Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,870 --> 00:00:37,870
AJ.
2
00:00:40,830 --> 00:00:41,830
Rick.
3
00:00:47,770 --> 00:00:49,150
That smells good.
4
00:00:51,010 --> 00:00:54,550
Fellas. Hey, I don't work for you.
Remember, this was a favor.
5
00:00:54,770 --> 00:00:55,770
Oh, yeah, right.
6
00:00:55,970 --> 00:00:56,970
Thank you.
7
00:00:57,050 --> 00:00:59,610
Forget the thanks. That'll be $7 .46.
8
00:01:00,550 --> 00:01:01,550
Right.
9
00:01:01,890 --> 00:01:03,150
AJ, you got it?
10
00:01:22,510 --> 00:01:24,030
Get away from there. You got your chute,
boy.
11
00:01:27,930 --> 00:01:29,110
Here. Thanks.
12
00:01:29,990 --> 00:01:34,910
You know, this reminds me of all those
nights I used to spend in the backseat
13
00:01:34,910 --> 00:01:36,130
your Pontiac at the drive -in.
14
00:01:36,970 --> 00:01:39,970
What do you remember about it? I used to
pay you half a buck to take a dive
15
00:01:39,970 --> 00:01:41,390
before the second feature started.
16
00:01:42,210 --> 00:01:45,550
Oh, what an education you missed.
17
00:01:47,090 --> 00:01:50,870
Missed? Godzilla had an easier time with
Tokyo than you did with Roberta
18
00:01:50,870 --> 00:01:52,940
Travers. You mean you... Yeah.
19
00:01:53,480 --> 00:01:55,380
Where do you think I learned to sleep
with my eyes open?
20
00:02:21,800 --> 00:02:23,760
on his wife, he must be doing it with
the invisible woman.
21
00:02:24,900 --> 00:02:26,920
I hate this kind of work.
22
00:04:20,329 --> 00:04:23,470
Why don't we adjourn to the study? I
want you to have one of my Havana
23
00:04:23,750 --> 00:04:26,230
Although I have to warn you, they're an
easy habit to acquire.
24
00:04:26,470 --> 00:04:30,990
Well, I was never a man to pass up a
good cigar or a bad habit.
25
00:04:31,210 --> 00:04:32,210
Oh.
26
00:04:32,590 --> 00:04:33,469
It is?
27
00:04:33,470 --> 00:04:34,910
Maria can take care of that, darling.
28
00:04:35,130 --> 00:04:37,690
I'll just take a minute in the kitchen
for you. Oh, and let me help you. No,
29
00:04:37,710 --> 00:04:39,750
it's all right, Mr. Banks. You and Mama
can go in the living room.
30
00:04:40,170 --> 00:04:41,970
I'll be in in a minute. Oh, Helena.
31
00:04:42,410 --> 00:04:45,470
The governor wants to know if you and
Wade can join all of this.
32
00:05:06,620 --> 00:05:10,760
This is just the beginning. You can
expect the same once a month from now
33
00:05:12,020 --> 00:05:14,540
Then I'm not the first.
34
00:05:16,000 --> 00:05:18,780
We have friends on the zoning
commission, county supervisors.
35
00:05:19,040 --> 00:05:23,680
One of our esteemed judicial leaders
gets a box delivered to his house once a
36
00:05:23,680 --> 00:05:26,020
month in a plain brown wrapper.
37
00:06:54,900 --> 00:06:55,900
Hey,
38
00:06:56,540 --> 00:06:58,100
you can't walk through here. We're
almost on the air.
39
00:07:01,480 --> 00:07:03,580
That'll be enough powder for today, Jim.
Thank you.
40
00:07:09,780 --> 00:07:10,920
The call wasn't a bluff.
41
00:07:11,880 --> 00:07:13,060
No, it wasn't a bluff.
42
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
Those papers are gone.
43
00:07:15,040 --> 00:07:18,140
I'm going to have to report this to my
people. No, no, no. Not yet, for God's
44
00:07:18,140 --> 00:07:19,840
sake. She's my stepdaughter. Let me
handle it.
45
00:07:20,140 --> 00:07:22,760
Your stepdaughter could go to the
district attorney and have you indicted
46
00:07:22,760 --> 00:07:25,560
bribery. Carolyn won't do anything until
she calls her mother.
47
00:07:25,980 --> 00:07:28,540
Just keep your goons away from her and
she won't panic.
48
00:07:28,800 --> 00:07:32,160
We don't enlist the services of goons.
49
00:07:32,640 --> 00:07:34,020
And we don't back losers.
50
00:07:34,300 --> 00:07:35,300
We don't like mistakes.
51
00:07:35,660 --> 00:07:37,480
Now, I want those papers back. One
minute, Mr. Christian.
52
00:07:39,540 --> 00:07:43,860
I said I want those papers back or you
won't be reading the news.
53
00:07:47,600 --> 00:07:51,620
This is the KSDC Evening News, San
Diego's favorite news, with Wade
54
00:07:51,620 --> 00:07:56,740
Five, four, three, two... On the air.
55
00:07:58,460 --> 00:08:00,560
Good evening, ladies and gentlemen. I'm
Wade Christian.
56
00:08:01,160 --> 00:08:04,180
Tonight marks the beginning of the last
week that you'll be seeing me here on
57
00:08:04,180 --> 00:08:05,079
Channel 3.
58
00:08:05,080 --> 00:08:08,740
This Friday, I file as a candidate for
city council in the upcoming general
59
00:08:08,740 --> 00:08:09,740
election.
60
00:08:09,920 --> 00:08:14,180
Not that that's today's top news story,
Betty. Oh, I don't know about that,
61
00:08:14,200 --> 00:08:17,720
Wade. It, uh... Seems like a pretty
important story to us, and needless to
62
00:08:17,800 --> 00:08:19,060
we are going to miss you.
63
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
Thank you.
64
00:08:20,360 --> 00:08:22,920
Needless to say, I'm going to miss all
of you.
65
00:08:23,660 --> 00:08:25,660
Now, turning to the international front.
66
00:09:18,570 --> 00:09:22,250
and my credit cards and everything in my
pocket.
67
00:09:22,830 --> 00:09:24,850
Somebody stole my wallet.
68
00:09:25,110 --> 00:09:26,250
I don't know where it is.
69
00:09:28,370 --> 00:09:30,670
Well, what do you know? It's there all
along.
70
00:09:30,910 --> 00:09:32,490
Well, it was just an honest mistake.
71
00:09:33,110 --> 00:09:34,110
Sorry,
72
00:09:34,550 --> 00:09:35,550
folks. Buenos dias.
73
00:09:36,230 --> 00:09:37,230
Adios, folks.
74
00:09:41,350 --> 00:09:45,110
Well, Visha doesn't have to worry about
her husband seeing another woman.
75
00:09:49,450 --> 00:09:50,450
I do hope you got them.
76
00:09:50,990 --> 00:09:52,410
I got them, I got them.
