Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,880 --> 00:00:13,880
Something wrong?
2
00:00:16,079 --> 00:00:17,560
Hey, it's okay. You can tell me.
3
00:00:18,360 --> 00:00:19,940
Well, you know Josh at school?
4
00:00:20,380 --> 00:00:21,380
Mm -hmm.
5
00:00:21,520 --> 00:00:25,560
His parents are divorced and they're
getting married again to each other.
6
00:00:26,360 --> 00:00:27,360
Oh, sweetheart.
7
00:00:28,380 --> 00:00:30,920
Listen, that's not going to happen with
your daddy and me, okay?
8
00:00:31,960 --> 00:00:36,660
Daddy and I are getting divorced because
we just can't live together anymore.
9
00:00:37,140 --> 00:00:38,140
Yeah, okay.
10
00:00:39,520 --> 00:00:41,660
But you know that it has nothing to do
with you, right?
11
00:00:42,330 --> 00:00:44,750
We both love you more than anything in
the whole wide world.
12
00:00:46,170 --> 00:00:47,230
Hey, I mean it.
13
00:00:47,970 --> 00:00:48,990
More than anything.
14
00:00:57,110 --> 00:01:00,830
God, you're so lucky, Jess. Three days
away from this miserable place. Three
15
00:01:00,830 --> 00:01:03,170
days of fun, fun and sex in Texas.
16
00:01:03,560 --> 00:01:07,320
Well, I would hardly call three days at
the Insurance Analysts of America
17
00:01:07,320 --> 00:01:08,720
conference a wild weekend.
18
00:01:09,240 --> 00:01:11,100
Insurance Analysts of America.
19
00:01:11,300 --> 00:01:13,020
I can barely even pronounce it.
20
00:01:13,320 --> 00:01:17,240
And Texas is the land of cowboys. Don't
you always have a thing for cowboys?
21
00:01:19,140 --> 00:01:22,860
Okay, but seriously, Jess, all you ever
do is work and take care of Danny.
22
00:01:23,260 --> 00:01:25,480
You haven't even been on a date since
you and Lars split.
23
00:01:26,340 --> 00:01:31,260
I mean, I know your work is wild, but
when's the last time you even got laid?
24
00:01:31,780 --> 00:01:35,240
Maddie, I don't even know the last time
a man actually held the door open for
25
00:01:35,240 --> 00:01:37,540
me. Come on, you don't have to be
careful with everything.
26
00:01:39,040 --> 00:01:41,640
You know, until the divorce and custody
suit are settled.
27
00:01:42,020 --> 00:01:43,020
I know.
28
00:01:43,120 --> 00:01:45,220
Well, it's my fault for marrying a
lawyer.
29
00:01:45,960 --> 00:01:48,520
A good lawyer who's going to use my past
against me in court.
30
00:01:48,720 --> 00:01:52,720
What past? You were 19 years old, and
you got involved with some creep. Yeah,
31
00:01:52,720 --> 00:01:55,040
and I got arrested for possession of a
controlled substance.
32
00:01:56,020 --> 00:01:59,100
Please, you were vulnerable. Your mom
had just passed away. I'm not going to
33
00:01:59,100 --> 00:02:00,680
stop Lars from using it against me in
court.
34
00:02:01,150 --> 00:02:04,150
You're going to paint me as an unfit
parent with a history of drug problems.
35
00:02:04,350 --> 00:02:05,350
What a jerk.
36
00:02:05,590 --> 00:02:06,590
Yeah.
37
00:02:06,750 --> 00:02:09,050
Well, can you just promise me to have a
little bit of fun on this weekend?
38
00:02:11,590 --> 00:02:13,170
No, no, no. What is this?
39
00:02:17,910 --> 00:02:19,430
That's exactly what I'm talking about.
40
00:02:33,640 --> 00:02:35,960
Listen, you be well -behaved for Daddy
while I'm gone, okay?
41
00:02:36,200 --> 00:02:37,740
Okay. I'm going to miss you.
42
00:02:38,120 --> 00:02:41,180
I'm going to miss you, too. I love you,
sweetheart. I'll call you from Texas,
43
00:02:41,240 --> 00:02:42,240
okay?
44
00:02:42,340 --> 00:02:43,340
Bye.
45
00:02:43,680 --> 00:02:44,680
Have fun.
46
00:02:54,700 --> 00:02:56,080
You're seven minutes late.
47
00:02:56,480 --> 00:02:59,760
There's traffic on the freeway. And
besides, it's just seven minutes.
48
00:02:59,960 --> 00:03:02,920
No, Jessica, it's not just seven
minutes. It's his whole life.
49
00:03:03,390 --> 00:03:06,370
It's about discipline. It's about basic
life lessons. You make a promise, you
50
00:03:06,370 --> 00:03:08,950
keep it. Okay, Lars. You know what? I
never made you any promises.
51
00:03:09,250 --> 00:03:11,790
And that is exactly what I'm going to
bring up at the custody hearing. You
52
00:03:11,790 --> 00:03:12,448
what, Lars?
53
00:03:12,450 --> 00:03:15,470
If you spent more time being his parent,
maybe you would understand that seven
54
00:03:15,470 --> 00:03:18,230
minutes is like seven seconds when it
comes to getting an eight -year -old
55
00:03:18,230 --> 00:03:19,230
to leave the house.
56
00:03:19,350 --> 00:03:20,410
We'll see what the judge thinks.
57
00:03:20,650 --> 00:03:22,050
Well, Danny thinks we're getting back
together.
58
00:03:22,950 --> 00:03:24,670
So maybe you should explain that one to
him.
59
00:03:36,520 --> 00:03:38,180
I'm sorry. I don't see it.
60
00:03:38,460 --> 00:03:40,960
Um, would you just check again for
Vander Clint?
61
00:03:41,400 --> 00:03:42,400
Jessica Clint?
62
00:03:43,400 --> 00:03:44,960
I'm sorry, but it's not here.
63
00:03:45,880 --> 00:03:48,740
Well, it has to be. I've had the
reservation for over a month.
64
00:03:49,240 --> 00:03:50,980
Is Clint with a cane out of seat?
65
00:03:51,240 --> 00:03:55,020
Look, ma 'am, there's a conference here,
and all the rooms are booked. You must
66
00:03:55,020 --> 00:03:56,020
have canceled the reservation.
