All language subtitles for jade.tiger.1977.720p.bluray.x264-shaolin_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,922 --> 00:00:08,926 SHAW BROTHERS (HK) LTD. A SHAW STUDIOS PRODUCTION 2 00:00:19,770 --> 00:00:21,271 TI LUNG 3 00:00:35,244 --> 00:00:38,330 TSUI SIU-KEUNG 4 00:00:43,835 --> 00:00:46,797 Zhao Wuji, you shouldn't have come today. 5 00:00:46,922 --> 00:00:48,549 Why's that? 6 00:00:48,674 --> 00:00:53,053 You're getting married today. There's no need to die. 7 00:00:53,178 --> 00:00:56,640 If I am to die, then there's no better day. 8 00:00:56,765 --> 00:00:59,810 I don't want my fiancée to become my widow. 9 00:01:23,000 --> 00:01:24,835 Throw your sword away. 10 00:01:32,718 --> 00:01:34,011 Why didn't you kill me? 11 00:01:34,136 --> 00:01:36,388 We had a duel here today, 12 00:01:36,513 --> 00:01:39,474 because you wouldn't believe that my sword could beat you. 13 00:01:39,600 --> 00:01:41,685 There is no feud between us. 14 00:01:42,894 --> 00:01:47,691 Besides, I'm getting married today. I don't intend to kill anyone. 15 00:01:50,986 --> 00:01:52,738 Farewell. 16 00:02:02,956 --> 00:02:07,878 Congratulations on your son's wedding! 17 00:02:08,003 --> 00:02:09,838 CHING MIAO Thank you very much. 18 00:02:09,963 --> 00:02:14,092 My son, Wuji, is getting married today. Thank you for coming. 19 00:02:14,217 --> 00:02:18,096 I sincerely hope that we can entertain you well. 20 00:02:18,221 --> 00:02:20,349 NG HONG-SANG The Sichuan Tang Clan's master is here. 21 00:02:22,517 --> 00:02:25,103 Shangguan Ren, did you send them the invite? 22 00:02:25,228 --> 00:02:26,647 I did not. 23 00:02:32,235 --> 00:02:34,488 CHIANG NAN You invited people from the martial world. 24 00:02:34,613 --> 00:02:39,493 But why didn't the famous Sichuan Tang Clan receive an invitation? 25 00:02:39,618 --> 00:02:43,330 The Tang Clan makes a lot of poisons and concealed weapons. 26 00:02:43,455 --> 00:02:47,501 Forgive us for not seeking any connections with you. 27 00:02:49,670 --> 00:02:53,048 But Master Tang Que sent a generous gift anyway. 28 00:02:57,177 --> 00:03:00,263 There are 10,000 taels of gold here. 29 00:03:00,389 --> 00:03:04,768 Master Tang Que wants to buy the head of Dafeng Hall's master with this gold. 30 00:03:08,980 --> 00:03:12,859 If anyone can deliver Zhao Jian's head to the Tang Clan, 31 00:03:12,984 --> 00:03:15,612 another 10,000 taels of gold will be waiting for him. 32 00:03:15,737 --> 00:03:16,988 Wait! 33 00:03:26,957 --> 00:03:29,376 Go back and tell Master Tang Que 34 00:03:29,501 --> 00:03:32,713 that if my head ends up with the Tang Clan someday, 35 00:03:32,838 --> 00:03:38,552 at least my eyes would see the Tang Clan destroyed! 36 00:03:41,304 --> 00:03:43,974 - Xiaofeng, send these guests away. - Yes, sir. 37 00:03:47,060 --> 00:03:48,562 This way. 38 00:03:53,233 --> 00:03:56,111 - Don't tell Wuji what just happened. - Yes, sir. 39 00:03:57,946 --> 00:04:00,282 Young Master is back! 40 00:04:02,743 --> 00:04:04,578 - Young Master! - Did I make it in time? 41 00:04:04,703 --> 00:04:06,455 Yes, sir. Hurry. 42 00:04:08,957 --> 00:04:11,960 ls the bride ready? It's almost time. 43 00:04:12,085 --> 00:04:14,212 HSIAO YAO The young lady is ready. 44 00:04:15,505 --> 00:04:17,883 - Uncle Xiaofeng, where's my father? - Wuji! 45 00:04:18,008 --> 00:04:21,261 - Wuji! - What's happened? 46 00:04:21,386 --> 00:04:23,764 LILY Ll Father... 47 00:04:33,982 --> 00:04:37,068 Father! 48 00:04:51,333 --> 00:04:52,834 Who was that Master Zhao earlier? 49 00:04:52,959 --> 00:04:55,170 - WONG CHING-HO - Master Shangguan... 50 00:04:55,295 --> 00:04:56,838 TANG CLAN 51 00:04:56,963 --> 00:04:59,549 Master Shangguan has arrived! 52 00:05:06,223 --> 00:05:09,768 - Master Shangguan, please have a seat. - After you. 53 00:05:15,732 --> 00:05:18,443 Master Tang Que, Master Shangguan is here. 54 00:05:19,986 --> 00:05:22,364 Did you bring Zhao Jian's head? 55 00:05:22,489 --> 00:05:25,826 KU FENG I wouldn't have come without it. 56 00:05:26,451 --> 00:05:29,454 Good. Tell Tang Yu to come in. 57 00:05:30,455 --> 00:05:31,832 Master Tang Yu! 58 00:05:32,582 --> 00:05:35,961 DEREK YEE 59 00:05:39,798 --> 00:05:43,510 - What is it, Tang Que? - We have Zhao Jian's head here. 60 00:05:43,635 --> 00:05:45,929 - Go confirm it. - Yes, sir. 61 00:06:03,071 --> 00:06:06,199 Your Triple Soul-Pursuing Sword is worthy of its reputation. 62 00:06:06,324 --> 00:06:07,617 What's the meaning of this? 63 00:06:07,742 --> 00:06:11,788 I must test your martial arts skills first to see if you're really Shangguan Ren. 64 00:06:11,913 --> 00:06:13,665 Zhao Jian is already dead. 65 00:06:13,790 --> 00:06:18,795 I'm not interested if it's his head, but if you really are Shangguan Ren. 66 00:06:22,215 --> 00:06:24,926 Master Tang Que, the head is indeed Zhao Jian's. 67 00:06:25,969 --> 00:06:28,680 And indeed, Shangguan Ren stands here before me. 68 00:06:31,892 --> 00:06:35,896 "A fine fowl chooses a tree to perch on, a talented subject chooses a lord to serve." 69 00:06:36,021 --> 00:06:42,193 Shangguan Ren, you shall enjoy glory and wealth here in the Tang Clan. 70 00:06:42,319 --> 00:06:45,322 ZHAO RESIDENCE 71 00:06:51,244 --> 00:06:52,329 WANG HSIEH 72 00:06:56,625 --> 00:06:59,085 - Why are you here? - Come forward. 73 00:07:00,170 --> 00:07:04,549 Dafeng Hall's 18 disciples wish to go with Wuji to avenge Master Zhao! 74 00:07:04,674 --> 00:07:06,927 - Revenge! - Nonsense! 75 00:07:07,928 --> 00:07:10,430 Dafeng Hall is the center of the martial arts world. 76 00:07:10,555 --> 00:07:14,851 If you all go and the Sichuan Tang Clan takes advantage of this opportunity, 77 00:07:14,976 --> 00:07:17,270 who will stay to protect Dafeng Hall? 78 00:07:18,355 --> 00:07:20,273 If Dafeng Hall falls... 79 00:07:21,524 --> 00:07:26,821 and the evil Tang Clan rules the martial arts world, what would we do? 80 00:07:34,412 --> 00:07:38,249 Wuji, originally I didn't want you to go. 81 00:07:39,626 --> 00:07:42,796 But the killing of one's father is absolutely irreconcilable. 82 00:07:42,921 --> 00:07:46,549 I couldn't stop you from going even if I wanted to. 83 00:07:47,342 --> 00:07:53,473 No matter how dangerous it may be, I shall find Shangguan Ren. 84 00:07:58,895 --> 00:08:02,232 Your father once told me 85 00:08:02,357 --> 00:08:06,361 that we have a spy named Xi Shi watching Tang Clan's Tang Que. 86 00:08:06,486 --> 00:08:08,238 Xi Shi? 87 00:08:08,363 --> 00:08:10,907 Even I don't know his real identity. 88 00:08:11,032 --> 00:08:13,827 But he'll contact you when the time comes. 89 00:08:14,452 --> 00:08:18,456 And there's another thing I must tell you. 90 00:08:18,581 --> 00:08:22,919 Your father had a confidential document hidden in a jade tiger. 91 00:08:23,044 --> 00:08:26,131 Shangguan Ren took that jade tiger, too. 92 00:08:26,256 --> 00:08:30,552 That's why you must retrieve it from Shangguan Ren before you kill him. 93 00:08:32,095 --> 00:08:33,513 A jade tiger? 94 00:08:34,848 --> 00:08:36,599 A jade tiger. 95 00:08:43,732 --> 00:08:49,279 Fengniang, no one knows if I'll succeed or fail. 96 00:08:51,031 --> 00:08:54,534 If I don't return by next year... 97 00:08:56,077 --> 00:09:00,290 ...when the flower wilts, you must stop waiting for me. 98 00:09:00,415 --> 00:09:03,543 Consider that I have failed you in this lifetime. 99 00:09:05,879 --> 00:09:09,632 Even if the flower wilts, the flower remains. 100 00:09:10,467 --> 00:09:15,388 I shall wait here for your return together with the wilted flower. 101 00:09:17,307 --> 00:09:21,853 "Even if the flower wilts, the flower remains." 102 00:09:24,397 --> 00:09:25,815 I promise. 103 00:09:27,025 --> 00:09:30,570 Even if I die, I shall still return. 104 00:10:02,894 --> 00:10:05,063 Not today, Dugu Sheng. 105 00:10:05,188 --> 00:10:08,858 You're not the one man I want dead. 106 00:10:08,983 --> 00:10:11,694 Zhao Wuji, you're mistaken. 107 00:10:11,820 --> 00:10:14,739 Not all in the martial arts world seek fame and wealth. 108 00:10:14,864 --> 00:10:19,828 I don't intend to fight today, nor am I carrying my swords. 109 00:10:19,953 --> 00:10:21,704 Why are you here, then? 110 00:10:21,830 --> 00:10:24,624 You have a long journey ahead of you. 111 00:10:25,625 --> 00:10:27,460 We might not meet again. 112 00:10:27,585 --> 00:10:32,090 That's why I prepared some wine today to see you off. 113 00:10:32,215 --> 00:10:33,842 - Cheers. - Cheers. 114 00:10:39,514 --> 00:10:43,852 How I wish that this was the blood of Shangguan Ren. 115 00:10:45,270 --> 00:10:48,356 I came here today not only to bid you farewell, 116 00:10:48,481 --> 00:10:54,487 but to tell you that, since you spared my life, 117 00:10:54,612 --> 00:10:57,615 you may call on me if you need my help. 118 00:10:59,659 --> 00:11:04,247 It's time to say farewell. Until we meet again. 119 00:11:12,714 --> 00:11:14,424 CHAN SHEN 120 00:11:23,641 --> 00:11:28,021 Hey, it's not yet dark. Why are you striking the gong? 121 00:11:28,146 --> 00:11:31,482 I'm not striking the time-signaling gong, but the gut-wrenching gong! 122 00:11:31,608 --> 00:11:33,443 The gut-wrenching gong? 123 00:11:33,568 --> 00:11:38,072 Someone's heading towards their death. What other gong should I strike? 124 00:11:39,532 --> 00:11:41,409 You're not blind. 125 00:11:42,035 --> 00:11:45,788 Who says so? Look. 126 00:11:57,550 --> 00:11:59,552 If I'm not blind, what am I? 127 00:12:01,888 --> 00:12:05,892 The Tang Clan's thunder ball? How are you related to the Tang family? 