:37:35,560
Let's take them out.
543
00:37:36,060 --> 00:37:37,320
They'll be dead in an hour.
544
00:37:38,820 --> 00:37:43,320
Just keep west on Sand Canyon Road for
about eight miles.
545
00:37:43,900 --> 00:37:45,460
There's a deep gully to the left.
546
00:37:45,800 --> 00:37:47,560
Bury the bodies there. Right.
547
00:37:53,840 --> 00:37:54,840
There's a lot of wandering in here.
548
00:38:03,540 --> 00:38:05,160
Ow! Ow.
549
00:38:05,400 --> 00:38:07,240
I'll break your neck, you know what?
550
00:38:07,460 --> 00:38:09,740
Hey! Get out of here!
551
00:38:10,300 --> 00:38:17,080
That man is not a nice person.
Furthermore, he
552
00:38:17,080 --> 00:38:19,820
has lecherous proclivities. Can you
walk?
553
00:38:20,120 --> 00:38:21,120
I can walk.
554
00:39:13,840 --> 00:39:14,840
20 years, anyway.
555
00:39:15,140 --> 00:39:17,000
What about that monster, Frank Mahoney?
556
00:39:17,300 --> 00:39:20,240
Well, he drew the line at murder, but
he'll be away for a while.
557
00:39:21,860 --> 00:39:22,860
What are you doing?
558
00:39:23,200 --> 00:39:25,100
Well, AJ and I wanted you to have this.
559
00:39:27,460 --> 00:39:28,460
Here you go.
560
00:39:28,820 --> 00:39:30,180
All 850 bucks.
561
00:39:30,600 --> 00:39:32,540
It's for you to use on the guys.
562
00:39:33,100 --> 00:39:35,340
Oh, thank you.
563
00:39:35,760 --> 00:39:38,760
Thank you. You're welcome.
564
00:39:40,360 --> 00:39:42,800
I'm going to use part of this to send
Mac back home to Pittsburgh.
565
00:39:43,310 --> 00:39:45,330
I can't wait to tell him. Go tell him.
Go tell him.
566
00:39:47,910 --> 00:39:48,910
Hi,
567
00:39:52,190 --> 00:39:53,590
you're caller number 23.
568
00:39:53,870 --> 00:39:54,870
What's your name?
569
00:39:55,010 --> 00:39:56,870
AJ. You got through. My name's AJ.
570
00:39:57,390 --> 00:40:00,830
You pay AJ for $630.
571
00:40:01,850 --> 00:40:05,070
$630. Who was the first black... Jackie
Robinson!
572
00:40:05,370 --> 00:40:08,250
All right. We're not talking baseball
here, AJ.
573
00:40:08,490 --> 00:40:09,490
We're talking football.
574
00:40:09,730 --> 00:40:12,210
We're not talking baseball. We're
talking football. Oh, okay. Who?
575
00:40:15,560 --> 00:40:19,900
Who was the first black player in the
National Football League?
44288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.