67
00:03:56,540 --> 00:03:59,860
But no, I didn't. Listen, I'm actually
here for that conference. Excuse me, but
68
00:03:59,860 --> 00:04:01,140
I think you owe the lady an apology.
69
00:04:02,140 --> 00:04:05,460
Sir, please, there's people waiting.
They can just keep on waiting until we
70
00:04:05,460 --> 00:04:06,620
this whole thing straightened out.
71
00:04:06,840 --> 00:04:09,060
Are they any more important than Miss
Jessica Quinn?
72
00:04:09,860 --> 00:04:11,440
You're clearly overbooking.
73
00:04:12,900 --> 00:04:16,180
Now, I'm sure you mean well, but I get
it. There's not much you can do.
74
00:04:16,800 --> 00:04:19,560
So how about you go get us a manager who
can make things right?
75
00:04:27,200 --> 00:04:28,820
I don't believe we've been properly
introduced.
76
00:04:29,300 --> 00:04:31,380
Eric Gordon, ma 'am, at your service.
77
00:04:31,770 --> 00:04:33,010
Hi, I'm Jessica Clint.
78
00:04:33,370 --> 00:04:34,370
With a K.
79
00:04:35,110 --> 00:04:36,110
Interesting.
80
00:04:41,130 --> 00:04:44,570
It was so wonderful the way you got the
manager to find us these rooms.
81
00:04:44,910 --> 00:04:46,410
I never would have been able to do that.
82
00:04:46,630 --> 00:04:49,490
I saw those beautiful dams on the stress
I just had to impress.
83
00:04:49,970 --> 00:04:51,670
It's just the way we do things in Texas.
84
00:04:51,970 --> 00:04:52,970
Well, thank you.
85
00:04:53,430 --> 00:04:54,430
This is it.
86
00:04:56,110 --> 00:04:59,690
Well, I'm going to go find my room, take
a hot shower, and then head downstairs
87
00:04:59,690 --> 00:05:00,690
for dinner.
88
00:05:02,380 --> 00:05:06,640
If you're interested in joining me for
dinner, that is.
89
00:05:07,320 --> 00:05:09,040
I'll be at the restaurant downstairs
tonight.
90
00:05:38,120 --> 00:05:39,120
My fruits sound okay?
91
00:05:39,460 --> 00:05:40,460
Sounds amazing.
92
00:05:43,940 --> 00:05:44,940
Thank you.
93
00:05:59,940 --> 00:06:02,100
This was a really great idea.
94
00:06:04,300 --> 00:06:05,320
Tell you the truth.
95
00:06:06,860 --> 00:06:08,620
That's the best time I've had in a year.
96
00:06:09,960 --> 00:06:13,720
Since my wife died, I just spend all my
time working.
97
00:06:14,300 --> 00:06:20,440
Otherwise, if I stop to think about it,
the loneliness, it starts to feel like a
98
00:06:20,440 --> 00:06:21,440
physical pain.
99
00:06:23,220 --> 00:06:24,220
I know.
100
00:06:26,400 --> 00:06:27,400
Loneliness.
101
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
No.
102
00:06:30,360 --> 00:06:31,740
Isn't she sweet and beautiful?
103
00:06:32,480 --> 00:06:34,860
I can't imagine anyone leaving you
alone.
104
00:06:35,320 --> 00:06:36,460
Oh, yeah? Well...
105
00:06:36,700 --> 00:06:41,460
You could ask my soon -to -be ex
-husband. He found it pretty easy.
106
00:06:53,240 --> 00:06:54,300
How about a date?
107
00:06:55,160 --> 00:06:56,160
What?
108
00:06:57,460 --> 00:06:58,460
Now?
109
00:06:59,340 --> 00:07:00,340
Why not?
110
00:07:27,300 --> 00:07:28,300
I mean,
111
00:07:29,120 --> 00:07:35,340
not just when it comes to me, but just
in general, his outlook.
112
00:07:36,280 --> 00:07:40,460
He only sees what he wants to see. He
only does what he wants to do.
113
00:07:42,880 --> 00:07:47,600
I was young and foolish and pregnant.
114
00:07:55,150 --> 00:07:57,510
Listen, I know about this great bar
across the street.
115
00:07:57,890 --> 00:07:59,710
How about we head over there for a
drink?
116
00:07:59,930 --> 00:08:00,930
I would love to.
117
00:08:02,570 --> 00:08:06,410
But I have to get up by six for the
conference tomorrow.
118
00:08:07,510 --> 00:08:11,070
Insurance conference you said it was?
Yeah. Oh, that sounds exciting.
119
00:08:11,490 --> 00:08:12,490
Living on the edge.
120
00:08:12,830 --> 00:08:14,690
I have chances in my own life.
121
00:08:15,470 --> 00:08:16,470
Prove it to me.
122
00:08:17,050 --> 00:08:18,050
Just one drink.
123
00:08:25,800 --> 00:08:27,040
You're a good singer, though.
124
00:08:27,300 --> 00:08:28,700
He was a good singer.
125
00:08:29,220 --> 00:08:30,220
Was to me.
126
00:08:30,900 --> 00:08:31,900
Oh, dinner.
127
00:08:32,740 --> 00:08:33,740
Amazing.
128
00:08:34,340 --> 00:08:36,220
How about breakfast tomorrow morning,
Brad?
129
00:08:37,520 --> 00:08:38,520
That would be great.
130
00:08:39,260 --> 00:08:41,159
Well, good night.
131
00:09:11,690 --> 00:09:13,370
No, he's not hot. He's gorgeous.
132
00:09:14,890 --> 00:09:16,110
Well, then go for it.
133
00:09:17,230 --> 00:09:18,230
Go for what?
134
00:09:18,570 --> 00:09:19,850
I just met him.
135
00:09:20,130 --> 00:09:21,130
Who cares, Jess?
136
00:09:21,170 --> 00:09:23,510
You'll always be able to say you had too
much to drink that night.
137
00:09:25,070 --> 00:09:27,230
What happens in Texas stays in Texas.
138
00:09:27,650 --> 00:09:28,569
Oh, my God.
139
00:09:28,570 --> 00:09:29,670
You're a crazy person.
140
00:09:30,610 --> 00:09:32,330
I'm going to go to bed now. I love you.
141
00:09:32,970 --> 00:09:33,970
Bye.
142
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
I'm doing just fine.
143
00:10:15,860 --> 00:10:21,160
Tell me what it is I always wanted to
do, but never had.