128 00:12:06,726 --> 00:12:09,145 Not just me, but us... 129 00:12:21,366 --> 00:12:23,952 What we're striking now isn't the gut-wrenching gong... 130 00:12:24,077 --> 00:12:26,162 ...but the soul-ending gong! 131 00:12:26,287 --> 00:12:28,581 I'm Liu Sangeng, the Killer Watchman. 132 00:12:28,706 --> 00:12:31,918 Wherever the sound of the gong reaches, people die. 133 00:13:53,875 --> 00:13:57,503 Zhao Wuji, you've been poisoned by our Seven-Night Cold Star. 134 00:13:57,628 --> 00:13:59,797 You think you can escape from us? 135 00:14:02,133 --> 00:14:03,843 - Who's that? - Some kid in red. 136 00:14:03,968 --> 00:14:06,846 - Holding a red lantern and red umbrella. - Him? 137 00:14:06,971 --> 00:14:08,890 FANNY LEUNG Hey, why do you want to kill him? 138 00:14:09,724 --> 00:14:11,184 Let's go. 139 00:14:17,148 --> 00:14:18,900 Who are you? 140 00:14:38,086 --> 00:14:39,545 You're awake? 141 00:14:39,670 --> 00:14:43,341 Master! Master! He's awake! 142 00:14:49,222 --> 00:14:50,431 SHIH CHUNG-TIEN 143 00:14:52,141 --> 00:14:57,438 - Where am I? - A non-human realm, the Feudless Market. 144 00:14:59,524 --> 00:15:03,277 - Who are you, then? - We are nameless people. 145 00:15:05,029 --> 00:15:07,698 Another one of the Tang Clan's tricks. 146 00:15:13,037 --> 00:15:14,872 impetuous, aren't you? 147 00:15:20,128 --> 00:15:24,298 The people here may be nameless and won't kill anyone, 148 00:15:24,424 --> 00:15:27,301 but no one can kill them either. 149 00:15:28,136 --> 00:15:32,223 Because they're all heroic martial arts experts. 150 00:15:32,348 --> 00:15:36,436 They have moved beyond the conflicts, the fame and gain of the martial arts world, 151 00:15:36,561 --> 00:15:41,858 and so they keep their identities hidden and live as normal people. 152 00:15:42,900 --> 00:15:48,489 My disciple went out to relieve himself and unintentionally saved your life. 153 00:15:53,953 --> 00:15:58,666 You are the legendary master of the Feudless Palace, Carriage Maverick? 154 00:15:58,791 --> 00:16:00,418 That's right. 155 00:16:00,543 --> 00:16:05,506 I forbid any killing, and I always sit in my carriage. 156 00:16:07,008 --> 00:16:10,887 I had no idea. Let me pay my respects. 157 00:16:15,433 --> 00:16:17,059 You are seriously wounded. 158 00:16:21,230 --> 00:16:23,941 I was hit by a concealed weapon. 159 00:16:25,318 --> 00:16:28,446 But the more serious wound is in your heart. 160 00:16:28,571 --> 00:16:34,035 From your eyes, I can tell that your heart is full of hatred. 161 00:16:34,160 --> 00:16:39,415 - You're right. - But hatred is the most serious illness. 162 00:16:39,540 --> 00:16:43,002 - It's also the illness that kills the most. - Why? 163 00:16:43,127 --> 00:16:47,798 The poison inside your body can kill only you. 164 00:16:47,924 --> 00:16:54,472 But the hatred in your heart can kill a hundred or even a thousand people. 165 00:16:58,726 --> 00:17:01,979 You won't understand what I am talking about. 166 00:17:02,104 --> 00:17:04,106 Forget you heard it. 167 00:17:04,232 --> 00:17:08,778 One day, when you're over the feuds and conflicts of the martial arts world, 168 00:17:08,903 --> 00:17:10,530 come and find me. 169 00:17:11,322 --> 00:17:14,784 I believe I may not have the opportunity to come again. 170 00:17:16,202 --> 00:17:19,664 I heard I was poisoned with the Seven-Night Cold Star. 171 00:17:19,789 --> 00:17:21,541 I will live for seven nights only. 172 00:17:21,666 --> 00:17:25,545 Oh, I almost forgot. Tell the Living Dead to come in. 173 00:17:25,670 --> 00:17:28,005 COFFIN OF THE LIVING DEAD 174 00:17:35,471 --> 00:17:39,308 Living Dead, this young man was hit with the Tang Clan's concealed weapon. 175 00:17:39,433 --> 00:17:41,602 HAO Ll-JEN Go to Lake Yanpo. 176 00:17:41,727 --> 00:17:45,022 Find two people dressed in white, and tell them I sent you. 177 00:17:45,147 --> 00:17:46,774 Lake Yanpo? 178 00:17:48,276 --> 00:17:51,696 "Ten years forging swords and meeting noble visitors. 179 00:17:51,821 --> 00:17:54,657 "How many years does one's youth last?" 180 00:17:54,782 --> 00:17:56,701 SHIH SZU 181 00:17:56,826 --> 00:18:00,997 "When one writes poems in old age, half of them convey sorrow and hatred." 182 00:18:01,122 --> 00:18:03,291 YUEH HUA "Wandering the world, 183 00:18:03,416 --> 00:18:06,919 "even if my hair turned white, I don't think I could become a duke." 184 00:18:08,004 --> 00:18:11,799 - Well said, well said. - Not bad yourself, either. 185 00:18:18,848 --> 00:18:20,433 Who are you? 186 00:18:21,809 --> 00:18:26,647 - What are you doing here? - I... I'm a dying man. 187 00:18:27,648 --> 00:18:32,361 But I can't die yet. I must avenge my father's death. 188 00:18:32,486 --> 00:18:35,823 - Are we the ones who killed your father? - No. 189 00:18:35,948 --> 00:18:39,243 You two will save me. 190 00:18:40,661 --> 00:18:45,875 - And who says so? - The man... in the coffin. 191 00:18:47,418 --> 00:18:48,669 Master? 192 00:18:53,424 --> 00:18:55,426 The Seven-Night Cold Star. 193 00:19:04,977 --> 00:19:07,688 Don't misunderstand. My brother isn't trying to hurt you. 194 00:19:07,813 --> 00:19:09,899 The Seven-Night Cold Star is an unparalleled poison. 195 00:19:10,024 --> 00:19:13,444 He hit you to expunge the poisoned blood in your organs. Look. 196 00:19:15,112 --> 00:19:16,364 L.- 197 00:19:20,701 --> 00:19:23,079 You... What were you doing? 198 00:19:25,206 --> 00:19:28,042 I am sorry. I didn't know she was a woman. 199 00:19:31,045 --> 00:19:34,173 It was unintentional. Never mind. 200 00:19:36,467 --> 00:19:40,846 Please take this medicine and rest for a few clays, then you'll recover. 201 00:19:46,727 --> 00:19:50,564 Forgive me, I haven't asked your names yet. 202 00:19:53,192 --> 00:19:56,904 There's too much gratitude and resentment in the martial arts world. 203 00:19:57,029 --> 00:20:02,618 All we do is use nature to express our lofty ambitions and sentiments. 204 00:20:02,743 --> 00:20:06,288 We choose not to interfere in the conflicts of the martial arts world. 205 00:20:06,414 --> 00:20:09,750 So, there's no need to repay us. 206 00:20:09,875 --> 00:20:13,003 And we have no wish to know your name either. 207 00:20:27,184 --> 00:20:31,939 I must go. I am indebted to you for saving my life. 208 00:20:36,652 --> 00:20:38,070 Thank you. 209 00:21:10,269 --> 00:21:13,105 DRIED GOODS AND SEAFOOD 210 00:21:15,524 --> 00:21:17,485 SHUM LO Sir, what would you like to buy? 211 00:21:17,610 --> 00:21:20,946 I want four taels of beef, ginseng, and sugar. 212 00:21:21,071 --> 00:21:22,823 Please come in. 213 00:21:30,790 --> 00:21:32,208 This way. 214 00:21:41,008 --> 00:21:44,512 - Boss! Boss! - Why did you summon us so urgently? 215 00:21:44,637 --> 00:21:48,641 - Master Tang Yu is here. - What? Master Tang Yu came personally? 216 00:21:53,395 --> 00:21:55,397 Master Tang Yu! 217 00:21:59,985 --> 00:22:03,531 Liu Sangeng... So, the three of you made it back alive. 218 00:22:05,199 --> 00:22:09,245 Master Tang Yu, we almost killed Zhao Wuji, 219 00:22:09,370 --> 00:22:14,667 but we encountered the disciple of Carriage Maverick, that killer Red Child. 220 00:22:14,792 --> 00:22:16,460 - That's why... - Oh? 221 00:22:16,585 --> 00:22:19,672 You're afraid of the Red Child, but not of the Tang Clan? 222 00:22:19,797 --> 00:22:21,131 No! 223 00:22:21,924 --> 00:22:24,468 But he's been poisoned by my Seven-Night Cold Star. 224 00:22:24,593 --> 00:22:26,554 - I believe... - Silence! 225 00:22:26,679 --> 00:22:30,933 Are you not aware that Zhao Wuji is traveling past here tomorrow? 226 00:22:31,058 --> 00:22:35,312 - What? He's alive? - That's right, he's alive. 227 00:22:35,437 --> 00:22:37,898 That's why the three of you must die. 228 00:22:38,023 --> 00:22:39,775 Bring the wine! 229 00:22:53,873 --> 00:22:55,749 Don't even think about running. 230 00:22:55,875 --> 00:22:59,712 If I simply put the poison in the wine, I couldn't call myself Tang Yu. 231 00:22:59,837 --> 00:23:03,674 I coated the poison on the outside of the wine cup. 232 00:23:03,799 --> 00:23:06,719 You touched the wine cup, so you don't have long to live. 233 00:23:13,392 --> 00:23:16,812 Tang Yu, do it. I violated the Tang Clan's rule. 234 00:23:16,937 --> 00:23:19,356 - I won't blame you. - What? 235 00:23:19,481 --> 00:23:23,360 Have you done something wrong? Why, I have no idea about that. 236 00:23:24,320 --> 00:23:29,950 I can be very forgetful sometimes, I can forget some things almost immediately. 237 00:23:34,413 --> 00:23:38,125 Listen. Zhao Wuji will pass by here tomorrow. 238 00:23:38,250 --> 00:23:40,711 I want to kill him in the Lion Forest Tavern. 239 00:23:47,509 --> 00:23:49,803 I was there only this morning. 240 00:23:49,929 --> 00:23:54,141 There's only one entrance, but multiple exits. 241 00:23:54,975 --> 00:23:58,020 However, at every exit, 242 00:23:58,145 --> 00:24:02,566 we'll position our men, and they can pretend to be customers. 243 00:24:03,317 --> 00:24:06,403 Once he enters the tavern, 244 00:24:06,528 --> 00:24:09,281 we'll offer him a seat at the table in the middle. 245 00:24:09,406 --> 00:24:12,368 Then, we'll set a trap for him at the table. 246 00:24:26,715 --> 00:24:30,469 Master Zhao... we meet again. 247 00:24:41,897 --> 00:24:43,315 Concealed weapons! 248 00:24:45,317 --> 00:24:47,653 - Who are the men below? - My four friends. 