77
00:09:54,410 --> 00:09:55,950
All four wheels still there?
78
00:09:56,550 --> 00:09:58,470
All four hubcaps are still there.
79
00:10:01,290 --> 00:10:02,790
I hate this kind of work.
80
00:10:19,939 --> 00:10:20,939
Sorry. Nope.
81
00:10:21,020 --> 00:10:22,500
Hey, the case is closed.
82
00:10:22,880 --> 00:10:24,840
Oh, no, it isn't. Yes, it is.
83
00:10:25,480 --> 00:10:26,480
Where were you born?
84
00:10:26,740 --> 00:10:28,820
San Diego. What are you bringing back
from Mexico?
85
00:10:29,460 --> 00:10:30,460
Him.
86
00:10:30,880 --> 00:10:32,440
The case is not closed.
87
00:10:33,100 --> 00:10:35,760
You know perfectly well we've got to
write a report, we've got to meet with
88
00:10:35,760 --> 00:10:39,140
client, we've got to get paid. Yeah, I
know, but it's Wednesday already. You
89
00:10:39,140 --> 00:10:42,460
do it. Look, Rick, the only reason I
used to clean up your room for you when
90
00:10:42,460 --> 00:10:45,380
were kids was because you'd beat me up
if I didn't. I'd beat you up even if you
91
00:10:45,380 --> 00:10:46,920
did. Yeah, but you can't do that now.
92
00:10:47,420 --> 00:10:50,120
Besides, we're supposed to be adults.
We're supposed to be partners.
93
00:10:50,380 --> 00:10:53,660
If we're partners, how come you get paid
more money than I do? Because I work
94
00:10:53,660 --> 00:10:54,660
more than you do.
95
00:10:54,680 --> 00:10:58,360
Okay, so what's the problem? I got
enough money for the week. I'm punching
96
00:10:58,720 --> 00:11:00,760
That's terrific logic. Just terrific.
97
00:11:15,580 --> 00:11:16,580
Hi, Janet.
98
00:11:17,840 --> 00:11:20,380
Since you're over here, how about doing
us a favor and getting the film
99
00:11:20,380 --> 00:11:21,620
developed as soon as you can?
100
00:11:21,820 --> 00:11:23,300
Also, would you call Mrs. Porter?
101
00:11:23,660 --> 00:11:27,260
Please tell her that she can come by and
pick up a report. Would you wait just a
102
00:11:27,260 --> 00:11:29,320
minute? There is a client in there.
103
00:11:29,820 --> 00:11:31,000
For real? For real.
104
00:11:31,500 --> 00:11:33,140
Well, great. That's two this month.
105
00:11:36,440 --> 00:11:38,960
I'm sorry you had to wait. Won't you
please sit down?
106
00:11:39,240 --> 00:11:42,320
May I get you some coffee? No, I don't
wish anything. Thank you.
107
00:11:42,600 --> 00:11:43,980
My name is Helena Christian.
108
00:11:44,750 --> 00:11:48,450
My daughter's been missing for three
days, and I haven't heard from her. And
109
00:11:48,450 --> 00:11:49,450
terribly worried.
110
00:11:49,530 --> 00:11:51,110
I want you to find her for me.
111
00:12:30,960 --> 00:12:32,320
I want you to know you make me mad.
112
00:12:32,860 --> 00:12:33,860
I don't blame you.
113
00:12:34,200 --> 00:12:36,840
I make me mad, too. What were you doing
last night?
114
00:12:37,120 --> 00:12:38,120
I was working.
115
00:12:38,180 --> 00:12:39,220
Ha, I'll bet.
116
00:12:40,320 --> 00:12:41,320
I'm working now.
117
00:12:41,620 --> 00:12:45,580
I don't care. I just came over here to
tell you I'm not coming over here again.
118
00:12:47,020 --> 00:12:48,020
Okay.
119
00:12:59,720 --> 00:13:00,720
Quiet.
120
00:13:01,000 --> 00:13:03,620
I don't want another job. You'll like
this one. No, I won't. You're a pretty
121
00:13:03,620 --> 00:13:07,020
girl. A .J., I already got a little bit
of that trouble right here.
122
00:13:07,320 --> 00:13:08,320
Three days.
123
00:13:08,900 --> 00:13:09,900
Three days?
124
00:13:10,020 --> 00:13:11,120
It's Wade Christian's daughter.
125
00:13:11,380 --> 00:13:13,220
What, the newscaster's wife? Uh -huh.
Uh,
126
00:13:13,940 --> 00:13:15,020
yeah, but, uh, hey!
127
00:13:15,700 --> 00:13:19,140
Forget it. No, Connie, wait, just hang
on, A .J. Connie, wait, just a second.
128
00:13:20,080 --> 00:13:21,740
Did I call at a bad time?
129
00:13:22,920 --> 00:13:23,920
What's wrong?
130
00:13:24,600 --> 00:13:25,600
Nothing.
131
00:13:25,920 --> 00:13:28,480
Just wait a couple minutes and let me
get some clothes on.
132
00:13:29,360 --> 00:13:30,360
And, A .J.?
133
00:13:31,080 --> 00:13:32,080
Better be good.
134
00:13:43,480 --> 00:13:44,980
Sorry to spoil your afternoon.
135
00:13:45,840 --> 00:13:49,160
You mind telling me where we are? The
daughter's apartment.
136
00:13:49,760 --> 00:13:52,480
Okay. We've got just one little problem.
137
00:13:53,100 --> 00:13:54,019
What's that?
138
00:13:54,020 --> 00:13:55,640
Her mother didn't happen to have a key
to it.
139
00:13:56,420 --> 00:13:57,420
Oh, great.
140
00:14:07,820 --> 00:14:11,900
Please use a credit card. We haven't got
all day. I am trying to concentrate
141
00:14:11,900 --> 00:14:15,460
here. I want you to know that I get paid
extra for breaking and entering.
142
00:14:28,520 --> 00:14:29,520
How you doing?
143
00:14:30,280 --> 00:14:34,000
Look, will you please use the damn
credit card?
144
00:14:55,850 --> 00:14:56,850
And her?
145
00:15:04,970 --> 00:15:05,990
Something's not right here.
146
00:15:11,030 --> 00:15:12,570
This place has been searched.
147
00:15:21,850 --> 00:15:24,010
By somebody who knew what he was doing.
148
00:15:47,760 --> 00:15:48,820
Is this, uh, Carolyn Perry?
149
00:15:49,480 --> 00:15:50,480
Not here.
150
00:15:51,080 --> 00:15:52,640
Uh, I'm just a plumber.
151
00:15:53,060 --> 00:15:56,720
I'm calling 555 -8371.
152
00:15:57,700 --> 00:16:01,760
Yeah, that's, uh, that's the number. Uh,
lady's not here. You want me to take a
153
00:16:01,760 --> 00:16:02,760
message?
154
00:16:04,480 --> 00:16:05,480
Oh, no.