144
00:10:23,520 --> 00:10:28,020
If it's our only night together, I want
it to be unforgivable.
145
00:11:12,330 --> 00:11:13,330
Time to go?
146
00:11:13,530 --> 00:11:14,530
Right so.
147
00:11:17,190 --> 00:11:18,190
Jessica.
148
00:11:18,770 --> 00:11:22,450
I know this sounds crazy.
149
00:11:22,790 --> 00:11:24,610
I mean, I hardly know you.
150
00:11:25,230 --> 00:11:26,690
You know my situation.
151
00:11:28,050 --> 00:11:29,390
The custody battle.
152
00:11:32,470 --> 00:11:34,990
Just now's not a really good time for
me.
153
00:11:37,250 --> 00:11:38,830
You understand, right?
154
00:11:43,680 --> 00:11:46,060
Jessica, it's you who doesn't
understand.
155
00:11:46,820 --> 00:11:51,520
I hate to do this, baby doll. I really
do, but I'm going to need $70 ,000.
156
00:11:52,360 --> 00:11:53,360
What?
157
00:11:54,420 --> 00:11:57,600
What are you talking about? I don't have
that kind of money, and what happened
158
00:11:57,600 --> 00:11:58,600
to your southern accent?
159
00:11:58,840 --> 00:11:59,980
You're going to have to get it.
160
00:12:01,720 --> 00:12:02,880
I don't understand.
161
00:12:05,860 --> 00:12:08,400
This is a video of our little romp last
night.
162
00:12:09,020 --> 00:12:10,360
Your husband hired me.
163
00:12:10,650 --> 00:12:13,350
He's going to use this video against you
in court.
164
00:12:14,850 --> 00:12:16,210
I'm sorry about this.
165
00:12:16,490 --> 00:12:17,490
I really am.
166
00:12:18,230 --> 00:12:21,170
That's why I'm giving you the chance to
buy it first.
167
00:12:22,490 --> 00:12:24,010
I don't have that kind of money.
168
00:12:25,530 --> 00:12:26,790
You've got a week to get it.
169
00:12:28,430 --> 00:12:31,710
Meet me back in L .A. at 3 p .m. on
Monday.
170
00:12:33,170 --> 00:12:34,170
Otherwise...
171
00:12:42,660 --> 00:12:43,660
Please wait. Please.
172
00:13:37,079 --> 00:13:38,079
Hey, honey.
173
00:13:38,660 --> 00:13:41,100
Oh, my goodness, I miss you so much. I
miss you, too.
174
00:13:41,640 --> 00:13:42,640
Yeah?
175
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
Everything okay?
176
00:13:51,240 --> 00:13:54,060
Jess, I'm so sorry. I wish I had the
money to give you. You know I'd do it in
177
00:13:54,060 --> 00:13:55,060
heartbeat if I could.
178
00:13:55,160 --> 00:13:58,180
Yeah, I know. I just feel so
responsible. Like, I got you into this
179
00:13:58,180 --> 00:14:00,180
telling you to go on this trip and go
wild.
180
00:14:00,580 --> 00:14:02,280
Hey, listen, I'm a grown woman, okay?
181
00:14:03,280 --> 00:14:04,280
I'm making my own decisions.
182
00:14:08,520 --> 00:14:11,080
Oh, I could have been so wrong about
him, you know? I mean, he was so sincere
183
00:14:11,080 --> 00:14:14,600
and... I mean, Lars probably told him
exactly how to act when you're over.
184
00:14:16,100 --> 00:14:17,100
Think about it.
185
00:14:17,320 --> 00:14:21,220
Lars probably called the hotel himself
and canceled your reservation just so
186
00:14:21,220 --> 00:14:23,660
this young, handsome cowboy could come
in and rescue you.
187
00:14:23,900 --> 00:14:24,900
God, you're right.
188
00:14:25,040 --> 00:14:29,780
I mean, he had the hotel information
and... Oh, my God, I think I'm going to
189
00:14:29,780 --> 00:14:30,780
sick.
190
00:14:30,860 --> 00:14:34,680
Even so, Jess, you're a grown woman.
It's fine.
191
00:14:34,920 --> 00:14:35,920
No.
192
00:14:42,220 --> 00:14:46,780
I know, I know. Look, it was stupid,
okay? I had too much to drink, and I got
193
00:14:46,780 --> 00:14:47,780
carried away.
194
00:14:49,180 --> 00:14:51,660
You know, if the judge sees this tape,
then I'm going to lose Danny.
195
00:14:55,720 --> 00:14:57,620
I can't believe I fell for his whole
act.
196
00:14:58,880 --> 00:15:01,860
You've been alone for almost a year, and
Lars knew that.
197
00:15:02,700 --> 00:15:05,600
Anyone in your situation would have done
the same. I mean, you're human after
198
00:15:05,600 --> 00:15:08,740
all. And more importantly, you're a
wonderful mother.
199
00:15:12,040 --> 00:15:13,400
I think you should just go to the cops.
200
00:15:13,700 --> 00:15:18,080
What? With what evidence, Maddie? All I
have is myself having sex with some
201
00:15:18,080 --> 00:15:20,600
complete stranger in a hotel and taking
drugs on top of it.
202
00:15:26,860 --> 00:15:31,540
You know, if I could prove that Lars set
me up, then I don't have a fighting
203
00:15:31,540 --> 00:15:32,540
chance, right?
204
00:15:32,580 --> 00:15:34,620
I mean, the judge would have to throw
out the tape if he thought it was
205
00:15:34,620 --> 00:15:35,620
blackmail and extortion.
206
00:15:35,820 --> 00:15:38,500
I mean, it won't be easy, but anything I
can do to help.
207
00:15:44,240 --> 00:15:45,240
Thank you.
208
00:16:35,470 --> 00:16:37,730
Thank you for calling Luxury Suites. How
may I help you?
209
00:16:37,970 --> 00:16:38,970
Yes, hi.
210
00:16:39,350 --> 00:16:40,930
My name is Jessica Clint.
211
00:16:42,790 --> 00:16:46,090
Oh, yes, I remember you. Is that Jessica
Clint with a K?
212
00:16:46,590 --> 00:16:48,270
Yeah, yeah, that's right.