249 00:24:53,075 --> 00:24:55,911 WINE 250 00:25:26,191 --> 00:25:28,902 LION FOREST 251 00:25:40,247 --> 00:25:42,291 So, it's you? 252 00:25:48,922 --> 00:25:55,429 I, Dugu Sheng, always find a way to pay back what I owe. 253 00:25:56,221 --> 00:25:58,223 Who told you to come and rescue me? 254 00:26:01,727 --> 00:26:03,270 It was... 255 00:26:04,146 --> 00:26:07,149 It was him who told me about it. 256 00:26:08,984 --> 00:26:11,236 Master Dugu! Master Dugu! 257 00:26:15,824 --> 00:26:19,912 - Who are you? - I'm his cousin, Dugu Hong. 258 00:26:25,417 --> 00:26:29,880 Tang Yu... why did you kill so many of your own men? 259 00:26:30,714 --> 00:26:33,217 To gain Zhao Wuji's trust. 260 00:26:33,342 --> 00:26:36,804 - Waiter! Waiter! - Coming! 261 00:26:36,929 --> 00:26:39,431 We're in a hurry to leave. ls the congee ready? 262 00:26:39,556 --> 00:26:42,017 - Yes, I'll bring it right away. - Hey... 263 00:26:42,142 --> 00:26:45,270 - Are these the horses we rented? - Yes, they're yours. 264 00:27:17,928 --> 00:27:20,556 - Sir, your food is here. - Place it there. 265 00:27:22,766 --> 00:27:26,478 - ls the guest next door awake? - He got up earlier. 266 00:27:27,146 --> 00:27:29,273 He told me he'd be back after shopping. 267 00:27:29,398 --> 00:27:32,401 Please tell him to come and eat when he returns. 268 00:27:32,526 --> 00:27:35,779 Very well. Enjoy your food. 269 00:27:40,701 --> 00:27:43,745 When he returns, he might eat the rice first. 270 00:27:43,871 --> 00:27:45,956 Or he might eat the meat first. 271 00:27:47,416 --> 00:27:49,459 If he doesn't eat either... 272 00:27:50,794 --> 00:27:52,796 ...he'd probably drink some water. 273 00:27:56,967 --> 00:27:59,720 If he's in a hurry and not even drinking water... 274 00:28:00,679 --> 00:28:02,347 ...he'll get on his horse. 275 00:28:02,472 --> 00:28:06,310 If he gets on his horse, he'll die an even worse death. 276 00:28:17,070 --> 00:28:18,906 What do you think? 277 00:28:19,031 --> 00:28:22,284 Tang Yu doesn't attempt anything without the assurance of success. 278 00:28:25,204 --> 00:28:28,081 - Hey, waiter! Waiter! - Coming, coming. 279 00:28:28,874 --> 00:28:33,045 - I want to settle our bill. - Then, I'll buy a coffin. 280 00:28:35,631 --> 00:28:38,592 Got what you needed? Have something to eat before you leave. 281 00:28:38,717 --> 00:28:40,928 No. I don't have time to eat. 282 00:28:41,053 --> 00:28:44,598 - Are we in such a hurry? - No, we're not leaving today. 283 00:28:44,723 --> 00:28:47,643 Waiter! We don't need the horses anymore. 284 00:28:48,810 --> 00:28:50,812 Why aren't we leaving? 285 00:28:52,814 --> 00:28:56,777 Because tonight, the God of Fortune of Dafeng Hall 286 00:28:56,902 --> 00:28:59,529 will hand me a list of important names. 287 00:29:01,949 --> 00:29:03,742 What list is this? 288 00:29:04,493 --> 00:29:08,664 A list of the names of our spies embedded in the Tang Clan. 289 00:29:10,832 --> 00:29:13,752 It's still early. Let's eat first. 290 00:29:15,170 --> 00:29:19,800 Hey! I just tasted that, it's not good. Let's have some soy milk outside. 291 00:29:21,051 --> 00:29:24,137 By the way, I want you to do something for me today. 292 00:29:24,263 --> 00:29:25,430 What is it? 293 00:29:25,555 --> 00:29:29,184 The Old Book Town is the last leg from Dafeng Hall to the Tang Clan. 294 00:29:29,309 --> 00:29:32,396 Our branch is in the Xiesheng Store. 295 00:29:32,521 --> 00:29:34,398 There are two branch masters. 296 00:29:34,523 --> 00:29:37,693 YANG CHI-CHING One is Fan Yunshan, an honest man. 297 00:29:37,818 --> 00:29:39,820 He has been there for 30 years. 298 00:29:39,945 --> 00:29:42,114 The other one is Ding Qi. 299 00:29:42,239 --> 00:29:44,157 Al FEI A youth with great martial arts skills. 300 00:29:44,283 --> 00:29:45,784 Been here for three years. 301 00:29:45,909 --> 00:29:49,454 Lately, we discovered that one of them sold out Dafeng Hall, 302 00:29:49,579 --> 00:29:53,375 because our information keeps leaking out from here. 303 00:29:53,500 --> 00:29:56,503 In order to keep my presence here a secret from the Tang Clan 304 00:29:56,628 --> 00:30:00,465 and to keep the God of Fortune's list from falling into their hands, 305 00:30:00,590 --> 00:30:03,593 we must kill the spy before tonight. 306 00:30:03,719 --> 00:30:07,597 - Do you know who it is? - No, only you can tell me who it is. 307 00:30:07,723 --> 00:30:10,851 - Why me? - Because he won't recognize you. 308 00:30:10,976 --> 00:30:14,521 You can pretend to be someone from Dafeng Hall headquarters, 309 00:30:14,646 --> 00:30:19,526 and talk to them about the God of Fortune coming here tonight. 310 00:30:20,235 --> 00:30:22,571 - Sir, what would you like? - I'm not here to shop. 311 00:30:22,696 --> 00:30:24,114 Oh? 312 00:30:26,283 --> 00:30:29,619 - Then, why are you here? - I am from Dafeng. 313 00:30:31,538 --> 00:30:32,956 Chief, what is it? 314 00:30:33,081 --> 00:30:36,251 God of Fortune will be in the Temple tonight. 315 00:30:36,376 --> 00:30:38,962 You must leave once you've spoken with them. 316 00:30:39,087 --> 00:30:44,801 Whichever one is the spy will go and leak the news. 317 00:30:45,719 --> 00:30:48,764 We'll be on the rooftop across from them. 318 00:30:48,889 --> 00:30:51,767 When he comes out, we'll kill him at once. 319 00:30:54,686 --> 00:30:57,314 XIESHENG STORE 320 00:31:00,525 --> 00:31:02,277 So, it's him. 321 00:31:14,081 --> 00:31:15,707 GOD OF FORTUNE TEMPLE 322 00:31:27,803 --> 00:31:30,013 Fanshan, it's already midnight, isn't it? 323 00:31:30,138 --> 00:31:32,140 - Yes, sir. - Look there. 324 00:31:45,487 --> 00:31:48,365 - Where are you from? - I'm from Dafeng. 325 00:31:48,490 --> 00:31:51,201 - Do you have the list? - I do. 326 00:31:52,494 --> 00:31:56,623 - But who are they? - They're our men. 327 00:31:57,374 --> 00:31:59,793 One is the branch master here, Fan Yunshan. 328 00:31:59,918 --> 00:32:01,753 The other is my savior. 329 00:32:09,803 --> 00:32:15,809 You were wrong. I'm not your savior, but your killer. 330 00:32:16,893 --> 00:32:19,855 - Who are you? - I'm Tang Yu. 331 00:32:22,357 --> 00:32:24,651 Fan Yunshan, you... 332 00:32:24,776 --> 00:32:28,613 Zhao Wuji, you killed the wrong man today. 333 00:32:28,738 --> 00:32:32,659 As soon as I saw Master Tang Yu, I knew something was wrong. 334 00:32:32,784 --> 00:32:35,495 That's why I asked Xiaoding to spread the news. 335 00:32:35,620 --> 00:32:38,039 I didn't expect you to fall for it, though! 336 00:32:38,957 --> 00:32:41,710 - So, you're a spy. - That's right. 337 00:32:42,627 --> 00:32:46,673 He has been taking money from the Tang Clan for almost ten years. 338 00:32:46,798 --> 00:32:49,050 What else do you want to know? 339 00:32:50,594 --> 00:32:52,471 Nothing. 340 00:32:52,596 --> 00:32:55,807 Then, you can oblige me by dying now. 341 00:32:58,852 --> 00:33:00,395 I can't do that. 342 00:33:00,520 --> 00:33:03,732 I still want to see your face when you see the list. 343 00:33:05,692 --> 00:33:09,613 "Tang Yu, you're surrounded. Zhao Wuji." 344 00:33:12,866 --> 00:33:15,952 GOD OF FORTUNE TEMPLE 345 00:33:22,292 --> 00:33:25,295 - Who's he? - A dead man. 346 00:33:32,177 --> 00:33:33,553 Quickly! 347 00:33:48,318 --> 00:33:50,820 A sprung knife and a little blood... 348 00:33:50,946 --> 00:33:55,158 - How do you know he's not a spy? - Didn't you say it yourself? 349 00:33:55,283 --> 00:33:58,328 A real spy would recognize men from the Tang Clan. 350 00:33:58,453 --> 00:34:00,664 Why would he be willing to show himself? 351 00:34:02,123 --> 00:34:04,876 When did you know I was Tang Yu? 352 00:34:05,001 --> 00:34:06,753 From the start. 353 00:34:07,629 --> 00:34:11,383 Because if you were Dugu Hong, you would only kill Liu Sangeng. 354 00:34:12,342 --> 00:34:16,137 There's only one reason to kill Qiao Wen: to silence him. 355 00:34:17,013 --> 00:34:21,726 And while I was with you, there was far less trouble along the route. 356 00:34:22,644 --> 00:34:27,190 Because you're Tang Yu, the Tang Clan didn't give me a hard time. 357 00:34:27,315 --> 00:34:29,609 Then, why didn't you make a move earlier? 358 00:34:31,486 --> 00:34:35,156 Because I wanted to use you to find the spy. 359 00:34:35,282 --> 00:34:37,951 You're no fool, Zhao Wuji. 360 00:34:39,327 --> 00:34:41,204 You're quite smart yourself, too. 361 00:34:41,329 --> 00:34:45,250 But because you're too smart, you look down on others. 362 00:35:16,281 --> 00:35:18,742 Tang Yu, where else can you go? 363 00:35:18,867 --> 00:35:21,661 I can go wherever I want. 364 00:35:25,415 --> 00:35:28,918 Indeed, men of the Tang Clan have incredible skills. 365 00:35:29,044 --> 00:35:30,670 You flatter me. 366 00:36:00,450 --> 00:36:04,287 - Well, do you have another sword? - Of course. 367 00:36:22,889 --> 00:36:25,183 I knew you'd have another sword. 368 00:36:52,460 --> 00:36:55,630 I never suspected your stick would contain... 369 00:36:55,755 --> 00:37:00,510 Now, it's futile even if you did have another sword. 370 00:37:01,678 --> 00:37:06,182 I may not have a sword, but I do have... a bomb! 371 00:37:14,941 --> 00:37:16,985 The incredible Tang Yu... 372 00:37:21,239 --> 00:37:24,826 Young Chief, you're going to pretend to be a friend of Tang Yu, 373 00:37:24,951 --> 00:37:26,911 and carry his coffin to the Tang Clan? 374 00:37:27,036 --> 00:37:29,080 What if they recognize you? 375 00:37:29,873 --> 00:37:33,418 We've already captured Fan Yunshan and his affiliates. 376 00:37:33,543 --> 00:37:37,046 I don't believe anyone in the Tang Clan would recognize me anymore. 377 00:37:37,714 --> 00:37:39,674 I'm so exhausted. 