155
00:16:10,060 --> 00:16:15,280
Yeah. Hey, it's, um, uh, Tolliver, Mr.
Fowler. I got the Carolyn Perry
156
00:16:15,280 --> 00:16:16,840
staked out in La Jolla.
157
00:16:17,280 --> 00:16:20,500
Yeah? Looks like we got some competition
here, sir.
158
00:16:20,960 --> 00:16:22,260
Rick and A .J. Simon.
159
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
On our case?
160
00:16:23,880 --> 00:16:25,480
What the hell are you talking about?
161
00:16:25,840 --> 00:16:26,840
Are you sure?
162
00:16:27,840 --> 00:16:29,780
720 -794 -A.
163
00:16:33,060 --> 00:16:34,060
What are you doing?
164
00:16:45,110 --> 00:16:47,390
720 -794 -8261 -LC.
165
00:16:47,890 --> 00:16:49,490
Okay. Okay what?
166
00:16:50,370 --> 00:16:51,630
She went somewhere on a trip.
167
00:16:52,090 --> 00:16:53,250
Oh, yeah? How do you know that?
168
00:16:53,550 --> 00:16:55,570
Well, there's no hair dryer in her
bathroom.
169
00:16:55,850 --> 00:16:57,730
You ever know a girl who didn't have a
hair dryer in the bathroom?
170
00:16:58,350 --> 00:17:01,490
Also, there's no suitcase, no bathing
suit, no tennis shoes.
171
00:17:02,010 --> 00:17:03,790
She went to visit somebody at the beach.
172
00:17:21,450 --> 00:17:22,730
I believe you gentlemen are under
arrest.
173
00:17:23,310 --> 00:17:25,010
You don't understand, officer.
174
00:17:25,730 --> 00:17:30,690
We are, in fact, duly licensed private
investigators.
175
00:17:32,990 --> 00:17:34,030
Hey, what are you looking at?
176
00:17:34,850 --> 00:17:36,670
You don't want me to get my kid one of
these?
177
00:17:37,950 --> 00:17:38,950
Let's go.
178
00:17:49,680 --> 00:17:51,300
I'm going to call Jen and get us out of
here.
179
00:17:58,520 --> 00:17:59,520
Got a cigarette?
180
00:18:00,180 --> 00:18:01,660
Oh, no, I'm sorry. I don't smoke.
181
00:18:03,680 --> 00:18:05,580
Got a dollar to buy some cigarettes?
182
00:18:14,040 --> 00:18:15,060
You got a light?
183
00:18:46,320 --> 00:18:48,160
this is what it's like to be a private
detective.
184
00:18:48,920 --> 00:18:49,980
Glamorous, exciting.
185
00:18:52,180 --> 00:18:53,180
Rick.
186
00:18:53,480 --> 00:18:54,480
Rick.
187
00:18:55,220 --> 00:18:56,220
How'd you get us out?
188
00:18:56,520 --> 00:18:57,720
Actually, Daddy fixed it.
189
00:18:58,420 --> 00:18:59,880
Your father did us a favor?
190
00:19:00,560 --> 00:19:02,000
Not exactly a favor.
191
00:19:02,960 --> 00:19:04,440
Get the hell out of my office!
192
00:19:09,200 --> 00:19:12,100
Hey, uh, what's with you guys, huh?
193
00:19:12,700 --> 00:19:13,700
Come on!
194
00:19:13,919 --> 00:19:17,340
Didn't I get you out of jail last night?
Yep, right after you had us put in
195
00:19:17,340 --> 00:19:18,340
yesterday afternoon.
196
00:19:18,420 --> 00:19:19,700
Well, what was I supposed to do?
197
00:19:19,940 --> 00:19:22,760
One of my operatives reported a crime in
progress.
198
00:19:22,980 --> 00:19:25,840
Now, you two guys broke into that
apartment.
199
00:19:26,220 --> 00:19:28,180
You hear me? You broke in.
200
00:19:28,780 --> 00:19:33,580
Now, a good investigator never has to
resort to criminal activities.
201
00:19:35,000 --> 00:19:36,900
Hey, but what the hell? I'll tell you
what.
202
00:19:37,440 --> 00:19:38,740
No hard feelings, okay?
203
00:19:39,380 --> 00:19:40,700
Now, why don't you get out of my chair?
204
00:19:43,690 --> 00:19:48,050
No hard feelings, Myron. We were on a
case. We're doing our job. You tried to
205
00:19:48,050 --> 00:19:49,690
shaft us. Wait a minute. No, you wait a
minute.
206
00:19:50,090 --> 00:19:53,390
One of your operatives saw us. What was
one of your operatives even doing there?
207
00:19:53,490 --> 00:19:55,010
How am I supposed to know that?
208
00:19:55,650 --> 00:19:57,050
I got a lot of clients.
209
00:19:57,430 --> 00:20:00,570
I mean, I can't look after everything
all by myself.
210
00:20:00,970 --> 00:20:02,650
It was probably a coincidence.
211
00:20:03,050 --> 00:20:05,990
Coincidence? Hell, Myron, you had that
apartment staked out.
212
00:20:06,850 --> 00:20:08,190
That's confidential information.
213
00:20:08,590 --> 00:20:14,210
Myron, professional courtesy suggests
that in a situation like this, We pool
214
00:20:14,210 --> 00:20:18,850
information. No, it doesn't. You talk to
me about professional courtesy?
215
00:20:19,170 --> 00:20:22,650
I started you out in this business. I
trained you personally.
216
00:20:22,950 --> 00:20:25,390
But what do you do? You stab me in the
back.
217
00:20:25,630 --> 00:20:27,370
You take business away from me.
218
00:20:27,610 --> 00:20:29,650
You corrupt my only daughter.
219
00:20:29,910 --> 00:20:34,450
Daddy! After what I'm paying to put you
through law school, you gotta hang
220
00:20:34,450 --> 00:20:38,290
around with these two -bit con artists.
These two -bit con artists take me
221
00:20:38,290 --> 00:20:40,530
seriously. Which is something you've
never done.
222
00:20:40,730 --> 00:20:44,470
Sweetheart, they take you seriously
because there's just one thing they want
223
00:20:44,470 --> 00:20:45,409
from you.
224
00:20:45,410 --> 00:20:46,410
Yeah, I know.
225
00:20:47,410 --> 00:20:48,410
Aren't they cute?
226
00:20:52,050 --> 00:20:54,350
You get your butt out of my chair now!
227
00:20:55,650 --> 00:20:59,450
You asking me to throw you out? No. Sure
do wish you'd try, though.
228
00:20:59,730 --> 00:21:02,070
Myron, let's be practical here.
229
00:21:03,210 --> 00:21:07,590
Professional courtesy suggests that if
you don't tell us who this client is...
230
00:21:08,270 --> 00:21:13,330
Well, we may have to start telling
people about, say, the Shepard case. Oh,
231
00:21:13,330 --> 00:21:16,150
-hmm. Or the Siegler case. Oh, good one,
yes.