213
00:16:49,090 --> 00:16:54,730
Well, as you know, I was staying in
Suite 203 on Friday for the Interns
214
00:16:54,730 --> 00:17:01,250
Conference, and, well, the strangest
thing happened. I met a guest there, and
215
00:17:01,250 --> 00:17:05,780
accidentally left one of his personal
items with me, and I was... Love to get
216
00:17:05,780 --> 00:17:06,719
back to him.
217
00:17:06,720 --> 00:17:08,079
His name is Harry Gordon.
218
00:17:09,380 --> 00:17:10,380
Harry Gordon.
219
00:17:11,400 --> 00:17:14,839
Ah, yes, he was in 206. He checked out
on Saturday morning.
220
00:17:15,760 --> 00:17:21,380
Yeah, right, I figured that. So, listen,
if you could just give me his address,
221
00:17:21,500 --> 00:17:22,500
I'll mail it to him directly.
222
00:17:23,160 --> 00:17:25,780
Unfortunately, ma 'am, we're not allowed
to give our guests information.
223
00:17:26,300 --> 00:17:28,760
However, if you mail it to us, we can
see that he gets it.
224
00:17:29,080 --> 00:17:30,740
Listen, if you just, um...
225
00:17:31,459 --> 00:17:34,720
You could give me his phone number and
then I'll call him and I will mail it
226
00:17:34,720 --> 00:17:35,699
back to him.
227
00:17:35,700 --> 00:17:39,180
Unfortunately, we can't do that either.
It's just company policy.
228
00:17:40,180 --> 00:17:43,660
However... Hello?
229
00:18:05,390 --> 00:18:08,110
Oh, yeah. Hey, listen, about that, I
was...
230
00:18:41,610 --> 00:18:42,690
Hello, Miss Jessica.
231
00:18:43,310 --> 00:18:44,310
Hi, Maria.
232
00:18:45,110 --> 00:18:48,110
Listen, I looked all over the house for
Dad. Is he here?
233
00:18:48,430 --> 00:18:49,770
He's practicing his golf again.
234
00:18:50,130 --> 00:18:51,190
He's expecting you.
235
00:18:51,990 --> 00:18:53,130
What kind of mood is he in?
236
00:18:54,330 --> 00:18:55,330
As usual.
237
00:19:01,570 --> 00:19:02,570
Hi, Daddy.
238
00:19:04,330 --> 00:19:05,330
How are you?
239
00:19:06,130 --> 00:19:08,430
Fine. Where's Danny? Didn't you bring
him?
240
00:19:09,230 --> 00:19:10,250
No, I didn't.
241
00:19:11,200 --> 00:19:12,820
I actually wanted to talk to you about
something.
242
00:19:13,320 --> 00:19:15,720
Well, I take my walk at 8 o 'clock.
243
00:19:17,020 --> 00:19:18,020
Yeah, I know.
244
00:19:18,340 --> 00:19:19,340
It won't take long.
245
00:19:25,700 --> 00:19:26,700
Let me go.
246
00:19:28,740 --> 00:19:29,740
It's about money.
247
00:19:30,820 --> 00:19:32,560
Daddy, I would never ask you for money.
248
00:19:34,060 --> 00:19:35,060
But I'm broke.
249
00:19:36,140 --> 00:19:39,300
Okay, Lars transferred all of our money
into a private account when I left him
250
00:19:39,300 --> 00:19:43,960
and... My entire salary is going toward
living expenses and legal fees and...
251
00:19:43,960 --> 00:19:49,140
Look, I know that you told us never ever
to ask you for money, but something's
252
00:19:49,140 --> 00:19:50,180
come up and it's an emergency.
253
00:19:50,520 --> 00:19:51,580
You see right there, Jessica?
254
00:19:52,100 --> 00:19:53,940
You answered your own question.
255
00:19:54,320 --> 00:19:55,320
Daddy, please.
256
00:19:55,880 --> 00:19:57,240
Look, I could lose Danny.
257
00:19:57,540 --> 00:19:58,880
You should go back to your husband.
258
00:19:59,160 --> 00:20:01,880
He still loves you. He's a good man and
a good lawyer.
259
00:20:02,680 --> 00:20:06,860
I used to think that you were smarter
than your sister, but you're both a pair
260
00:20:06,860 --> 00:20:07,860
of damn fools.
261
00:20:08,180 --> 00:20:09,340
No, you know what? Don't lecture me.
262
00:20:09,660 --> 00:20:10,660
Okay?
263
00:20:11,380 --> 00:20:14,180
You have more money than you know what
to do with, and yet you won't use it to
264
00:20:14,180 --> 00:20:15,300
help one of your own daughters?
265
00:20:15,520 --> 00:20:20,080
And you watch what you say, young lady,
or I will cut you out.
266
00:20:21,620 --> 00:20:25,300
Just like I did that damn fool sister of
yours.
267
00:20:25,940 --> 00:20:27,780
What good is your money anyway, huh?
268
00:20:29,760 --> 00:20:33,320
You know, I always defended you to
Allie, but she was right.
269
00:20:33,960 --> 00:20:36,040
You care more about your money than you
do about us.
270
00:21:02,860 --> 00:21:04,420
How you doing, kiddo?
271
00:21:05,380 --> 00:21:06,600
Triple cheese.
272
00:21:07,480 --> 00:21:08,940
Awesome. Thanks, Dad.
273
00:21:09,260 --> 00:21:10,119
Hey, where's your mint?
274
00:21:10,120 --> 00:21:12,420
Oh, I forgot it. I'll go get it.
275
00:21:15,000 --> 00:21:18,720
Could you maybe give him something a
little healthier next time instead of
276
00:21:18,720 --> 00:21:21,880
filling his body full of junk food?
There are a lot worse things than fast
277
00:21:21,880 --> 00:21:23,200
to put in your body, if you know what I
mean.
278
00:21:26,240 --> 00:21:28,740
Listen, we don't have to act this way.
279
00:21:29,820 --> 00:21:31,400
We can resolve it in a civil manner.
280
00:21:31,880 --> 00:21:33,460
You call what you're doing to me civil?
281
00:21:33,660 --> 00:21:35,620
Wait, what? What am I doing to you?
282
00:21:37,520 --> 00:21:38,700
It's a burger, Jessica.
283
00:21:54,700 --> 00:21:57,960
What'd you do, start drinking before I
could get here?
284
00:21:59,180 --> 00:22:00,180
Excuse me?