378 00:37:41,050 --> 00:37:44,471 TAIBAI INN & EATERY 379 00:37:44,596 --> 00:37:47,891 - Hey, Master Tan. - Hey, Master Zhang, it's been a while. 380 00:37:48,016 --> 00:37:49,642 Come have a drink. 381 00:37:49,768 --> 00:37:54,063 - Sir, here's your drink. - How far are we from the Tang Clan? 382 00:37:54,189 --> 00:37:58,026 It's about two days' travel. Are you visiting someone there, sir? 383 00:37:58,151 --> 00:38:01,404 No. I'm taking my friend's coffin there. 384 00:38:03,782 --> 00:38:05,533 Well, enjoy your food. 385 00:38:08,870 --> 00:38:10,705 KU KUAN-CHUNG 386 00:38:11,581 --> 00:38:14,167 Sir, please come inside. This way, please. 387 00:38:15,502 --> 00:38:17,629 It's more quiet inside. 388 00:38:20,757 --> 00:38:22,258 So unlucky! 389 00:38:22,383 --> 00:38:24,636 LO LIEH Why am I so unlucky? 390 00:38:24,761 --> 00:38:28,264 I saw a coffin in the middle of the road early this morning! 391 00:38:28,389 --> 00:38:32,143 - Please have a seat. - So unlucky. 392 00:38:32,268 --> 00:38:35,104 - What would you like? - I'm starving to death. 393 00:38:35,230 --> 00:38:37,398 Prepare a chicken, some meat, and some sorghum wine. 394 00:38:37,524 --> 00:38:40,068 - Hurry, I'm famished. - Alright. 395 00:38:40,193 --> 00:38:42,237 - Be quick. - Coming right up. 396 00:38:49,244 --> 00:38:52,831 - Who owns the coffin outside? - It's mine. 397 00:38:52,956 --> 00:38:54,207 WANG HAN-CHEN 398 00:39:03,424 --> 00:39:09,305 - I want this coffin. - Anything special about this coffin? 399 00:39:09,430 --> 00:39:13,560 The coffin isn't special, but the man inside is. 400 00:39:16,563 --> 00:39:21,901 This man, Tang Yu, killed 78 men of the Thunder Gang. 401 00:39:23,319 --> 00:39:25,446 How do you know that Tang Yu is inside? 402 00:39:25,572 --> 00:39:27,991 A textile merchant informed me. 403 00:39:34,163 --> 00:39:36,875 What are you planning to do then? Take the coffin away? 404 00:39:37,000 --> 00:39:39,627 - I'll kill you first! - Get him! 405 00:39:42,547 --> 00:39:43,798 Stop! 406 00:39:50,096 --> 00:39:53,516 Stop! We're trying to run a business here! 407 00:40:19,792 --> 00:40:21,419 Kill him! 408 00:40:48,446 --> 00:40:52,992 - Textile merchant, who are you really? - I... I'm just me. 409 00:40:53,117 --> 00:40:56,496 I'm not a textile seller. I'm a scholar. 410 00:40:59,332 --> 00:41:00,917 Don't believe me? 411 00:41:04,295 --> 00:41:06,130 Allow me. 412 00:41:10,718 --> 00:41:12,887 Who killed those men just now? 413 00:41:13,012 --> 00:41:14,931 I did. 414 00:41:18,559 --> 00:41:22,146 So unlucky, I saw a coffin and encountered a robber! 415 00:41:25,900 --> 00:41:29,529 - Who are you? - I'm from the Tang Clan. 416 00:41:29,654 --> 00:41:33,116 I came to escort you with Master Tang Yu's coffin. 417 00:41:54,387 --> 00:41:56,139 Please wait here. 418 00:42:23,374 --> 00:42:27,128 I heard you brought back Master Tang Yu's coffin. 419 00:42:28,504 --> 00:42:31,007 Who are you, and why did you come here? 420 00:42:31,132 --> 00:42:36,220 I was Tang Yu's friend. I came to bring his body back. 421 00:42:36,971 --> 00:42:39,682 Where are the other young masters of the Tang Clan? 422 00:42:59,952 --> 00:43:03,539 Hey, it's actually quite comfortable lying inside a coffin. 423 00:43:04,540 --> 00:43:08,294 - You probably don't know who I am. - I don't. 424 00:43:09,545 --> 00:43:12,381 My surname is Tang. My name is Tang Que. 425 00:43:13,299 --> 00:43:14,717 Tang Que? 426 00:43:15,510 --> 00:43:19,847 - As in Que meaning "wicked"? - Yes, that's exactly right! 427 00:43:21,349 --> 00:43:26,229 Someone said that you were the most incredible of the Tang brothers. 428 00:43:26,354 --> 00:43:28,606 Yes, that's exactly right as well! 429 00:43:28,731 --> 00:43:32,652 Didn't you see how I killed those men with a handful of chopsticks? 430 00:43:32,777 --> 00:43:35,321 - I did indeed. - Great! 431 00:43:36,989 --> 00:43:41,619 Why didn't you ask me first how Tang Yu died and who killed him? 432 00:43:45,665 --> 00:43:48,167 He's dead anyway. 433 00:43:49,418 --> 00:43:51,712 It doesn't matter how he died. 434 00:43:53,297 --> 00:43:58,928 The most important thing now is to know if you really were Tang Yu's friend. 435 00:44:00,638 --> 00:44:03,099 If not his friend, then what am I? 436 00:44:06,477 --> 00:44:09,438 If you weren't his friend, then you were his foe. 437 00:44:09,564 --> 00:44:13,818 And the most feared among foes... is a spy. 438 00:44:15,528 --> 00:44:18,406 - Then, when will you question me? - Right now! 439 00:44:22,285 --> 00:44:24,620 Why did you strike my acupuncture points? 440 00:44:25,997 --> 00:44:28,040 Because once I do that, 441 00:44:28,166 --> 00:44:31,210 it's easier to kill you when I find out you're lying. 442 00:44:34,255 --> 00:44:36,090 - Name? - Li Zhongtang. 443 00:44:36,924 --> 00:44:38,134 Hometown? 444 00:44:38,259 --> 00:44:40,261 Xitou Village, Wannan, 100 miles from here. 445 00:44:40,386 --> 00:44:41,971 So far! Parents? 446 00:44:42,096 --> 00:44:43,764 Li Yunzhou, mother's maiden name is Deng. 447 00:44:43,890 --> 00:44:46,642 - Tang She. Check it out at once. - Yes, sir. 448 00:44:47,643 --> 00:44:50,354 Master Shangguan has arrived! 449 00:44:52,940 --> 00:44:54,734 Master Shangguan, what is it? 450 00:44:54,859 --> 00:44:58,029 I heard Master Tang Yu had been killed. Who did it? 451 00:44:58,154 --> 00:45:00,156 We don't know yet. 452 00:45:01,407 --> 00:45:04,869 - Who is he? - Tang Yu's friend. 453 00:45:06,370 --> 00:45:10,583 Why doesn't he turn his head towards us? Is he afraid I'll recognize him? 454 00:45:10,708 --> 00:45:12,376 No. 455 00:45:12,501 --> 00:45:15,963 I struck his acupuncture points, so he can't move. 456 00:45:17,673 --> 00:45:22,053 By the way, I heard Zhao Wuji has already left Dafeng Hall. 457 00:45:22,178 --> 00:45:24,722 - We must exercise caution. - Don't worry. 458 00:45:24,847 --> 00:45:29,268 He may enter here, but I guarantee he won't leave. 459 00:45:34,649 --> 00:45:37,652 - Very well, I'll go on ahead. - Please. 460 00:45:47,245 --> 00:45:49,497 - Strike his acupuncture points. - Yes. 461 00:45:52,875 --> 00:45:58,339 Until we verify your background, I can't trust you. 462 00:45:58,464 --> 00:46:02,301 I won't kill you, though. You may stay in the guest room. 463 00:46:23,990 --> 00:46:25,574 FROM XI SHI 464 00:46:25,700 --> 00:46:29,704 "The report on Li Zhongtang's background will be revealed in three days, 465 00:46:29,829 --> 00:46:32,581 "so move quickly in three days. Xi Shi." 466 00:47:10,619 --> 00:47:12,747 - Halt! - Who is it? Halt! 467 00:47:12,872 --> 00:47:15,458 - Hurry, he's there! - Stop him! 468 00:47:17,209 --> 00:47:20,254 - He's there! After him. - Over there! 469 00:47:21,630 --> 00:47:23,215 Halt! 470 00:47:23,341 --> 00:47:25,801 - Where did he go? - There! Over there! 471 00:47:28,429 --> 00:47:31,474 - Search over there! - Move it! 472 00:47:31,599 --> 00:47:34,185 - Do you see him? - No! 473 00:47:35,269 --> 00:47:37,813 - Find him! - Hurry, you two, go over there! 474 00:47:59,960 --> 00:48:01,837 Thank you for saving me. 475 00:48:29,907 --> 00:48:31,951 Don't make any moves. 476 00:48:33,452 --> 00:48:36,163 So, it's you, Master Tang Que. 477 00:48:36,288 --> 00:48:40,000 Next time, you should knock before coming in. 478 00:48:40,126 --> 00:48:42,294 I wouldn't want to kill you by mistake. 479 00:48:45,589 --> 00:48:47,633 I don't want to die today either. 480 00:48:47,758 --> 00:48:51,303 I came here to bring about someone e|se's death. 481 00:48:53,139 --> 00:48:55,891 Last night, a spy was here. 482 00:48:57,643 --> 00:48:59,270 Who was it? 483 00:49:00,187 --> 00:49:02,064 Zhao Wuji. 484 00:49:03,023 --> 00:49:05,067 He's Zhao Wuji. 485 00:49:10,197 --> 00:49:12,408 Though the Tang Clan's town is big, 486 00:49:12,533 --> 00:49:18,038 we always notice when a new face comes to stay. 487 00:49:18,164 --> 00:49:20,833 Only two people arrived yesterday. 488 00:49:20,958 --> 00:49:23,294 One is you. The other is him. 489 00:49:25,463 --> 00:49:29,049 So, if you're not the spy... 490 00:49:32,553 --> 00:49:35,055 ...that leaves only him. 491 00:49:37,933 --> 00:49:40,269 Remember what I said. 492 00:49:41,103 --> 00:49:44,607 I'd rather kill someone by mistake, than let him get away. 493 00:49:45,524 --> 00:49:49,612 Didn't you say that you'd kill for 10,000 silver taels? 494 00:49:52,823 --> 00:49:56,327 Here are 10,000 silver taels. Kill him for me. 495 00:50:04,752 --> 00:50:07,880 I, Zhao Wuji, am not that easily killed. 496 00:50:08,005 --> 00:50:11,800 But since I've fallen into your hands, I'll do it myself... 497 00:50:23,312 --> 00:50:26,023 The sword may be broken, but you may not die. 498 00:50:26,148 --> 00:50:27,650 Why is that? 499 00:50:27,775 --> 00:50:31,862 Because you're more useful alive. 500 00:50:32,696 --> 00:50:36,033 Besides, you're not the real Zhao Wuji. 501 00:50:37,117 --> 00:50:38,911 - Tang She. - Yes? 502 00:50:40,871 --> 00:50:44,959 - Tell him who he actually is. - Yes. 503 00:50:46,710 --> 00:50:50,548 You are Ding Qi, 28 years old, 504 00:50:50,673 --> 00:50:54,176 the branch master of Dafeng Hall in Old Book Town. 505 00:50:54,301 --> 00:50:58,514 You arrived here last night and stayed at the Fulai Inn. 506 00:50:59,515 --> 00:51:02,101 As for your motive, that's unclear. 507 00:51:02,226 --> 00:51:05,604 Actually, your motive is very simple. 