232
00:21:16,390 --> 00:21:20,370
Oh, that adultery case. What was the
name of it? It was Singer.
233
00:21:20,770 --> 00:21:21,770
Oliver!
234
00:21:24,070 --> 00:21:26,510
Who were we working for out in La Jolla
yesterday?
235
00:21:28,330 --> 00:21:30,190
Wade Christian, the newscaster.
236
00:21:31,050 --> 00:21:32,590
But we aren't on it anymore.
237
00:21:33,870 --> 00:21:38,190
I just found out that he called in
yesterday and... He fired us.
238
00:21:46,530 --> 00:21:47,650
Fired us?
239
00:21:48,930 --> 00:21:49,930
Yes.
240
00:21:50,530 --> 00:21:52,050
And he hired...
241
00:22:11,120 --> 00:22:12,440
Every day keeps the old dicker in shape.
242
00:22:13,200 --> 00:22:15,600
Well, you must be the detectives Helena
hired.
243
00:22:15,920 --> 00:22:19,940
Well, yes, we're the detectives that
stumbled over the detectives that you
244
00:22:19,940 --> 00:22:22,700
hired. And fired after three days when
they did nothing.
245
00:22:23,640 --> 00:22:27,440
Gentlemen, I apologize for the trouble I
caused you, but you may be happy to
246
00:22:27,440 --> 00:22:28,440
know I've been calling around.
247
00:22:28,600 --> 00:22:31,100
Hear good things about you. A lawyer
friend of mine says you get results.
248
00:22:31,440 --> 00:22:33,720
Yeah, Rachel, Lord. That's not important
to me.
249
00:22:35,120 --> 00:22:36,120
That's the cue.
250
00:22:36,500 --> 00:22:37,499
Find Carolyn.
251
00:22:37,500 --> 00:22:40,300
Find her by, let's say, Friday. There's
a nice bonus in it for you.
252
00:22:40,570 --> 00:22:44,110
You wouldn't happen to have any idea why
she would take off.
253
00:22:44,310 --> 00:22:45,870
I don't know. Boy trouble?
254
00:22:46,950 --> 00:22:50,010
Maybe no boy trouble. It's been at least
two weeks since the last time she fell
255
00:22:50,010 --> 00:22:50,569
in love.
256
00:22:50,570 --> 00:22:51,850
That's ridiculous, Wade.
257
00:22:52,550 --> 00:22:53,550
There's something wrong.
258
00:22:53,890 --> 00:22:58,350
Helena, we don't know that yet. I think
Mrs. Christian is right.
259
00:22:58,890 --> 00:23:01,970
If Carolyn is in trouble, I don't want
you standing around here. Get out. Find
260
00:23:01,970 --> 00:23:03,590
her. Bring her home. We'll find her.
261
00:23:03,810 --> 00:23:05,190
One question.
262
00:23:05,990 --> 00:23:08,730
If she doesn't want to come home, what
then?
263
00:23:10,820 --> 00:23:12,680
Well, just have her call her.
264
00:23:13,480 --> 00:23:15,160
Okay, but a phone call will do it?
265
00:23:16,280 --> 00:23:19,980
Yeah. All right. Okay, we'll get back to
you.
266
00:23:21,460 --> 00:23:22,500
Details at 11.
267
00:23:22,740 --> 00:23:25,820
Very funny. Remember, Friday if you want
the bonus.
268
00:23:33,300 --> 00:23:38,020
Of course, most of what we turn up in a
case like this is perfectly routine.
269
00:23:38,990 --> 00:23:42,770
But you're sure it's not another woman?
Oh, absolutely, Mrs. Porter. I guarantee
270
00:23:42,770 --> 00:23:43,770
it.
271
00:23:44,410 --> 00:23:48,750
Now, some people prefer not to see the
pictures, but I want you to have your
272
00:23:48,750 --> 00:23:49,750
mind at ease.
273
00:23:49,810 --> 00:23:53,190
We've documented just about everything
your husband does in a typical day.
274
00:23:53,530 --> 00:23:56,010
In fact, I'm sure you're going to
recognize a lot of these faces.
275
00:23:57,310 --> 00:24:01,950
I know, it is an invasion of privacy,
but you feel you have a marriage at
276
00:24:04,270 --> 00:24:05,370
I don't need to see them.
277
00:24:05,610 --> 00:24:07,570
You sure? I'm sure. You keep them.
278
00:24:07,770 --> 00:24:10,960
Okay. And I have a check for you. Oh,
great.
279
00:24:11,160 --> 00:24:12,160
Thank you very much.
280
00:24:16,180 --> 00:24:21,180
But you are certain... Mrs. Porter, you
are the only woman in your husband's
281
00:24:21,180 --> 00:24:22,180
life. I promise.
282
00:24:37,800 --> 00:24:39,220
We can finally pay some bills.
283
00:24:39,640 --> 00:24:40,640
Did you give her the pictures?
284
00:24:41,000 --> 00:24:43,380
No, I didn't. Oh, you got a kind heart.
285
00:24:43,600 --> 00:24:44,239
I know.
286
00:24:44,240 --> 00:24:47,480
Sometimes I wonder if I'm really your
brother. Well, according to Mom, you're
287
00:24:47,480 --> 00:24:48,820
not. Oh, yeah, I'm here.
288
00:24:49,100 --> 00:24:51,660
Uh, what is this, a book you're
interested in? All right, now, that's a
289
00:24:51,660 --> 00:24:52,660
dorm on campus.
290
00:24:53,160 --> 00:24:56,440
What? That's a file number. All right,
can you give me the complete name and
291
00:24:56,440 --> 00:24:59,420
address? You know, a library book, Dewey
Decimal System.
292
00:24:59,840 --> 00:25:01,460
A .J., isn't that why you wrote it down?
293
00:25:02,080 --> 00:25:05,360
Well, as a matter of fact, I didn't.
Carolyn Perry wrote it down. I just
294
00:25:05,360 --> 00:25:06,740
it. That's a book?
295
00:25:07,210 --> 00:25:09,430
That's the book. Oh, terrific. Thanks a
lot.
296
00:25:10,390 --> 00:25:11,510
Hello. Hi.
297
00:25:12,130 --> 00:25:13,810
Lawyers spend a lot of time at the
library.
298
00:25:14,370 --> 00:25:15,249
Don't they?
299
00:25:15,250 --> 00:25:17,430
I'd like to find the book that goes with
this number.
300
00:25:18,030 --> 00:25:18,989
You got it.
301
00:25:18,990 --> 00:25:21,870
Thank you. AJ, I think I got a live one
over here. I found one of her friends.
302
00:25:22,030 --> 00:25:23,030
Hot damn.
303
00:25:24,450 --> 00:25:25,450
Ball game on?
304
00:25:25,750 --> 00:25:27,450
No, I was planning to watch the news.