285
00:22:00,449 --> 00:22:01,710
What's up with the hair?
286
00:22:02,170 --> 00:22:03,170
Where'd you get that dress?
287
00:22:04,310 --> 00:22:06,110
I'm so sorry. Do I know you?
288
00:22:06,670 --> 00:22:08,570
Jess, cut it out. You're freaking me
out.
289
00:22:09,070 --> 00:22:10,070
Like a soda, please?
290
00:22:13,110 --> 00:22:14,110
I see.
291
00:22:14,290 --> 00:22:15,830
You have me confused with my sister.
292
00:22:16,370 --> 00:22:18,570
I assume you're a friend of Jessica's,
am I right?
293
00:22:19,670 --> 00:22:20,670
You're Ali.
294
00:22:20,870 --> 00:22:21,870
Oh, Jesus.
295
00:22:22,970 --> 00:22:24,890
Jess never told me you guys were
identical.
296
00:22:25,130 --> 00:22:26,130
I don't know.
297
00:22:27,050 --> 00:22:28,050
That's amazing.
298
00:22:28,220 --> 00:22:29,620
I assume we still look alike then.
299
00:22:30,820 --> 00:22:31,820
Yeah.
300
00:22:31,880 --> 00:22:35,300
I haven't seen Jessica in years. Oh, I'm
sorry about that.
301
00:22:35,960 --> 00:22:39,480
Honestly, I didn't mean anything about
the dress. That's a lovely dress. I was
302
00:22:39,480 --> 00:22:40,560
just surprised to see Jess in it.
303
00:22:43,120 --> 00:22:44,200
No apologies necessary.
304
00:22:46,140 --> 00:22:48,180
Allie, honey, come on now. We don't want
to be late.
305
00:22:49,440 --> 00:22:51,080
Listen, it was a pleasure meeting you.
306
00:22:51,740 --> 00:22:55,220
Absolutely. Oh, and please do have
Jessica call me. We just moved back into
307
00:22:55,220 --> 00:22:57,000
neighborhood, and I would love to hear
from her.
308
00:23:01,550 --> 00:23:08,270
my card I really do hope that you'll
give her the message
309
00:23:08,270 --> 00:23:14,650
yeah sure it's just that well she and I
had a falling out years ago and
310
00:23:14,650 --> 00:23:21,210
to be honest it was my fault I'd do
anything to make it up to her will you
311
00:23:21,210 --> 00:23:27,230
her that yeah I'll tell her thank you so
much bye
312
00:23:37,360 --> 00:23:38,360
Thank you.
313
00:23:41,360 --> 00:23:45,040
Hey, listen, I am so sorry that I'm so
late, and I appreciate all the effort
314
00:23:45,040 --> 00:23:47,060
you're making to cheer me up, but I just
don't think it's going to work today.
315
00:23:47,160 --> 00:23:49,020
You are not going to guess who I just
met.
316
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Who?
317
00:23:53,720 --> 00:23:55,040
Ellie? Mm -hmm.
318
00:23:56,200 --> 00:23:57,220
So she's back in town.
319
00:23:59,260 --> 00:24:00,800
That's the kind of news I would expect
today.
320
00:24:01,180 --> 00:24:02,180
No, no, no, listen.
321
00:24:02,380 --> 00:24:05,580
She seemed really nice, and she was
beautiful. She looked just like you. I
322
00:24:05,580 --> 00:24:06,580
just a little different.
323
00:24:07,040 --> 00:24:10,000
but she was with this really rich
-looking old guy.
324
00:24:11,360 --> 00:24:13,040
Yeah, probably somebody off of Portland.
325
00:24:13,900 --> 00:24:17,140
I don't know about that, but I just know
that I got this really warm feeling
326
00:24:17,140 --> 00:24:18,019
from her.
327
00:24:18,020 --> 00:24:20,400
I think she just wants you to call her.
What? No, she's a bitch.
328
00:24:21,960 --> 00:24:26,600
Well, I think you should call her only
if to just ask her for some money. I
329
00:24:26,600 --> 00:24:27,840
mean, she looked like she was loaded.
330
00:24:29,980 --> 00:24:30,980
Yeah, right.
331
00:24:31,220 --> 00:24:33,120
Well, didn't you say she just called you
a few months ago?
332
00:24:33,820 --> 00:24:36,820
Yeah, and I didn't call her back then,
and I'm not going to call her back now.
333
00:24:36,940 --> 00:24:37,940
Yeah.
334
00:24:38,740 --> 00:24:42,600
She clearly wants to make up with you.
She said whatever she did was her fault.
335
00:24:42,640 --> 00:24:43,960
She apologized for it.
336
00:24:44,200 --> 00:24:45,860
I mean, you only have one day left.
337
00:24:47,020 --> 00:24:49,420
I think if you asked her, she'd just
lend you the money.
338
00:24:49,920 --> 00:24:51,840
I mean, what's it hurt to ask, right?
339
00:24:53,160 --> 00:24:54,160
Consider the alternative.
340
00:25:32,590 --> 00:25:33,590
Oh, Jess.
341
00:25:38,010 --> 00:25:39,590
I'm so happy you're really here.
342
00:25:41,310 --> 00:25:46,190
I thought about calling you a million
times, but every time I picked up the
343
00:25:46,190 --> 00:25:47,190
phone, I stopped myself.
344
00:25:49,970 --> 00:25:51,790
I knew you'd come see me when you were
ready.
345
00:25:54,470 --> 00:25:55,550
Please, please, come in.
346
00:26:02,440 --> 00:26:03,640
You sure you don't want a bourbon?
347
00:26:04,800 --> 00:26:05,800
Yeah, I'm sure.
348
00:26:07,140 --> 00:26:09,880
Well, all right.
349
00:26:10,380 --> 00:26:11,380
Water it is.
350
00:26:17,700 --> 00:26:19,740
I'm just so happy that you're finally
here.
351
00:26:20,780 --> 00:26:23,720
Allie, I think you misunderstood the
purpose of my visit today.
352
00:26:24,500 --> 00:26:25,500
No.
353
00:26:27,400 --> 00:26:29,740
You coming here means that you've
finally forgiven me.
354
00:26:30,380 --> 00:26:34,080
I knew you wouldn't let a man come
between us. Lars didn't come between us.
355
00:26:34,160 --> 00:26:36,880
you tried to steal him from me. Just
like you tried to steal every single man
356
00:26:36,880 --> 00:26:37,880
that I've ever been with.