508 00:51:05,729 --> 00:51:08,148 The real Zhao Wuji is here. 509 00:51:08,274 --> 00:51:12,486 In order to cover for him, he claims to be Zhao Wuji! 510 00:51:16,198 --> 00:51:19,868 But I don't care if he's the real Zhao Wuji or not. 511 00:51:19,994 --> 00:51:24,373 What I want to know is if you're from Dafeng Hall. 512 00:51:26,125 --> 00:51:30,629 So, I'll leave him for you to kill. 513 00:51:49,189 --> 00:51:51,692 Get on with it. 514 00:52:05,623 --> 00:52:08,876 Don't even think about killing me. You can't kill me. 515 00:52:09,001 --> 00:52:11,503 Otherwise, I'll say your real name out loud! 516 00:52:12,254 --> 00:52:13,922 Who is he? 517 00:52:16,091 --> 00:52:17,468 He is... 518 00:52:18,218 --> 00:52:20,095 - He is... - Tell me! 519 00:52:20,888 --> 00:52:22,890 He's... He's Zhao Wuji! 520 00:52:36,487 --> 00:52:38,864 - Why did you sell me out? - Xi Shi told me to do it. 521 00:52:38,989 --> 00:52:40,699 What? 522 00:52:48,582 --> 00:52:50,209 - Go! - I can't. 523 00:52:50,334 --> 00:52:52,336 Young Chief, take care. 524 00:53:03,681 --> 00:53:05,182 Stop! 525 00:53:12,481 --> 00:53:15,984 I've only realized who you really are at this very moment. 526 00:53:16,944 --> 00:53:20,531 - Who am I? - You're not the real Zhao Wuji. 527 00:53:26,787 --> 00:53:30,791 You fool. You think you can trick me? 528 00:53:31,583 --> 00:53:34,128 You're a famous hero from Dafeng Hall. 529 00:53:34,253 --> 00:53:37,464 Why would you betray the real Zhao Wuji? 530 00:53:41,135 --> 00:53:46,181 Your cover is blown now, so you need someone else to die for you. 531 00:53:46,306 --> 00:53:48,809 I don't know who he is. 532 00:53:48,934 --> 00:53:54,106 But because you say that he's Zhao Wuji, then he's not the real Zhao Wuji. 533 00:53:59,737 --> 00:54:01,697 - Take him away. - Yes. 534 00:54:16,920 --> 00:54:22,760 If he hadn't been so foolish, you might've been the one who died. 535 00:54:25,721 --> 00:54:27,973 Who exactly are you? 536 00:54:29,516 --> 00:54:32,394 Li Zhongtang from Xitou Village, 100 miles from here. 537 00:54:36,774 --> 00:54:41,195 Master, the messenger pigeon is back with information on Li Zhongtang. 538 00:54:41,320 --> 00:54:43,113 - Show me. - Yes. 539 00:54:52,164 --> 00:54:56,502 If I open this note, and that person doesn't exist in Xitou Village... 540 00:54:57,711 --> 00:54:59,963 ...you will die here right now. 541 00:55:19,274 --> 00:55:20,275 Look. 542 00:55:20,400 --> 00:55:23,487 SUCH A MAN EXISTS IN XITOU. BACKGROUND TRUE 543 00:55:30,786 --> 00:55:33,956 Now, I believe you're Tang Yu's friend. 544 00:55:34,832 --> 00:55:38,919 But it's very strange. Why haven't I seen you before? 545 00:55:39,044 --> 00:55:41,630 Tang Que... I've seen him before. 546 00:55:44,049 --> 00:55:47,636 - So, Tang A0, Tang 'we, you We back. -Yes, Tang Que. 547 00:55:47,761 --> 00:55:49,888 Tang A0? Tang Yue? 548 00:55:51,139 --> 00:55:52,975 You know him? 549 00:55:54,017 --> 00:55:57,020 We met once at Lake Yanpo. 550 00:56:04,611 --> 00:56:08,156 You never imagined I would be from the Tang Clan, right? 551 00:56:08,282 --> 00:56:10,826 To be honest, you don't look the part. 552 00:56:14,538 --> 00:56:18,917 Actually, Tang Ac and I don't like Tang Que's character, 553 00:56:19,042 --> 00:56:23,046 so we always travel and rarely return home. 554 00:56:23,171 --> 00:56:24,548 I see. 555 00:56:24,673 --> 00:56:28,719 - ls your name really Li Zhongtang? - You don't believe me? 556 00:56:31,597 --> 00:56:32,806 No. 557 00:56:33,891 --> 00:56:36,184 I don't believe you're Tang Yu's friend. 558 00:56:36,310 --> 00:56:37,603 Why not? 559 00:56:37,728 --> 00:56:40,689 Because I knew what Tang Yu was like. 560 00:56:41,690 --> 00:56:44,359 He was selfish and ruthless. 561 00:56:44,484 --> 00:56:47,237 He would never have a friend like you. 562 00:56:49,823 --> 00:56:52,451 Can you be honest with me about something? 563 00:56:53,577 --> 00:56:54,912 About what? 564 00:56:56,663 --> 00:56:59,124 Did you come here to avenge your father? 565 00:57:01,543 --> 00:57:04,421 Did someone in the Tang Clan kill your father? 566 00:57:06,298 --> 00:57:09,343 - No. - Swear on it. 567 00:57:10,761 --> 00:57:12,512 I swear. 568 00:57:12,638 --> 00:57:18,226 But I always remember that my savior is from the Tang Clan. 569 00:57:22,648 --> 00:57:25,108 I can breathe a sigh of relief now. 570 00:57:26,652 --> 00:57:30,280 I'm really afraid that there may be a deep feud between us. 571 00:57:33,408 --> 00:57:37,120 Do you believe in fate? 572 00:57:38,872 --> 00:57:40,874 Since our encounter at Lake Yanpo... 573 00:57:41,917 --> 00:57:45,253 ...| knew that we'd meet again someday. 574 00:57:52,135 --> 00:57:53,887 Who is that? 575 00:57:54,012 --> 00:57:56,390 Dafeng Hall's traitor, Shangguan Ren. 576 00:58:30,465 --> 00:58:31,800 Stop! 577 00:58:33,010 --> 00:58:36,430 I've been waiting for you to come for me these past few days. 578 00:58:37,597 --> 00:58:39,599 How did you know I was here? 579 00:58:39,725 --> 00:58:43,603 I knew the day you brought the coffin back. 580 00:58:43,729 --> 00:58:48,275 - Then, why didn't you kill me earlier? - Because I want you to come for me. 581 00:58:49,568 --> 00:58:53,280 Don't forget... You cut off my father's head. 582 00:58:54,281 --> 00:58:58,660 It's precisely because of that that you can't kill me. 583 00:58:59,327 --> 00:59:01,705 I even saved your life last night in the garden. 584 00:59:01,830 --> 00:59:03,957 So, it was you? 585 00:59:04,082 --> 00:59:06,126 And that messenger pigeon... 586 00:59:06,793 --> 00:59:09,963 If I hadn't secretly made the switch... 587 00:59:11,381 --> 00:59:14,676 ...Li Zhongtang wouldn't exist in Yangliu Village. 588 00:59:24,936 --> 00:59:29,775 Even though you saved my life, killing one's father is irreconcilable. 589 00:59:30,650 --> 00:59:33,070 I shall still kill you today. 590 00:59:35,155 --> 00:59:39,451 Before you do that, I think you've forgotten something. 591 00:59:40,327 --> 00:59:42,245 And what is that? 592 00:59:43,705 --> 00:59:45,582 The jade tiger. 593 00:59:48,794 --> 00:59:53,465 - What's the meaning of this? - Remember Dafeng Hall's secret order? 594 00:59:53,590 --> 00:59:55,801 My father wrote that document himself. 595 00:59:55,926 --> 00:59:58,762 The most closely-guarded secret of Dafeng Hall. 596 00:59:59,888 --> 01:00:02,516 It's inside the jade tiger. 597 01:00:02,641 --> 01:00:04,309 Take a look. 598 01:00:21,785 --> 01:00:24,121 "Master Shangguan was ordered to infiltrate the Tang Clan. 599 01:00:24,246 --> 01:00:26,164 "|t's a secret and vital mission. 600 01:00:26,289 --> 01:00:28,250 "Protect him at all costs. 601 01:00:28,375 --> 01:00:32,379 "No harm must come to him. You must heed his commands. 602 01:00:33,380 --> 01:00:35,215 "From Father, Zhao Jian." 603 01:00:35,340 --> 01:00:37,676 A secret mission? 604 01:00:40,929 --> 01:00:42,347 Over the past decade, 605 01:00:42,472 --> 01:00:44,891 the Tang Clan has been making poisons and concealed weapons, 606 01:00:45,016 --> 01:00:46,768 bringing harm to the martial arts world. 607 01:00:46,893 --> 01:00:51,022 As the head of the martial arts world, Dafeng Hall has a huge responsibility. 608 01:00:52,524 --> 01:00:57,654 Your father thought of a way for me to infiltrate the Tang Clan 609 01:00:57,779 --> 01:01:00,448 and investigate their poison-making industry. 610 01:01:00,574 --> 01:01:05,036 We shall attack from inside and out, and eliminate them all. 611 01:01:05,954 --> 01:01:08,832 To earn the Tang Clan's absolute trust... 612 01:01:11,334 --> 01:01:13,753 ...he sacrificed himself... 613 01:01:15,672 --> 01:01:18,633 ...and cut off his own head. 614 01:01:20,719 --> 01:01:25,432 The affairs of the martial arts world are terrifying indeed. 615 01:01:27,225 --> 01:01:31,855 You could be right today... but wrong tomorrow. 616 01:01:33,273 --> 01:01:36,818 This morning, you were still my father's killer. 617 01:01:38,695 --> 01:01:41,114 Now, I must protect you instead. 618 01:01:41,948 --> 01:01:45,619 Wuji, don't concern yourself too much. 619 01:01:47,037 --> 01:01:50,040 You have a lot of things to accomplish. 620 01:01:50,165 --> 01:01:54,544 Now, just as I did, you must first earn the Tang Clan's trust. 621 01:01:56,463 --> 01:02:00,258 - Can I really earn their trust? - Of course. 622 01:02:01,009 --> 01:02:03,887 Because you can ask to marry Tang Yue. 623 01:02:04,012 --> 01:02:07,974 What? Master Wuji is marrying a daughter of the Tang Clan? 624 01:02:08,099 --> 01:02:12,812 Yes. Our spy inside the Tang Clan sent news of it. 625 01:02:15,106 --> 01:02:18,526 - Miss Fengniang! - Miss Fengniang, where are you going? 626 01:02:18,652 --> 01:02:21,404 - I'm going to find Wuji. - Miss Fengniang... 627 01:02:21,529 --> 01:02:25,450 To plan our revenge, Master Sikong is out coordinating with each group. 628 01:02:25,575 --> 01:02:27,494 I think you should wait for him to come back. 629 01:02:27,619 --> 01:02:32,207 - No, I'm leaving now. - Miss Fengniang, who will go with you? 630 01:02:32,332 --> 01:02:35,585 I will! I will go with you. 631 01:02:35,710 --> 01:02:37,712 TAIBAI INN 632 01:02:37,837 --> 01:02:40,674 Please come inside. Please come in, sir. 633 01:02:43,093 --> 01:02:44,970 - You're back? - Yes. 634 01:02:45,095 --> 01:02:48,890 I asked around. The Tang Clan are just beyond the bridge. 635 01:02:49,015 --> 01:02:51,559 We must be careful from now on. 636 01:02:51,685 --> 01:02:54,938 Miss, your food is here. 637 01:02:55,063 --> 01:02:58,817 - Who ordered it? - Eh? Didn't you order it? 638 01:02:58,942 --> 01:03:01,403 - I didn't. - That's strange. 