305
00:25:27,790 --> 00:25:29,090
Good evening, ladies and gentlemen.
306
00:25:29,370 --> 00:25:30,370
I'm Wade Christian.
307
00:25:30,490 --> 00:25:32,850
Guy couldn't tell the truth if his life
depended on it.
308
00:25:33,050 --> 00:25:35,830
Credibility was the buzzword in
Washington today.
309
00:25:52,310 --> 00:25:54,370
Carolina, espérame. What the hell's the
matter with you?
310
00:25:54,590 --> 00:25:55,590
Nothing.
311
00:25:55,630 --> 00:25:58,110
Haven't you ever felt like throwing a
glass of tequila at a television set
312
00:25:58,110 --> 00:26:00,730
before? No, I thought you came down here
to have a good time, but you've been
313
00:26:00,730 --> 00:26:02,570
acting like the police are after you.
Not the police.
314
00:26:04,710 --> 00:26:06,850
Look, Chewie, I'm into something way
over my head.
315
00:26:07,130 --> 00:26:08,290
Well, maybe I can help you, querida.
316
00:26:08,790 --> 00:26:10,290
No, you can't help.
317
00:26:14,430 --> 00:26:15,750
This is something I have to do myself.
318
00:26:18,350 --> 00:26:19,350
Now it's done.
319
00:26:21,450 --> 00:26:22,610
Oh, Chewie, I'm scared.
320
00:26:32,210 --> 00:26:34,250
Hey, you guys, you can't go in there
after seven.
321
00:26:34,570 --> 00:26:37,310
Greg! It's all right. We got a note from
the dean.
322
00:26:55,150 --> 00:26:56,150
We're not rapists.
323
00:26:56,890 --> 00:26:57,970
Well, we're not even students.
324
00:27:00,970 --> 00:27:02,130
Hi, Shelly Major.
325
00:27:02,670 --> 00:27:03,670
Who are you?
326
00:27:03,910 --> 00:27:04,910
Private investigator.
327
00:27:05,690 --> 00:27:09,290
Oh, come on. No, no, no, seriously, we
are. Just a second.
328
00:27:10,270 --> 00:27:11,270
Show your ID.
329
00:27:12,090 --> 00:27:13,410
Can we come in for a second?
330
00:27:14,510 --> 00:27:15,750
Hi. Hi.
331
00:27:18,010 --> 00:27:19,250
Is this supposed to be real?
332
00:27:20,010 --> 00:27:21,010
Yes, ma 'am.
333
00:27:22,290 --> 00:27:24,490
Um, you're a friend of Carolyn Perry's.
334
00:27:25,420 --> 00:27:26,420
Something wrong?
335
00:27:27,020 --> 00:27:29,480
Well, she's been missing for four days.
We're trying to find her.
336
00:27:29,960 --> 00:27:30,960
Missing?
337
00:27:31,340 --> 00:27:32,340
Is she in trouble?
338
00:27:32,900 --> 00:27:35,180
Well, we don't know. We were kind of
hoping you could tell us.
339
00:27:35,540 --> 00:27:38,940
You have any idea why she might run away
or where she might go?
340
00:27:39,360 --> 00:27:40,360
Uh -uh.
341
00:27:41,620 --> 00:27:42,680
Unless... Unless what?
342
00:27:43,540 --> 00:27:47,360
Well, she went down to Ensenada a couple
of weekends ago. I think she's got a
343
00:27:47,360 --> 00:27:48,360
guy down there.
344
00:27:50,980 --> 00:27:51,980
Do you know his name?
345
00:27:52,220 --> 00:27:53,219
Uh -uh.
346
00:27:53,220 --> 00:27:55,390
Do you think... That might be where she
is.
347
00:27:56,170 --> 00:27:57,170
Maybe.
348
00:27:57,750 --> 00:27:59,150
I don't think she liked me.
349
00:28:59,640 --> 00:29:03,120
You give me a dollar and I'll polish
your car for you real nice. No, no, no,
350
00:29:03,120 --> 00:29:06,180
no. You'll scratch the paint. AJ, maybe
you better let me handle this.
351
00:29:08,200 --> 00:29:11,820
Uh, look, I thank you. That's very kind,
but I really don't want you to polish
352
00:29:11,820 --> 00:29:13,480
my car, okay? Hey, no problem.
353
00:29:13,800 --> 00:29:16,320
You give me two dollars and I don't
polish your car.
354
00:29:16,520 --> 00:29:17,319
Two dollars?
355
00:29:17,320 --> 00:29:18,320
Yeah, two dollars.
356
00:29:19,680 --> 00:29:21,560
Uh, all right, you handle this.
357
00:29:22,740 --> 00:29:24,780
Okay, muchacho, you want to make a
couple of bucks?
358
00:29:25,340 --> 00:29:27,140
Sure. All right, I'll tell you what.
359
00:29:27,880 --> 00:29:31,660
We're looking for somebody down here
driving a yellow sports car, California
360
00:29:31,660 --> 00:29:34,300
license, 156PCE.
361
00:29:34,760 --> 00:29:37,580
You find that car for us, I'll give you
$5.
362
00:29:38,020 --> 00:29:42,080
De vera? De vera, si. Well, um, what if
I already know where it is, eh? Great,
363
00:29:42,300 --> 00:29:44,360
where? Yeah, that's gonna cost you $20.
364
00:29:44,740 --> 00:29:45,740
$7 .50.
365
00:29:46,200 --> 00:29:47,200
$15, huh? $9.
366
00:29:47,660 --> 00:29:49,480
$12, and that's my last offer, okay? $9
.50.
367
00:29:49,860 --> 00:29:52,880
Look, um, I'll give it to you for $11,
all right? And that's a big discount.
368
00:29:53,080 --> 00:29:54,080
$10. Deal.
369
00:29:54,640 --> 00:29:55,860
All right, take me to it.
370
00:29:56,460 --> 00:29:59,780
And it's right across the street, right
over there. You see it? Right back
371
00:29:59,780 --> 00:30:01,720
there. So long, Tonto.
372
00:30:06,200 --> 00:30:09,400
Well, since you handled that so nicely,
we'll just take the ten out of your
373
00:30:09,400 --> 00:30:10,239
salary, okay?
374
00:30:10,240 --> 00:30:11,860
Just let me catch him. Forget it. Let
him go.
375
00:30:12,120 --> 00:30:14,440
Besides, remember what Dad always used
to say. What?
376
00:30:14,640 --> 00:30:18,300
Can't run with both feet in your mouth.
Come on. He never said that.
377
00:30:18,940 --> 00:30:20,940
Well, if he didn't, he certainly should
have.
378
00:30:27,210 --> 00:30:28,210
Do you know those guys?
379
00:30:28,270 --> 00:30:29,270
No.
380
00:30:31,310 --> 00:30:32,310
Give me your keys.
381
00:30:32,650 --> 00:30:34,570
I'll take your car somewhere and see if
they follow me.
382
00:30:35,010 --> 00:30:36,110
If they do, I'll lose them.