357
00:26:38,940 --> 00:26:39,940
Jessica.
358
00:26:40,540 --> 00:26:42,980
I just... I don't understand.
359
00:26:44,240 --> 00:26:46,360
I mean, it was so long ago.
360
00:26:48,300 --> 00:26:51,360
All right, well then, if you haven't
come to make up, what are you doing
361
00:26:52,460 --> 00:26:56,640
I need a favor, okay?
362
00:26:57,200 --> 00:26:58,820
I don't have anyone else that I can ask.
363
00:27:00,360 --> 00:27:03,660
If you haven't heard, Lars and I split
up. He's trying to get full custody of
364
00:27:03,660 --> 00:27:06,180
Danny, and I need your help so that I
can keep my son.
365
00:27:07,560 --> 00:27:08,560
All right.
366
00:27:11,720 --> 00:27:13,240
What is it that you need exactly?
367
00:27:15,620 --> 00:27:16,620
$70 ,000.
368
00:27:18,080 --> 00:27:19,760
For what, might I ask?
369
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
None of your business.
370
00:27:21,200 --> 00:27:22,200
Excuse me?
371
00:27:22,680 --> 00:27:25,100
I'm sorry, I could not have heard you
right, Jessica.
372
00:27:26,060 --> 00:27:29,780
You said that it's none of my business,
even though you basically just came
373
00:27:29,780 --> 00:27:32,300
here. You lectured me, told me what a
lowlife I am.
374
00:27:32,740 --> 00:27:35,760
Then you had the audacity to ask me for
70 grand.
375
00:27:36,300 --> 00:27:37,640
I just need it, okay?
376
00:27:40,280 --> 00:27:41,280
Oh, my.
377
00:27:41,880 --> 00:27:44,260
That is just so interesting.
378
00:27:44,960 --> 00:27:49,660
You won't admit to me why you need the
money.
379
00:27:50,100 --> 00:27:54,700
And yet, you might lose your son if you
don't get him.
380
00:27:56,680 --> 00:27:58,260
It must be something bad.
381
00:27:59,340 --> 00:28:02,320
Something really awful.
382
00:28:03,200 --> 00:28:03,880
Something
383
00:28:03,880 --> 00:28:10,800
that
384
00:28:10,800 --> 00:28:15,480
you're just so ashamed of. That you'd
rather risk losing Danny than admit it
385
00:28:15,480 --> 00:28:16,480
me.
386
00:28:17,680 --> 00:28:23,490
Oh, Jessica, you must have done
something this time. I just can't. I'm
387
00:28:23,490 --> 00:28:24,750
afraid to hear what you have to tell me.
388
00:28:25,010 --> 00:28:26,770
Please, please do tell. I love a story.
389
00:28:30,050 --> 00:28:31,050
Okay,
390
00:28:35,290 --> 00:28:36,290
listen.
391
00:28:36,570 --> 00:28:41,210
There's a guy who's blackmailing me,
okay? He has a tape of us together, and
392
00:28:41,210 --> 00:28:44,030
he's going to give it to Lars. He's in
court against me if I can't come up with
393
00:28:44,030 --> 00:28:46,270
the money. So that's it, all right? Will
you give me the money or not?
394
00:28:47,690 --> 00:28:48,669
No,
395
00:28:48,670 --> 00:28:50,550
sorry. I don't really have $70 ,000 to
spare.
396
00:28:52,880 --> 00:28:53,880
You're such a bitch.
397
00:28:54,800 --> 00:28:57,480
You put me through all that. You had
zero intention of helping me.
398
00:28:58,600 --> 00:28:59,600
Jessica, please.
399
00:29:00,160 --> 00:29:04,480
Calm down. Listen, I didn't say I
wouldn't help you. I just said that I
400
00:29:04,480 --> 00:29:05,480
lend you the money.
401
00:29:06,040 --> 00:29:07,700
Do you think this stuff comes easy?
402
00:29:08,160 --> 00:29:11,600
I have to earn my money just like
everybody else.
403
00:29:14,400 --> 00:29:15,400
Okay, look.
404
00:29:16,600 --> 00:29:18,820
If you don't have the money, there is a
way that you can help me.
405
00:29:19,120 --> 00:29:20,120
All right.
406
00:29:20,140 --> 00:29:22,100
But if I do you a favor, then you'll owe
me.
407
00:29:23,130 --> 00:29:24,330
Yeah, okay, fine.
408
00:29:24,550 --> 00:29:25,550
Oh, no, no, no.
409
00:29:25,710 --> 00:29:27,750
Please, please don't take this lightly,
Jessica.
410
00:29:29,250 --> 00:29:32,410
I really, really want you to think about
it.
411
00:29:34,370 --> 00:29:37,810
Once you make a deal with me, you'll
have to stick to it.
412
00:29:59,760 --> 00:30:00,760
All right, doll.
413
00:30:05,220 --> 00:30:06,460
I knew you'd get it.
414
00:30:08,160 --> 00:30:09,160
I tried.
415
00:30:10,640 --> 00:30:13,580
Listen, I asked everyone, but I just
couldn't come up with the money.
416
00:30:15,100 --> 00:30:17,920
Please just erase the tape, okay? I'll
do anything.
417
00:30:19,500 --> 00:30:21,960
Harry, if you give that tape to my
husband, I'll lose everything.
418
00:30:23,640 --> 00:30:24,640
Sorry, babe.
419
00:30:25,040 --> 00:30:27,100
I gave you first dibs on the tape,
didn't I?
420
00:30:27,730 --> 00:30:31,030
Your husband's paying me a lot of money,
and a man's gotta make a living.
421
00:30:33,030 --> 00:30:35,270
Hey, come on, don't take it so
personally.
422
00:30:35,830 --> 00:30:38,490
If you weren't so gray in bed, I
wouldn't have been such a good take.
423
00:30:45,790 --> 00:30:50,070
Well... You know, if you weren't such an
idiot, you'd be a moron.
424
00:30:50,750 --> 00:30:53,470
What? Hey, you're the one who got
screwed.
425
00:30:55,010 --> 00:30:56,010
Easy, cowboy.
426
00:30:58,280 --> 00:30:59,880
Actually, you're the one who got
screwed.
427
00:31:01,380 --> 00:31:04,680
But be grateful because that's all that
you're going to get.