639 01:03:01,528 --> 01:03:04,823 Who told the kitchen you were hungry and wanted food? 640 01:03:09,911 --> 01:03:11,621 Hey, Qianqian. 641 01:03:12,664 --> 01:03:15,834 Do you think your brother really is...? 642 01:03:15,959 --> 01:03:19,671 There must be something fishy going on. My brother isn't that kind of person. 643 01:03:19,796 --> 01:03:22,716 " Hurry! - Help! 644 01:03:22,841 --> 01:03:24,509 Somebody help! 645 01:03:28,972 --> 01:03:30,724 What happened? 646 01:03:30,849 --> 01:03:34,185 It happened after they ate something. 647 01:03:35,562 --> 01:03:37,063 The food! 648 01:03:37,188 --> 01:03:42,402 These dishes were originally for you. The owner said it was a waste, so we... 649 01:03:47,073 --> 01:03:50,410 The Tang Clan's gut-wrenching needle! Did you eat the fish? 650 01:03:51,119 --> 01:03:55,248 I... I just ate... a little... 651 01:03:58,501 --> 01:03:59,919 Qianqian! 652 01:04:00,837 --> 01:04:05,216 - This food was originally for us. - That means they know we're here. 653 01:04:05,342 --> 01:04:07,677 - Let's leave at once. - Stop! 654 01:04:14,309 --> 01:04:15,977 WANG LUNG-WEI 655 01:04:18,521 --> 01:04:20,148 Qianqian! 656 01:04:24,652 --> 01:04:26,571 Miss Wu Qianqian, remember me? 657 01:04:27,280 --> 01:04:31,242 I brought a gift the day your brother got married. 658 01:04:31,368 --> 01:04:32,911 Tang She? 659 01:04:33,036 --> 01:04:35,914 That's right, my name is very easy to remember. 660 01:04:36,748 --> 01:04:40,585 I wonder who you're looking for in the Tang Clan. 661 01:04:44,214 --> 01:04:49,469 Master Tang Que has long suspected that Zhao Wuji may not really be dead. 662 01:04:49,594 --> 01:04:51,471 If I'm not mistaken, 663 01:04:51,596 --> 01:04:55,767 you're both here to find Zhao Wuji. 664 01:04:55,892 --> 01:04:57,894 - You... - Qianqian! 665 01:05:02,565 --> 01:05:04,651 You struck her acupuncture points? 666 01:05:06,945 --> 01:05:08,822 She's a fine woman. 667 01:05:08,947 --> 01:05:10,782 Even finer in bed, eh? 668 01:05:17,705 --> 01:05:19,999 - Where is Zhao Wuji? - I know! 669 01:05:20,125 --> 01:05:22,710 FAN MEI-SHENG I know where Zhao Wuji is. 670 01:05:23,670 --> 01:05:25,797 Zhao Zhong? 671 01:05:28,800 --> 01:05:30,718 - You're from the Zhao family? - Yes. 672 01:05:30,844 --> 01:05:33,596 I grew up in the Zhao family, I'm their loyal servant. 673 01:05:33,721 --> 01:05:36,266 Why sell out the Zhao family, then? 674 01:05:36,391 --> 01:05:40,311 Didn't you say earlier that this woman would be great in bed? 675 01:05:40,437 --> 01:05:42,105 Zhao Zhong, you... 676 01:05:43,189 --> 01:05:45,942 Before, she was the young mistress, and I was the servant. 677 01:05:46,067 --> 01:05:47,735 But now... 678 01:05:49,112 --> 01:05:52,407 Now, you're exchanging Zhao Wuji for her. 679 01:05:52,532 --> 01:05:55,660 People do despicable things for a woman. 680 01:05:56,619 --> 01:05:59,372 - Where is Zhao Wuji? - With the Tang Clan. 681 01:06:03,168 --> 01:06:05,503 Why should I believe you? 682 01:06:05,628 --> 01:06:07,755 What should I do to make you believe me? 683 01:06:08,423 --> 01:06:12,177 It'll take two clays to travel from here to the Tang Clan. 684 01:06:12,302 --> 01:06:15,763 And this poison will only take effect after three days. 685 01:06:15,889 --> 01:06:20,101 If you're lying, you won't live after taking this. 686 01:06:28,651 --> 01:06:30,737 Come on! 687 01:06:30,862 --> 01:06:33,490 - Four! - Six! 688 01:06:34,157 --> 01:06:35,950 Come on, drink. 689 01:06:46,336 --> 01:06:50,089 Don't try moving. They've already struck your acupuncture points. 690 01:06:50,215 --> 01:06:52,967 Stay still and let me do what I want. 691 01:06:53,092 --> 01:06:55,428 Help me! Help me! 692 01:06:58,223 --> 01:07:01,226 You haven't paid up yet, so why are you taking the goods? 693 01:07:04,395 --> 01:07:08,107 Well, she'll be mine sooner or later. 694 01:07:08,942 --> 01:07:10,944 Why are you being so serious about it? 695 01:07:12,237 --> 01:07:14,906 Alright, consider this as my apology to you. 696 01:07:15,031 --> 01:07:17,575 Come on. Let me make a toast to you. 697 01:07:17,700 --> 01:07:20,620 - Cheers! Cheers! - Cheers! 698 01:07:26,543 --> 01:07:28,378 Why aren't you drinking? 699 01:07:29,462 --> 01:07:33,132 You drank this wine earlier. Are you afraid it's poisoned? 700 01:07:33,258 --> 01:07:35,176 I drank it earlier, too. 701 01:07:36,427 --> 01:07:39,764 The cup isn't to your liking? Have mine, here. 702 01:07:42,308 --> 01:07:45,562 Use my cup. This is a toast to you. 703 01:07:49,274 --> 01:07:51,192 That's more like it. 704 01:08:00,493 --> 01:08:03,371 - Miss Qianqian... - You weren't expecting that! 705 01:08:03,496 --> 01:08:06,916 While molesting me, you unintentionally pressed my acupuncture points. 706 01:08:08,418 --> 01:08:09,836 What are you doing? 707 01:08:09,961 --> 01:08:12,755 I'll kill this ungrateful bastard, even if I die! 708 01:08:12,880 --> 01:08:15,967 Qianqian, you're wrong. He came to save us. 709 01:08:18,928 --> 01:08:22,390 He intentionally pressed your acupuncture points earlier. 710 01:08:26,519 --> 01:08:27,729 Stop. 711 01:08:27,854 --> 01:08:32,025 When I lured you away earlier, Miss Fengniang poisoned the wine. 712 01:08:33,401 --> 01:08:36,279 But you also drank the wine. 713 01:08:37,572 --> 01:08:41,284 I told you already. I'm the Zhao family's loyal servant. 714 01:08:54,005 --> 01:08:55,423 Zhao Zhong! 715 01:08:56,174 --> 01:08:57,425 Zhao Zhong! 716 01:09:00,803 --> 01:09:08,019 My father asked me to bring you back to devise a plan to find Master Wuji. 717 01:09:08,728 --> 01:09:12,982 Who knew that when I came here, they'd outnumber us? 718 01:09:13,107 --> 01:09:16,152 We surely can't defeat them. 719 01:09:16,277 --> 01:09:18,905 That's why I pretended to offend you earlier. 720 01:09:19,030 --> 01:09:22,116 - Please forgive me. - Zhao Zhong! 721 01:09:22,241 --> 01:09:24,911 - Zhao Zhong! - No! Zhao Zhong! 722 01:09:28,289 --> 01:09:31,000 Miss Fengniang, you're a good person. 723 01:09:32,126 --> 01:09:36,589 When you see Master Wuji, tell him that I am dead... 724 01:09:37,924 --> 01:09:41,469 ...and that he must not fail you and Dafeng Hall. 725 01:09:41,594 --> 01:09:47,225 Otherwise, I will haunt him as a ghost! 726 01:09:48,059 --> 01:09:49,686 - Zhao Zhong! - Zhao Zhong! 727 01:09:49,811 --> 01:09:52,063 - Zhao Zhong! - Zhao Zhong! 728 01:09:57,652 --> 01:10:01,489 Bride and groom, bow to heaven and earth! 729 01:10:13,084 --> 01:10:14,544 Who are they? 730 01:10:23,886 --> 01:10:25,304 Wuji. 731 01:10:30,226 --> 01:10:32,228 Who are you? 732 01:10:32,353 --> 01:10:36,649 - I am Zhao Wuji's sister from Dafeng Hall. - Oh? Why are you here? 733 01:10:36,774 --> 01:10:42,655 Miss Tang Yue is getting married today. I want to meet her groom. 734 01:10:45,116 --> 01:10:46,284 What for? 735 01:10:46,409 --> 01:10:49,912 Because I was told that the groom is Zhao Wuji from Dafeng Hall. 736 01:10:58,212 --> 01:11:01,299 ls Zhao Wuji the one you seek? 737 01:11:07,096 --> 01:11:12,560 Yes. The disloyal, unfilial, unkind, and unrighteous Zhao Wuji! 738 01:11:15,521 --> 01:11:19,233 Fengniang, go see your husband. 739 01:11:22,528 --> 01:11:25,948 When I first heard that you were remarrying... 740 01:11:27,074 --> 01:11:29,243 ...| refused to believe it. 741 01:11:29,368 --> 01:11:32,079 But now... 742 01:11:37,752 --> 01:11:41,380 Miss, I think you must be lovesick. 743 01:11:41,506 --> 01:11:45,009 I've never seen you before. And I don't have a wife. 744 01:11:46,052 --> 01:11:48,846 If you're smart, you'll leave at once. 745 01:11:49,680 --> 01:11:52,934 Otherwise, you'll die with no grave! 746 01:11:53,851 --> 01:11:57,271 What... What did you say? 747 01:11:59,148 --> 01:12:02,693 I told you, I've never seen you before. 748 01:12:02,819 --> 01:12:04,862 And I don't have a wife. 749 01:12:10,827 --> 01:12:14,038 - What are you doing? - I'm going to kill Dafeng Hall's traitor! 750 01:12:14,163 --> 01:12:15,706 Who says I'm a traitor? 751 01:12:15,832 --> 01:12:18,543 If you haven't defected to the Tangs to feed your greed for wealth, 752 01:12:18,668 --> 01:12:22,129 why are you in wedding attire and refusing to acknowledge your wife and sister? 753 01:12:23,172 --> 01:12:26,676 Stop! I'm rather confused now. 754 01:12:27,552 --> 01:12:29,804 Is he Zhao Wuji? 755 01:12:29,929 --> 01:12:33,182 - Or are you Li Zhongtang? - Of course I'm Li Zhongtang. 756 01:12:33,307 --> 01:12:37,895 They must have been paid to ruin my wedding to Miss Tang. 757 01:12:38,020 --> 01:12:39,814 Guards! 758 01:12:40,940 --> 01:12:43,359 - Kick them all out! - Wait! 759 01:12:51,117 --> 01:12:53,452 Why kick them out? 760 01:12:53,578 --> 01:12:58,374 As you're not Zhao Wuji, why don't you just kill them? 761 01:12:58,499 --> 01:13:00,126 Wouldn't that be better? 762 01:13:06,215 --> 01:13:09,635 It's an auspicious occasion today. Why kill anyone? 763 01:13:09,760 --> 01:13:12,638 It's easy to resolve this matter. 764 01:13:12,763 --> 01:13:16,851 I know you, and I'm sure you know me, too. 765 01:13:16,976 --> 01:13:21,939 Of course! You're the two-faced beast who beheaded my father, Shangguan Ren! 766 01:13:28,905 --> 01:13:31,532 You'd better behave. 767 01:13:32,408 --> 01:13:34,118 I want to ask you something. 768 01:13:35,244 --> 01:13:40,666 If he really is Zhao Wuji, why would he infiltrate the Tang Clan? 769 01:13:41,667 --> 01:13:44,337 To kill you and avenge our father! 770 01:13:46,213 --> 01:13:47,715 That's easy. 771 01:13:48,883 --> 01:13:53,471 If he kills me, then he's Zhao Wuji. 772 01:13:53,596 --> 01:13:57,350 If he doesn't, then he's Li Zhongtang. 