383
00:30:36,510 --> 00:30:38,230
You wait for me at the cantina in Iran,
okay?
384
00:30:40,930 --> 00:30:43,130
Okay. But be careful. All right.
385
00:30:48,250 --> 00:30:48,590
Nice
386
00:30:48,590 --> 00:30:55,390
car.
387
00:30:55,890 --> 00:30:56,890
Where's the girl that owns it?
388
00:30:57,180 --> 00:30:59,100
Lunch with my brother. Your brother,
Carolyn?
389
00:31:02,000 --> 00:31:08,700
Who are
390
00:31:08,700 --> 00:31:11,840
those guys?
391
00:31:13,000 --> 00:31:15,400
I don't know, but I think we ought to
ask Carolyn.
392
00:31:16,600 --> 00:31:19,520
Look, easy. That's not a spooker. She
can't go anywhere. She doesn't have any
393
00:31:19,520 --> 00:31:20,520
reels.
394
00:31:20,960 --> 00:31:22,200
Who the hell were those other guys?
395
00:31:23,500 --> 00:31:26,540
that's not her yeah but it's her car
he's got to know where she is
396
00:32:15,420 --> 00:32:16,420
Hi.
397
00:32:17,520 --> 00:32:18,520
Hey.
398
00:32:19,560 --> 00:32:22,240
Stay away from me. Hey, come on. Look, I
just want to buy you a drink.
399
00:32:22,760 --> 00:32:25,420
Look, I don't know what it is you're
afraid of, but we're not it. You work
400
00:32:25,420 --> 00:32:26,420
him, don't you?
401
00:32:28,660 --> 00:32:29,559
For whom?
402
00:32:29,560 --> 00:32:31,000
Look, we are private investigators.
403
00:32:31,220 --> 00:32:33,980
Your mother hired us, asked us to find
out where you are and make sure you're
404
00:32:33,980 --> 00:32:34,980
all right. That's it.
405
00:32:35,860 --> 00:32:36,860
Is that the truth?
406
00:32:37,400 --> 00:32:38,400
Here you go.
407
00:32:39,500 --> 00:32:41,440
You make them all yourself, you find
out.
408
00:32:44,240 --> 00:32:45,500
No, I can't talk to her yet.
409
00:32:48,020 --> 00:32:49,400
Can't you just tell her you're coming to
find me?
410
00:32:49,700 --> 00:32:50,700
Sure.
411
00:32:50,960 --> 00:32:52,940
You want to give us about six good
reasons why we should?
412
00:32:54,420 --> 00:32:55,620
I can't even give you one.
413
00:32:59,060 --> 00:33:01,700
What if I wrote you a note? You could
take it to her and tell her I'm okay.
414
00:33:02,120 --> 00:33:05,260
Carolyn, your mother doesn't want a
note.
415
00:33:06,220 --> 00:33:07,440
She wants to hear your voice.
416
00:33:11,560 --> 00:33:12,680
You call her. I'll talk to her.
417
00:33:14,360 --> 00:33:15,360
All right.
418
00:33:42,120 --> 00:33:43,120
You know something?
419
00:33:43,160 --> 00:33:45,160
This stuff works a lot better when you
drink it.
420
00:33:46,460 --> 00:33:47,980
Chewie, what happened?
421
00:33:48,660 --> 00:33:52,440
Two guys, gringos. They ran me off the
road. Listen, they were looking for you
422
00:33:52,440 --> 00:33:53,299
and they had guns.
423
00:33:53,300 --> 00:33:55,820
What did you tell them? I told them they
were breaking my arm.
424
00:33:56,440 --> 00:33:57,440
They damn near did.
425
00:33:57,940 --> 00:34:00,260
Then I told them I was going to meet
Carolina over at my house.
426
00:34:00,920 --> 00:34:03,580
I guess I was yelling like crazy because
they believed me.
427
00:34:04,000 --> 00:34:07,320
Your car, it got a little smashed up,
right? That's right, Chewie. I don't
428
00:34:07,320 --> 00:34:08,460
about that. Yes, but the police did.
429
00:34:09,780 --> 00:34:10,800
Did they find the registration?
430
00:34:11,420 --> 00:34:13,100
Yes, that's why it took me so long to
get here.
431
00:34:13,340 --> 00:34:15,179
They found your registration and they
got your name.
432
00:34:16,060 --> 00:34:17,038
What does that mean?
433
00:34:17,040 --> 00:34:20,179
Look, in Mexico, if you have an
accident, it's not like in the States.
434
00:34:20,480 --> 00:34:24,179
Over here, until you can prove that
you're innocent, they assume that the
435
00:34:24,179 --> 00:34:26,400
of the car is guilty. And they don't let
you leave the country.
436
00:34:26,800 --> 00:34:31,040
They told me they were going to tell La
Migra, you try to cross the border,
437
00:34:31,179 --> 00:34:32,940
United States Customs will hold you
there.
438
00:34:34,000 --> 00:34:37,920
I know who those men are and why they're
after me.
439
00:34:39,080 --> 00:34:40,900
I only wish I knew which side you were
on.
440
00:34:43,050 --> 00:34:44,050
How about yours?
441
00:34:53,790 --> 00:34:59,150
The more I tell you about this, the more
danger you'll be in. I hope you realize
442
00:34:59,150 --> 00:35:01,430
that. Danger is our business,
sweetheart.
443
00:35:02,530 --> 00:35:04,570
Wade Christian isn't what he seems to
be.
444
00:35:04,890 --> 00:35:05,890
He's a puppet.
445
00:35:06,370 --> 00:35:10,090
And the men who pull his strings are
gangsters from back east somewhere with
446
00:35:10,090 --> 00:35:11,790
lot of money, gambling money, I don't
know.
447
00:35:12,160 --> 00:35:15,080
He's been bribing people in the city
government. A lot of people. I don't
448
00:35:15,080 --> 00:35:18,400
how many, but I know that he's got at
least one person on the zoning
449
00:35:18,400 --> 00:35:20,460
and on the city council in his pocket.
450
00:35:20,840 --> 00:35:24,280
Wade Christian is running for city
council. That's right. They are running
451
00:35:24,280 --> 00:35:25,420
for office like a racehorse.
452
00:35:25,760 --> 00:35:29,920
And when he's elected, they'll have all
the influence they need to launder their
453
00:35:29,920 --> 00:35:32,360
dirty money into real estate or anything
else they want.
454
00:35:32,580 --> 00:35:36,040
And the good people of San Diego are
going to vote Wade Christian into office
455
00:35:36,040 --> 00:35:38,780
because he's Mr. Wonderful on the news.
And it makes me sick.
456
00:35:39,520 --> 00:35:43,280
And I just wanted to do something about
it. But I was really afraid of what it
457
00:35:43,280 --> 00:35:44,280
would do to my mother.
458
00:35:44,320 --> 00:35:45,320
No guts, huh?