428
00:31:05,460 --> 00:31:08,860
Yeah? We'll just see what your husband
has to say about that.
429
00:31:09,140 --> 00:31:10,140
Husband?
430
00:31:10,400 --> 00:31:11,400
No, no.
431
00:31:11,880 --> 00:31:13,080
I don't have one of those.
432
00:31:13,920 --> 00:31:15,180
Never have, never will.
433
00:31:20,120 --> 00:31:21,120
Oh.
434
00:31:21,880 --> 00:31:22,880
I see.
435
00:31:23,340 --> 00:31:24,520
You must be confused.
436
00:31:26,640 --> 00:31:27,940
You think that I'm my sister?
437
00:31:28,700 --> 00:31:30,020
That happens all the time.
438
00:31:30,620 --> 00:31:32,800
Although, I don't believe you've ever
met her.
439
00:31:34,760 --> 00:31:36,980
Jessica! Honey, come here.
440
00:31:38,540 --> 00:31:40,020
There's someone I'd like you to meet.
441
00:31:44,120 --> 00:31:45,120
How do you do?
442
00:31:51,020 --> 00:31:52,020
You're lying.
443
00:31:53,280 --> 00:31:54,600
I never slept with you.
444
00:31:55,240 --> 00:31:56,440
He's the one I slept with.
445
00:31:56,960 --> 00:31:58,160
But I'm Alessandra.
446
00:31:59,820 --> 00:32:00,820
Gosh.
447
00:32:01,620 --> 00:32:03,780
And you told me you'd never met anyone
like me.
448
00:32:05,360 --> 00:32:06,660
No, you can't do this.
449
00:32:06,980 --> 00:32:09,580
The tape proves what really happened,
and that's all that matters.
450
00:32:10,160 --> 00:32:11,160
Tape?
451
00:32:11,800 --> 00:32:12,800
Oh.
452
00:32:13,440 --> 00:32:14,520
You mean this tape.
453
00:32:27,080 --> 00:32:28,080
You know, you're right.
454
00:32:28,440 --> 00:32:30,460
The tape does prove what actually
happened.
455
00:32:30,920 --> 00:32:33,960
You tried to blackmail us, but you got
the wrong sister.
456
00:32:34,720 --> 00:32:36,100
Look closely at your tape, cowboy.
457
00:32:36,840 --> 00:32:38,820
There's no way to prove which one of us
you slept with.
458
00:32:39,100 --> 00:32:40,100
We're identical.
459
00:32:40,520 --> 00:32:42,980
Down to the teeniest, tiniest freckle.
460
00:32:44,420 --> 00:32:47,300
And I'm willing to testify in court that
it was me that you slept with.
461
00:32:47,980 --> 00:32:51,520
So you see, your little tape is
worthless.
462
00:32:52,060 --> 00:32:53,380
What would a husband decide?
463
00:32:54,100 --> 00:32:55,100
Harry.
464
00:32:55,320 --> 00:32:59,820
If you don't believe me and you actually
dare to sell that tape to Lars, well,
465
00:32:59,900 --> 00:33:02,880
then you'll leave me no choice but to
take our tape to the cops.
466
00:33:03,220 --> 00:33:06,180
And that'll land your cute little ass in
jail so fast your head will spin.
467
00:33:06,860 --> 00:33:08,620
I'm also going to need your copy of the
tape.
468
00:33:23,100 --> 00:33:24,240
You better watch your back.
469
00:33:24,700 --> 00:33:25,780
You especially, sweetie.
470
00:33:31,120 --> 00:33:32,840
Allie, you were really wonderful back
there.
471
00:33:33,060 --> 00:33:34,060
So were you, sweetheart.
472
00:33:35,720 --> 00:33:37,040
You didn't even know it hit him.
473
00:33:37,360 --> 00:33:38,360
Yeah.
474
00:33:39,960 --> 00:33:42,820
Huge relief, though, to finally have it
be over.
475
00:33:44,880 --> 00:33:46,340
It was kind of fun, though, right?
476
00:33:46,980 --> 00:33:48,120
Calling the old switcheroo?
477
00:33:48,380 --> 00:33:49,560
Yeah, it was.
478
00:33:50,840 --> 00:33:51,900
Just like old times.
479
00:33:53,100 --> 00:33:54,680
We did used to have fun, didn't we?
480
00:33:55,220 --> 00:33:56,220
Yeah, we did.
481
00:33:56,680 --> 00:34:01,920
You know, Jess, I've been thinking a lot
about what you said last time, and
482
00:34:01,920 --> 00:34:08,699
you were right about me wanting whatever
it was that you had.
483
00:34:10,360 --> 00:34:14,960
The truth is, I never really even liked
those guys that I tried to steal from
484
00:34:14,960 --> 00:34:15,960
you.
485
00:34:16,500 --> 00:34:17,659
They weren't really my type.
486
00:34:19,420 --> 00:34:21,060
Turns out they weren't really my type
either.
487
00:34:22,319 --> 00:34:23,319
Lars, anyway.
488
00:34:24,320 --> 00:34:26,139
I really am sorry about that.
489
00:34:27,020 --> 00:34:28,020
About the kiss.
490
00:34:29,460 --> 00:34:32,560
I was really drunk, and that's not an
excuse.
491
00:34:35,699 --> 00:34:42,520
I actually found out that Lars was doing
a lot more than kissing a lot of other
492
00:34:42,520 --> 00:34:43,520
women.
493
00:34:51,980 --> 00:34:52,980
Hey, Allie.
494
00:34:53,139 --> 00:34:54,480
Jess, I need to see you tonight.
495
00:34:55,800 --> 00:34:56,800
Tonight?
496
00:34:57,020 --> 00:34:59,540
Uh, I can't. I'm going to take Danny to
the movies.
497
00:35:00,220 --> 00:35:03,100
But you could join us if you want. We're
going to go see that superhero one
498
00:35:03,100 --> 00:35:04,520
with... Jessica, we have to talk.
499
00:35:05,340 --> 00:35:06,340
I need a favor.
500
00:35:13,820 --> 00:35:17,220
So all I have to do is drive down to
Mexico and pick up some package?
501
00:35:18,040 --> 00:35:18,839
That's it.
502
00:35:18,840 --> 00:35:19,840
It's simple, huh?
503
00:35:21,670 --> 00:35:22,670
Why can't you do it?