773 01:14:04,690 --> 01:14:08,402 I am not Zhao Wuji. Why would I kill you? 774 01:14:16,243 --> 01:14:17,995 Everything's clear now. 775 01:14:19,080 --> 01:14:21,123 Indeed, you are Li Zhongtang. 776 01:14:22,291 --> 01:14:25,169 But I heard you say before, 777 01:14:25,294 --> 01:14:29,674 if someone offered you 10,000 silver taels, you would kill a person. 778 01:14:30,549 --> 01:14:34,595 I'm now giving you 10,000 silver taels to kill Zhao Wuji's wife. 779 01:14:37,098 --> 01:14:40,476 Master Wuji! Master Wuji! You can't do that. 780 01:14:40,601 --> 01:14:42,603 You can't kill Miss Fengniang. 781 01:14:42,728 --> 01:14:44,605 Zhong said before he died 782 01:14:44,730 --> 01:14:48,025 that if you abandoned Miss Fengniang, he would haunt you as a ghost. 783 01:14:48,150 --> 01:14:49,860 Master Wuji, come home. 784 01:14:49,986 --> 01:14:53,280 Master Sikong is finding allies everywhere. 785 01:14:53,406 --> 01:14:57,118 - We will soon avenge Master Zhao! - Silence! 786 01:14:58,202 --> 01:15:00,621 Your old servant is spouting nonsense! 787 01:15:00,746 --> 01:15:04,500 I don't know what you're talking about. Get out! Get out at once! 788 01:15:05,584 --> 01:15:08,713 Master Wuji! I've served Master Zhao all my life. 789 01:15:08,838 --> 01:15:14,301 I watched you grow up. You would never betray Dafeng Hall. 790 01:15:14,427 --> 01:15:15,761 Get out! 791 01:15:28,858 --> 01:15:32,528 Everything in life is temporary and unpredictable. 792 01:15:33,487 --> 01:15:35,990 I don't care about the affairs of Dafeng Hall. 793 01:15:36,907 --> 01:15:41,037 Today is Tang Yue's wedding. I don't want any killing here. 794 01:15:42,246 --> 01:15:44,874 You'd better leave. 795 01:15:44,999 --> 01:15:46,792 Wait one moment! 796 01:15:50,212 --> 01:15:53,090 There's still one thing left undone. 797 01:15:58,137 --> 01:16:00,806 Kill her for 10,000 silver taels. 798 01:16:29,085 --> 01:16:30,544 Zhao Wuji... 799 01:16:31,754 --> 01:16:34,340 Perhaps I shouldn't have come here today. 800 01:16:35,382 --> 01:16:41,347 My presence here may affect your prosperity 801 01:16:41,472 --> 01:16:43,641 in playing up to these powerful people. 802 01:16:44,809 --> 01:16:48,062 However, I have no regrets. 803 01:16:49,647 --> 01:16:54,443 Because I can see clearly how immoral and despicable you are now! 804 01:16:55,569 --> 01:16:57,238 Don't come near me! 805 01:17:00,491 --> 01:17:04,203 I am going to die. Without doubt, I am going to die. 806 01:17:04,328 --> 01:17:05,830 However... 807 01:17:10,501 --> 01:17:14,880 ...| want to die under the sword of a son-in-law of the Tang Clan. 808 01:17:17,800 --> 01:17:20,678 I want him to owe me! 809 01:17:37,444 --> 01:17:38,988 Fengniang. 810 01:17:47,371 --> 01:17:50,249 MEMORIAL TABLET OF LOVING WIFE WEI FENGNIANG 811 01:17:50,374 --> 01:17:52,168 RIGHTEOUS BROTHER ZHAO ZHONG 812 01:18:14,023 --> 01:18:16,442 MEMORIAL TABLET OF LOYAL SERVANT ZHAO QING 813 01:18:20,863 --> 01:18:25,284 I am told that this river flows back to Dafeng Hall. 814 01:18:26,994 --> 01:18:28,996 May you return home. 815 01:18:30,122 --> 01:18:32,499 When I accomplish my mission, 816 01:18:32,625 --> 01:18:36,045 I shall pay my respects and thank your loyal souls. 817 01:18:46,805 --> 01:18:51,477 RIGHTEOUS BROTHER ZHAO ZHONG & LOVING WIFE WEI FENGNIANG 818 01:19:00,694 --> 01:19:04,156 I didn't fail you. 819 01:19:04,281 --> 01:19:07,785 In this life, our fate has ended. Let us look forward to the next life. 820 01:19:12,081 --> 01:19:16,752 "A lonely grave far away won't allow me to tell my sorrows." 821 01:19:17,544 --> 01:19:20,130 "The graveyard with small pine trees, 822 01:19:20,256 --> 01:19:24,093 "shining under the bright moon, is what brings me sorrow each year." 823 01:19:25,219 --> 01:19:29,932 My favorite lines from Su Dongpo's Lyrics to the Melody of a River Town. 824 01:19:32,017 --> 01:19:34,019 Who are you making offerings for? 825 01:19:34,853 --> 01:19:37,231 Your wife? Your friend? 826 01:19:38,482 --> 01:19:40,484 You think you know everything. 827 01:19:40,609 --> 01:19:46,740 Anyone would react if his wife or friend were to die in front of him. 828 01:19:48,200 --> 01:19:53,289 You're still human after all, I can tell. 829 01:19:55,499 --> 01:20:01,005 The resentment between the Dafeng Hall and Tang Clan has lasted over 100 years. 830 01:20:02,172 --> 01:20:04,300 Many have lost their lives. 831 01:20:04,425 --> 01:20:08,721 People died today. And maybe others will also die tomorrow. 832 01:20:09,847 --> 01:20:14,727 I refrained from killing you today because Tang Yue is fond of you. 833 01:20:15,686 --> 01:20:19,982 And too much blood has been spilt today. 834 01:20:22,109 --> 01:20:24,611 Zhao Wuji, return to your home. 835 01:20:24,737 --> 01:20:28,198 While your sword is unstained with the Tang family's blood 836 01:20:28,324 --> 01:20:32,202 and while my sword still remains sheathed, go home. 837 01:20:33,370 --> 01:20:39,626 I don't know if you're able to kill me, but I really don't want to kill you. 838 01:20:44,131 --> 01:20:49,053 You avenge yesterday's feud today, and avenge today's feud tomorrow. 839 01:20:49,178 --> 01:20:52,389 What will you do for tomorrow's feud? 840 01:21:01,106 --> 01:21:02,691 Zhao Wuji. 841 01:21:03,484 --> 01:21:05,611 There are two kinds of men in the Tang family. 842 01:21:05,736 --> 01:21:07,821 One is a fool. 843 01:21:07,946 --> 01:21:11,450 He thinks if he doesn't kill, others won't kill him. 844 01:21:11,575 --> 01:21:13,160 That's Tang A0. 845 01:21:13,285 --> 01:21:15,871 The other kind is me. 846 01:21:15,996 --> 01:21:18,749 I don't care if others want to kill me or not, I'll kill them first! 847 01:22:38,620 --> 01:22:41,999 Zhao Wuji, where will you escape to now? 848 01:22:42,875 --> 01:22:44,793 You know as well? 849 01:22:46,086 --> 01:22:50,841 When you killed your wife, I knew then. 850 01:23:07,900 --> 01:23:11,236 Are you feeling a little dizzy? 851 01:23:12,654 --> 01:23:14,573 How did you know? 852 01:23:14,698 --> 01:23:17,910 The Tang family is famous for its poisons. 853 01:23:18,035 --> 01:23:23,081 Before you entered, I smeared poison on your bronze staff. 854 01:23:25,834 --> 01:23:28,629 Once you touch it, 855 01:23:28,754 --> 01:23:31,757 the poison will travel from your palm through your whole body. 856 01:23:31,882 --> 01:23:35,552 And then... you will die very quickly. 857 01:23:40,599 --> 01:23:44,144 Tang Yue, you truly are a member of our family. 858 01:23:44,269 --> 01:23:46,104 You're ruthless and vicious! 859 01:23:46,230 --> 01:23:49,733 Earlier, I thought you'd be reluctant to do it. 860 01:23:49,858 --> 01:23:51,860 Why would I be reluctant? 861 01:23:52,653 --> 01:23:56,281 Today, one of us will die. 862 01:23:57,866 --> 01:24:01,954 And women hate... 863 01:24:03,747 --> 01:24:05,541 ...being lied to by men! 864 01:24:08,001 --> 01:24:13,131 Zhao Wuji, you never imagined being killed by a woman, did you? 865 01:24:16,134 --> 01:24:17,511 Tang Yue... 866 01:24:18,512 --> 01:24:20,597 On the outside, you appear so gentle. 867 01:24:22,015 --> 01:24:24,434 But you're the most ruthless of them all. 868 01:24:27,020 --> 01:24:29,940 You've learned your lesson, then. 869 01:24:31,275 --> 01:24:36,154 Only the gentlest person can do the most ruthless things. 870 01:24:37,281 --> 01:24:40,325 Because no one guards against them. 871 01:24:48,500 --> 01:24:50,711 Tang Que, what about Shangguan Ren? 872 01:24:50,836 --> 01:24:54,923 Oh, right, I should kill him at once. Clear away his corpse. 873 01:24:55,048 --> 01:24:56,717 - Let's go. - Yes! 874 01:25:41,053 --> 01:25:42,888 Wasn't I dead already? 875 01:25:43,013 --> 01:25:46,725 I used the Soul-Breaking Incense from my master lying in the coffin. 876 01:25:46,850 --> 01:25:48,810 It makes you unconscious and stops your breathing. 877 01:25:48,935 --> 01:25:51,188 You'll be fine after taking the antidote. 878 01:25:53,273 --> 01:25:55,901 So, you didn't intend to kill me. 879 01:25:56,026 --> 01:26:01,406 If I'd intended to kill you, I would have clone so in the main hall. 880 01:26:02,908 --> 01:26:06,286 Zhao Wuji... you must leave now. 881 01:26:07,412 --> 01:26:11,249 Tang Yue, do you know why I came here? 882 01:26:11,375 --> 01:26:12,834 Of course I do. 883 01:26:13,877 --> 01:26:18,256 You used Shangguan Ren as a spy to help eliminate the Tang Clan. 884 01:26:19,841 --> 01:26:22,135 But let me tell you something. 885 01:26:23,136 --> 01:26:27,432 The two of you won't be able to deal with Tang Que... 886 01:26:28,558 --> 01:26:32,854 let alone the Tang family and the proud wanderer, Tang A0. 887 01:26:36,191 --> 01:26:37,609 Zhao Wuji... 888 01:26:39,111 --> 01:26:42,989 Before our love becomes stained with blood... 889 01:26:44,116 --> 01:26:46,284 ...you owe me affection. 890 01:26:48,537 --> 01:26:52,249 When your sword is stained with the Tang family's blood, 891 01:26:52,374 --> 01:26:54,418 then you owe me hatred. 892 01:26:55,752 --> 01:27:00,382 Feuds and hatred in the martial arts world are usually paid for in blood. 893 01:27:01,508 --> 01:27:03,093 When that time comes... 894 01:27:04,219 --> 01:27:06,430 ...you probably won't know what to do. 895 01:27:12,728 --> 01:27:14,271 Forget all this. 896 01:27:15,230 --> 01:27:18,483 I know you didn't intentionally lie to me. 897 01:27:20,026 --> 01:27:25,323 However, I hope you remember this moment forever once you leave. 