459
00:35:47,300 --> 00:35:48,740
You got plenty of guts, baby.
460
00:35:55,240 --> 00:35:58,380
Rick, who is this guy we're looking for
anyway? He's a coyote. He's a friend of
461
00:35:58,380 --> 00:35:59,820
mine. He smuggles people across the
border.
462
00:36:11,580 --> 00:36:12,580
Well, you care?
463
00:36:13,320 --> 00:36:15,440
You're taking good care of my car for
me, eh?
464
00:36:15,920 --> 00:36:16,920
My car.
465
00:36:17,140 --> 00:36:18,900
Oh, what do you think? You're going to
sell it to me?
466
00:36:19,180 --> 00:36:20,620
Yeah, well, I wouldn't count on it.
467
00:36:23,200 --> 00:36:23,600
Any
468
00:36:23,600 --> 00:36:32,960
problems?
469
00:36:33,300 --> 00:36:34,360
No, no, no, no, no problems.
470
00:36:34,600 --> 00:36:35,379
No problems.
471
00:36:35,380 --> 00:36:36,960
I'm going to take you across the border.
472
00:36:37,240 --> 00:36:38,158
Good man.
473
00:36:38,160 --> 00:36:39,260
But the car.
474
00:36:39,710 --> 00:36:40,850
He's going to have to stay here.
475
00:36:42,010 --> 00:36:43,010
My car?
476
00:36:43,090 --> 00:36:47,010
Hey, man, don't look so worried. I'll
take quick care of it. No. AJ, we got a
477
00:36:47,010 --> 00:36:49,190
problem. Yeah, you bet we do. No, no,
no, look. We got to have somebody
478
00:36:49,190 --> 00:36:51,230
stateside waiting there to pick us up
when we get back.
479
00:36:52,490 --> 00:36:55,050
Oh, no. You're going to have to do it.
Oh, come on. Why do I have to do it?
480
00:36:55,050 --> 00:36:56,770
Because she likes you better. Oh, that's
nonsense.
481
00:36:57,070 --> 00:37:00,470
That is not nonsense. She always has and
she always will. Come on, Rick. You
482
00:37:00,470 --> 00:37:03,470
were paranoid when you were 10. You're
paranoid now. AJ, get your butt in
483
00:37:04,190 --> 00:37:05,190
Hi, Mom.
484
00:37:05,570 --> 00:37:06,570
Hi.
485
00:37:06,910 --> 00:37:09,450
Uh. No, no, I'm down in Tijuana.
486
00:37:11,530 --> 00:37:13,350
No, Mom, of course not.
487
00:37:14,750 --> 00:37:15,750
No.
488
00:37:16,870 --> 00:37:18,610
Mother, please.
489
00:37:21,290 --> 00:37:22,510
Hope she likes chickens.
490
00:38:36,690 --> 00:38:37,750
Gracias, amiguito, amigo.
491
00:38:39,310 --> 00:38:41,410
Good luck. Thank you.
492
00:38:43,390 --> 00:38:44,470
No te apures.
493
00:38:44,690 --> 00:38:46,630
You just tell me when you want your car
back, okay?
494
00:39:19,660 --> 00:39:22,700
If this was your idea, getting me out at
this hour.
495
00:39:23,800 --> 00:39:24,880
What's that smell?
496
00:39:25,900 --> 00:39:26,900
Hi, Mom.
497
00:39:27,080 --> 00:39:28,080
Where's your brother?
498
00:39:29,480 --> 00:39:30,480
Hi,
499
00:39:31,220 --> 00:39:32,220
Mom. Hi.
500
00:39:33,460 --> 00:39:34,460
Mom,
501
00:39:35,160 --> 00:39:39,500
this is Carolyn Perry. Carolyn, my
mother. Nice to meet you, Mrs. Simon.
502
00:39:39,500 --> 00:39:42,860
Cecilia, dear. Thank you. This trouble
you're in, is either one of them
503
00:39:42,860 --> 00:39:44,000
responsible? No.
504
00:39:44,540 --> 00:39:47,580
Then don't you worry. My boys will take
care of it for you.
505
00:40:01,290 --> 00:40:02,290
and go to bed.
506
00:40:02,490 --> 00:40:05,910
Look, Mom, I don't live here anymore,
remember?
507
00:40:06,190 --> 00:40:10,790
It won't hurt you to sleep on clean
sheets for a change or to eat a decent
508
00:40:10,790 --> 00:40:13,270
breakfast in the morning. Take a bath.
509
00:40:19,870 --> 00:40:20,870
Yes, ma 'am.
510
00:40:26,250 --> 00:40:30,070
If you need anything, I'm down the hall.
511
00:40:30,920 --> 00:40:31,920
you very much.
512
00:40:32,720 --> 00:40:34,600
Good night, Mom.
513
00:40:42,580 --> 00:40:43,580
You all right?
514
00:41:07,470 --> 00:41:10,990
Dear Mother, I wish I didn't have to be
the one to tell you this.
515
00:41:11,650 --> 00:41:13,950
I wish I had the courage to tell you
face to face.
516
00:41:14,630 --> 00:41:16,690
I know how much Wade means to you.
517
00:41:18,510 --> 00:41:22,390
But Mother, I can't let him be elected
to city council when all he's doing is
518
00:41:22,390 --> 00:41:24,090
fronting for criminals and gangsters.
519
00:41:25,810 --> 00:41:28,250
I know you can't believe all this is
true, but it is.
520
00:41:29,070 --> 00:41:30,830
I did something tonight to prove it.
521
00:41:31,650 --> 00:41:33,470
I stole papers from Wade's office.
522
00:41:33,870 --> 00:41:37,010
That's why I have to go away and hide,
but I want you to know I'll be all
523
00:41:37,050 --> 00:41:39,110
and as soon as Wade is arrested, I'll
come home.
524
00:41:39,730 --> 00:41:41,590
I don't want you caught up in the middle
of this.
525
00:41:42,050 --> 00:41:45,450
If you give the papers to the district
attorney, then there's no way anyone
526
00:41:45,450 --> 00:41:46,910
think you had anything to do with it.
527
00:41:47,230 --> 00:41:49,170
They're in a book at the university
library.
528
00:41:49,650 --> 00:41:52,430
I've written the number down for you.
Just open the book, and you'll find
529
00:41:52,430 --> 00:41:55,910
everything. I love you, Mother, and I'm
sorry.
530
00:41:57,950 --> 00:41:58,950
Uh -uh, it's busy.
531
00:42:00,910 --> 00:42:01,910
Well...
532
00:42:02,060 --> 00:42:04,740
Even if she hasn't gotten the letter
yet, I think I'll tell her to meet us at
533
00:42:04,740 --> 00:42:06,400
the library and I'll explain it to her
there.
534
00:42:06,700 --> 00:42:07,700
The library?