898 01:27:27,159 --> 01:27:29,703 You failed someone once. 899 01:27:34,624 --> 01:27:36,460 Uncle Shangguan, why are you here? 900 01:27:36,585 --> 01:27:38,336 Xi Shi sent someone to inform me 901 01:27:38,462 --> 01:27:42,257 that Tang Que has discovered our secret and is preparing to kill us. 902 01:27:42,382 --> 01:27:44,801 That's why he stole Tang Que's token, 903 01:27:44,926 --> 01:27:48,472 and told us to destroy the poison-making device at once. 904 01:27:48,597 --> 01:27:51,641 What about Uncle Sikong and the other Dafeng Hall members? 905 01:27:51,767 --> 01:27:54,519 They're at my home, lying in ambush for Tang Que. 906 01:28:12,746 --> 01:28:14,581 Who are you? 907 01:28:16,082 --> 01:28:18,752 I'm Sikong Xiaofeng from Dafeng Hall. 908 01:28:19,586 --> 01:28:21,505 Why are you here? 909 01:28:23,423 --> 01:28:26,843 I've captured the golden tiger, 910 01:28:26,968 --> 01:28:30,555 now I'm preparing the bait to capture the golden turtle. 911 01:28:51,785 --> 01:28:53,411 Is it done? 912 01:28:54,371 --> 01:28:56,414 - Yes, sir. - Let's move! 913 01:29:01,253 --> 01:29:04,256 - Master Shangguan. - These are Master Tang Que's orders. 914 01:29:04,381 --> 01:29:06,883 - It's a matter of urgency that I enter. - Yes. 915 01:29:07,008 --> 01:29:09,010 - Open the door. - Yes, sir. 916 01:29:24,276 --> 01:29:25,694 No! 917 01:29:37,289 --> 01:29:38,915 It's fine now. 918 01:29:53,513 --> 01:29:54,931 Gloves! 919 01:30:01,396 --> 01:30:03,064 Who is it? 920 01:30:03,189 --> 01:30:05,609 It's urgent. I must gain entry. 921 01:30:07,611 --> 01:30:09,029 Help! 922 01:30:16,328 --> 01:30:17,537 Wuji! 923 01:31:08,421 --> 01:31:10,298 Throw the net! 924 01:31:15,178 --> 01:31:16,721 Kill them! 925 01:31:25,730 --> 01:31:29,567 Tang Que, you fell for their trick to lure you away. 926 01:31:29,693 --> 01:31:32,779 The Tang Clan is filled with men from Dafeng Hall. 927 01:31:32,904 --> 01:31:34,572 Get them! 928 01:31:46,334 --> 01:31:48,837 - Have you destroyed all the poisons? - Yes. 929 01:31:48,962 --> 01:31:51,464 Right, to the main hall. Come on! 930 01:31:55,218 --> 01:31:57,470 - Go to the main hall and help them. - Let's go. 931 01:31:57,595 --> 01:31:59,305 Let's go this way! 932 01:32:10,859 --> 01:32:16,197 I should've known Tang Yue wouldn't act like a member of our clan. 933 01:32:16,322 --> 01:32:18,199 Why would she poison you? 934 01:32:18,324 --> 01:32:22,162 Enough talking. Today is doomsday for the Tang Clan! 935 01:33:04,579 --> 01:33:07,749 It seems there's only the three of us left. 936 01:33:08,875 --> 01:33:11,586 Very soon, I shall be the only one remaining. 937 01:33:37,028 --> 01:33:39,364 Careful, he has another sword! 938 01:34:10,812 --> 01:34:12,689 You two, don't move! 939 01:34:15,817 --> 01:34:19,863 I told you you'd die by my sword sooner or later. 940 01:34:22,031 --> 01:34:24,117 Give me the sword. 941 01:34:26,828 --> 01:34:28,288 You... 942 01:34:30,665 --> 01:34:33,293 Have you heard of Xi Shi? 943 01:34:33,418 --> 01:34:36,421 - Why, are you Xi Shi? - That's right. 944 01:34:37,505 --> 01:34:39,382 I'm Dafeng Hall's spy. 945 01:34:40,258 --> 01:34:44,470 But you grew up in the Tang Clan. 946 01:34:45,138 --> 01:34:47,140 You murdered my father when I was a child. 947 01:34:53,146 --> 01:34:55,398 - Hurry! - Kill her! 948 01:34:55,523 --> 01:34:58,067 - Come on, kill her! - Stop! 949 01:34:59,861 --> 01:35:02,197 - You can't kill her. - Why not? 950 01:35:02,322 --> 01:35:04,782 Because she saved my life. 951 01:35:05,783 --> 01:35:09,037 Wuji, as the ancients say, "Pull out evil by its roots." 952 01:35:09,162 --> 01:35:12,290 - We must eliminate the entire Tang Clan! - But... 953 01:35:16,419 --> 01:35:17,837 Tang Yue! 954 01:35:18,880 --> 01:35:20,215 Don't come near me! 955 01:35:20,340 --> 01:35:26,179 I told you, without the Tang Clan's blood, you just owed me affection. 956 01:35:26,304 --> 01:35:28,598 Now, you owe me hatred! 957 01:35:45,114 --> 01:35:47,200 - Have you lost your mind? - You're mistaken. 958 01:35:47,325 --> 01:35:50,203 People of the martial arts world have lost their minds. 959 01:35:50,328 --> 01:35:53,456 You always vie for power and eliminate any dissidents. 960 01:35:53,581 --> 01:35:58,044 Today, they seek to eliminate us. I'm not the one who wants to kill! 961 01:35:58,962 --> 01:36:00,588 Uncle Shangguan! 962 01:36:11,182 --> 01:36:12,517 Uncle Shangguan! 963 01:36:13,559 --> 01:36:17,021 Tang Yue, the Tang Clan is done for. Run and save yourself. 964 01:36:17,146 --> 01:36:19,649 You say the Tang Clan is done for... 965 01:36:20,942 --> 01:36:24,195 ...but where do you want me to go? 966 01:36:25,238 --> 01:36:26,781 Forget all this. 967 01:36:27,699 --> 01:36:34,622 It doesn't matter how many people I kill today. 968 01:36:36,332 --> 01:36:38,918 But, Zhao Wuji... 969 01:36:40,044 --> 01:36:43,089 ...you owe me too much. 970 01:36:44,966 --> 01:36:47,468 You can repay me... 971 01:36:48,678 --> 01:36:50,763 ...in the next life! 972 01:36:50,888 --> 01:36:52,765 Tang Yue! Tang Yue! 973 01:36:59,355 --> 01:37:02,317 Master Shangguan, Master Sikong is in the main hall. 974 01:37:02,442 --> 01:37:04,068 Let's go! 975 01:37:12,243 --> 01:37:15,455 I regret saving your life at Lake Yanpo. 976 01:37:16,289 --> 01:37:19,792 I also regret not asking your name at the time. 977 01:37:29,427 --> 01:37:31,971 I don't kill people who are unarmed. 978 01:37:33,598 --> 01:37:35,600 I only kill those who lack any conscience! 979 01:37:48,488 --> 01:37:50,865 Tang A0, why must you kill me? 980 01:37:50,990 --> 01:37:55,119 Because my surname is Tang and your surname is Zhao. 981 01:37:55,244 --> 01:38:00,249 And one of us must die today. 982 01:38:16,516 --> 01:38:20,686 Tang Ao, didn't you say that there's been too much bloodshed today? 983 01:38:20,812 --> 01:38:23,981 - Why are you forcing me to fight? - I think it's strange, too. 984 01:38:24,857 --> 01:38:28,903 Once, I saved your life, yet now, I strive to kill you. 985 01:38:29,987 --> 01:38:33,366 But I'm not doing it willingly. 986 01:38:33,491 --> 01:38:37,495 Don't you think that we're both rather pitiful? 987 01:38:37,620 --> 01:38:42,542 We're like pawns at the mercy of those in the martial arts world. 988 01:38:43,751 --> 01:38:46,421 Zhao Wuji, make your move. 989 01:39:12,780 --> 01:39:14,824 - Uncle Shangguan! - Shangguan Ren... 990 01:39:20,788 --> 01:39:22,707 His sword skills are unparalleled. 991 01:39:22,832 --> 01:39:27,628 If I hadn't ambushed him from behind, we'd never be able to defeat him. 992 01:39:27,753 --> 01:39:31,674 Uncle Shangguan, why must we kill them all? 993 01:39:33,384 --> 01:39:35,678 It's for the sake of the martial arts world. 994 01:39:35,803 --> 01:39:39,140 In the martial arts world, the rule is: kill or be killed. 995 01:39:39,265 --> 01:39:42,560 All my life, I've detested all rules! 996 01:39:58,910 --> 01:40:00,411 Tang Ag! 997 01:40:03,623 --> 01:40:06,375 The Triple Soul-Pursuing Sword is incredible. 998 01:40:21,182 --> 01:40:23,518 Tang A0! Tang A0! 999 01:40:27,063 --> 01:40:32,026 As I told you, we're both mere pawns of the martial arts world... 1000 01:40:33,319 --> 01:40:35,863 ...at the mercy of others. 1001 01:40:37,323 --> 01:40:38,699 Tang Ag! 1002 01:40:39,492 --> 01:40:41,077 Tang A0... 1003 01:40:48,209 --> 01:40:53,047 MEMORIAL TABLET UNNAMED HEROES OF DAFENG HALL 1004 01:40:53,172 --> 01:40:55,967 MEMORIAL TABLET ZHAO JIAN 1005 01:40:56,092 --> 01:40:58,427 MEMORIAL TABLET SHANGGUAN REN 1006 01:40:58,553 --> 01:41:01,013 LOYAL SERVANT ZHAO QING 1007 01:41:01,138 --> 01:41:04,892 RIGHTEOUS BROTHER ZHAO ZHONG 1008 01:41:05,017 --> 01:41:09,146 MEMORIAL TABLET WEI FENGNIANG OF THE ZHAO FAMILY 1009 01:42:09,874 --> 01:42:13,878 Wuji, who are these two memorial tablets for? 1010 01:42:16,130 --> 01:42:18,758 One is for my wife. 1011 01:42:20,301 --> 01:42:23,804 The other is for my savior. 1012 01:42:25,431 --> 01:42:27,850 It's a shame they're both called Tang. 1013 01:42:28,851 --> 01:42:33,064 That's why their names can't be placed in Dafeng Hall. 1014 01:42:42,323 --> 01:42:43,991 Hey, Wuji. 1015 01:42:44,784 --> 01:42:47,161 Seeing that Zhao Jian sacrificed himself, 1016 01:42:47,286 --> 01:42:51,040 and that you made a huge contribution to destroying the Tang Clan, 1017 01:42:51,165 --> 01:42:55,920 the elders want you to be the new head of the martial arts world alliance. 1018 01:42:56,754 --> 01:42:59,298 Dafeng Hall has emerged victorious. 1019 01:43:01,926 --> 01:43:03,552 Victorious? 1020 01:43:12,228 --> 01:43:13,771 Uncle Sikong... 1021 01:43:15,022 --> 01:43:18,984 Did Dafeng Hall lose more lives this time? 1022 01:43:19,944 --> 01:43:22,571 Or did more men die... 1023 01:43:26,659 --> 01:43:28,744 ...in the Tang Clan? 1024 01:43:29,912 --> 01:43:31,914 I don't want any position. 1025 01:43:33,541 --> 01:43:36,794 Everyone I love is dead. 1026 01:43:39,422 --> 01:43:43,342 Almost all my friends are dead, too. 1027 01:43:45,720 --> 01:43:49,306 If there are any future feuds in the martial arts world... 1028 01:43:50,641 --> 01:43:53,477 ...| have no one left to sacrifice. 1029 01:43:56,397 --> 01:44:01,569 MEMORIAL TABLET UNNAMED HEROES OF DAFENG HALL 1030 01:44:09,994 --> 01:44:13,706 When you grow weary of the resentment, the conflict, the fame and gain 1031 01:44:13,831 --> 01:44:16,333 of the martial arts world, 1032 01:44:16,459 --> 01:44:20,296 I believe you shall reach this place. 81819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.