535
00:42:07,920 --> 00:42:10,780
Yeah, I hid the papers in a book I was
using for a report. It hasn't been
536
00:42:10,780 --> 00:42:13,420
checked out in six months, but I figured
they'd be safe there. Yeah, well, they
537
00:42:13,420 --> 00:42:15,680
might have been, but... Mine isn't.
538
00:42:16,320 --> 00:42:17,700
Aren't these the papers you were looking
for?
539
00:42:18,340 --> 00:42:20,600
Janet. Well, you asked me to find the
book, didn't you?
540
00:42:31,440 --> 00:42:32,279
Christian residence.
541
00:42:32,280 --> 00:42:34,360
Hello, Maria. This is Carolyn. Is my
mother there?
542
00:42:34,620 --> 00:42:35,620
No, Miss Carolyn.
543
00:42:35,900 --> 00:42:38,860
She just left. She said something about
going to the library.
544
00:43:18,759 --> 00:43:20,780
I've been so worried about you.
545
00:43:21,420 --> 00:43:22,780
And I got your letter.
546
00:43:25,600 --> 00:43:27,060
You should have come to me, darling.
547
00:43:27,340 --> 00:43:29,920
We could have talked about this. I was
afraid to.
548
00:43:30,180 --> 00:43:31,800
Oh, Mama, it's been such a nightmare.
549
00:43:36,820 --> 00:43:37,820
What's wrong?
550
00:43:38,240 --> 00:43:40,560
Those men, they followed me down to
Mexico.
551
00:43:53,330 --> 00:43:54,990
Wade? Of course I called him.
552
00:43:55,570 --> 00:43:56,570
I had to.
553
00:43:56,830 --> 00:43:57,830
Mom.
554
00:43:58,730 --> 00:43:59,730
Oops.
555
00:44:01,090 --> 00:44:03,930
How could... Darling, be sensible.
556
00:44:04,150 --> 00:44:05,950
You didn't have to bring a gun, did you?
Who, me?
557
00:44:06,690 --> 00:44:07,850
Where do you think you're going?
558
00:44:08,710 --> 00:44:10,130
Buying our way out of here, I hope.
559
00:44:10,610 --> 00:44:13,310
Protect you? I was afraid of what it was
due to you, Mama.
560
00:44:13,650 --> 00:44:17,130
There's been no damage done. What? We
can forget this ever happened.
561
00:44:17,790 --> 00:44:19,570
You're wrong to think badly of it.
562
00:44:19,810 --> 00:44:20,810
We're not criminals.
563
00:44:21,360 --> 00:44:23,760
Things like this are done every day in
business and politics.
564
00:44:24,580 --> 00:44:26,440
It's the way things are done.
565
00:44:27,300 --> 00:44:28,740
Does that make it right?
566
00:44:29,320 --> 00:44:31,560
Yes. I'm afraid it does.
567
00:44:33,380 --> 00:44:34,380
Goodbye, Mother.
568
00:44:34,500 --> 00:44:36,940
Carolyn! Let her go!
569
00:44:38,040 --> 00:44:39,900
Do you have the papers yet?
570
00:44:40,360 --> 00:44:43,400
We'll get them. Don't you hurt her.
Nobody gets hurt.
571
00:44:44,140 --> 00:44:45,860
She's yours as soon as you have the
papers.
572
00:44:46,200 --> 00:44:47,980
Carolyn, it's over.
573
00:44:48,920 --> 00:44:51,660
You know where the book is. Give them
the papers and then we can talk.
574
00:44:52,020 --> 00:44:53,420
Oh, there's nothing to talk about,
Mother.
575
00:44:53,640 --> 00:44:54,640
But there is.
576
00:44:55,380 --> 00:44:56,380
Please.
577
00:45:20,420 --> 00:45:22,080
Carolyn? There's nothing in here.
578
00:45:23,180 --> 00:45:25,360
Pardon me, is this where I'd find the
pre -Socratic philosopher?
579
00:46:19,180 --> 00:46:20,900
Good evening, ladies and gentlemen. I'm
Wade Christian.
580
00:46:21,320 --> 00:46:25,100
In the top of the news this evening,
local narcotics officials have just
581
00:46:25,100 --> 00:46:28,000
announced the largest drug bust in San
Diego County history.
582
00:46:29,440 --> 00:46:31,400
Excuse me, ladies and gentlemen.
583
00:46:32,640 --> 00:46:37,600
Teams of officers, two years, I... What
is Wade doing?
584
00:46:39,240 --> 00:46:41,760
Over $25 million in heroin and cocaine.
585
00:47:02,480 --> 00:47:03,580
I'm not a lawyer yet.
586
00:47:04,140 --> 00:47:07,480
But the way I read the law, your mother
wasn't really an accessory, and she
587
00:47:07,480 --> 00:47:10,160
didn't actually obstruct justice. I
don't think she'll be indicted.
588
00:47:11,160 --> 00:47:12,220
At least that's something.
589
00:47:13,460 --> 00:47:15,140
I suppose I should be with her tonight.
590
00:47:17,540 --> 00:47:18,540
I don't want to.
591
00:47:19,620 --> 00:47:20,620
Tomorrow.
592
00:47:23,420 --> 00:47:25,240
Can we go have some fun?
593
00:47:25,620 --> 00:47:28,160
You got it. I know a great place to go
over in Coronado.
594
00:47:28,920 --> 00:47:29,920
You got a date, lady?
595
00:47:31,080 --> 00:47:32,360
Well, I do now. Ooh.
596
00:47:33,220 --> 00:47:37,260
Hey, uh, before we go, uh, could you
please call Enrique? Yeah, I already
597
00:47:37,260 --> 00:47:39,100
him. He had to go visit a cousin in
Mexicali.
598
00:47:39,680 --> 00:47:41,220
Cousin in Mexicali?
599
00:47:41,840 --> 00:47:42,840
In my car?
600
00:47:43,280 --> 00:47:45,060
A .J., take it easy. He's a great
driver.
601
00:47:45,300 --> 00:47:46,300
Rick!
602
00:47:46,580 --> 00:47:50,260
A .J., we had two cases this week. I'll
buy dinner, all right?
603
00:47:51,240 --> 00:47:53,780
The food in this place is really great.
Oh, great.
604
00:47:54,060 --> 00:47:56,460
Pardon me. A .J., uh, you got any cash
on you?
605
00:47:57,070 --> 00:48:00,330
You were buying dinner. Well, yeah, but
I just thought, who's going to pay us
606
00:48:00,330 --> 00:48:01,330
for this job?
607
00:48:06,310 --> 00:48:09,370
You and I know the meaning of amigo.
608
00:48:09,810 --> 00:48:16,350
We're not alike, yet everybody we know
knows we're more than brothers. We're
609
00:48:16,350 --> 00:48:17,510
best of friends.
610
00:48:20,690 --> 00:48:26,840
We may not look or think like one
another, and there are times... And we
611
00:48:26,840 --> 00:48:27,900
hurt each other.
612
00:48:28,360 --> 00:48:30,380
Still we're more than brothers.
48242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.