504
00:35:23,070 --> 00:35:26,270
Well, I just can't. Something came up,
and I'm asking you to go instead.
505
00:35:27,930 --> 00:35:29,490
What's in the package? Is it something
illegal?
506
00:35:30,310 --> 00:35:34,430
Jessica. What? I'll do it, okay? I'm
just, I want to know. Look, it's really
507
00:35:34,430 --> 00:35:35,570
a big deal, okay?
508
00:35:36,230 --> 00:35:37,230
I do it every month.
509
00:35:37,590 --> 00:35:42,090
I go down to Mexico, I sit in this cafe,
a man comes by, he puts his hat on the
510
00:35:42,090 --> 00:35:43,410
table, and picks up mine.
511
00:35:44,150 --> 00:35:47,290
I put on his, and then I drive home.
It's really not a problem.
512
00:35:48,410 --> 00:35:49,930
And besides, you promised.
513
00:35:50,620 --> 00:35:52,940
We made a deal when I helped you, and
now it's your turn.
514
00:35:54,100 --> 00:35:55,200
When do you want me to do it?
515
00:35:55,840 --> 00:35:56,840
Thursday.
516
00:35:57,140 --> 00:36:00,060
And you're not allowed to mention a word
of this to anyone.
517
00:36:10,980 --> 00:36:15,040
Hello? Jess, I need you to take Frank
Watley out to Encino on Thursday.
518
00:36:16,720 --> 00:36:18,260
Oh, on Thursday I can't.
519
00:36:23,230 --> 00:36:28,210
You know what? I was looking at the
wrong page on my planner, and that's
520
00:36:28,210 --> 00:36:29,209
fine. I can do it.
521
00:36:29,210 --> 00:36:30,210
Thank you.
522
00:36:41,910 --> 00:36:45,410
Lars, hey, listen, I really need you to
take Danny on Thursday.
523
00:36:47,610 --> 00:36:49,530
Well, you're a father, so figure it out.
524
00:36:59,690 --> 00:37:02,710
and have a good day at school, all
right? And don't forget that Daddy's
525
00:37:02,710 --> 00:37:03,710
pick you up today, okay?
526
00:37:04,210 --> 00:37:05,510
Okay. All right. Bye, Mom.
527
00:37:05,870 --> 00:37:06,870
Bye. See you tomorrow.
528
00:37:14,510 --> 00:37:15,590
Hi, it's Jeff.
529
00:37:17,190 --> 00:37:18,190
Yeah, hey, Sally.
530
00:37:18,910 --> 00:37:23,270
Um... Yeah, I'm actually not going to be
able to come in today. I think it's the
531
00:37:23,270 --> 00:37:24,270
flu.
532
00:37:25,750 --> 00:37:26,750
Um...
533
00:37:27,220 --> 00:37:31,200
Yeah, if you could tell Patty to handle
the Watley thing, that would be great.
534
00:37:32,380 --> 00:37:33,380
Okay, great.
535
00:37:34,500 --> 00:37:38,620
Yeah, I'm just going to turn my phone
off and head right back to bed.
536
00:37:39,560 --> 00:37:40,560
Okay,
537
00:37:41,600 --> 00:37:42,279
you too.
538
00:37:42,280 --> 00:37:43,280
Bye.
539
00:37:50,140 --> 00:37:51,140
Jessica.
540
00:37:51,420 --> 00:37:53,820
My, my, you are just so punctual.
541
00:38:15,210 --> 00:38:16,210
I'm supposed to wear this?
542
00:38:16,590 --> 00:38:19,130
I told you, you're me for the day.
That's what I'd wear.
543
00:38:19,410 --> 00:38:23,070
Okay. And besides, I really think the
hat looks cute with the boot.
544
00:38:24,450 --> 00:38:25,610
Now, listen carefully.
545
00:38:25,830 --> 00:38:29,030
You need to be at Cafe La Flora at
exactly 7 o 'clock.
546
00:38:29,430 --> 00:38:31,770
All right? You're just going to put the
hat down on the table.
547
00:38:32,170 --> 00:38:34,290
Once the exchange is made, you'll start
heading back.
548
00:38:34,530 --> 00:38:37,110
You need to get through customs by 8 p
.m.
549
00:38:37,510 --> 00:38:40,650
We have a man there. He'll know you buy
your hat, so make sure that you keep it
550
00:38:40,650 --> 00:38:41,710
on at all times.
551
00:38:42,070 --> 00:38:43,810
He'll wave you right through. Got it?
552
00:38:46,730 --> 00:38:48,310
This is really heavy. What's in that?
553
00:38:48,790 --> 00:38:49,790
Drugs?
554
00:38:50,130 --> 00:38:51,130
Money?
555
00:38:53,610 --> 00:38:54,610
Nothing.
556
00:38:55,970 --> 00:38:59,290
Now, make sure that you do some shopping
so it looks like you have a reason to
557
00:38:59,290 --> 00:39:00,290
be at the cafe.
558
00:39:01,050 --> 00:39:02,050
All right?
559
00:39:02,550 --> 00:39:06,030
Here's my purse that has my car keys,
ID, everything, so don't lose it. And
560
00:39:06,030 --> 00:39:07,030
where's your keys?
561
00:39:08,130 --> 00:39:09,130
They're in my purse.
562
00:39:10,130 --> 00:39:13,650
Wonderful. Good luck, darling. And just
relax, you know?
563
00:39:14,379 --> 00:39:17,420
You're going to have so much fun and
it'll all be over before you know it.
564
00:39:20,420 --> 00:39:21,660
I'll see you back here at 10 .30.
565
00:39:48,370 --> 00:39:49,430
Now, listen carefully.
566
00:39:49,910 --> 00:39:53,330
You have to be at La Flora Cafe at
exactly 7 o 'clock.
567
00:39:56,570 --> 00:39:57,590
What can I get you, miss?
568
00:39:58,530 --> 00:39:59,730
I'll have a tea, please.
569
00:40:00,090 --> 00:40:03,610
Miss, please, if you're not going to be
eating, you have to leave. No, I'll
570
00:40:03,610 --> 00:40:08,390
order. I'll have a tea and a quesadilla.
571
00:40:10,570 --> 00:40:11,570
Thank you.
572
00:40:12,910 --> 00:40:14,570
Look, it's really not a big deal.
573
00:40:15,080 --> 00:40:19,520
I do it every month. I go down to
Mexico, I sit in this cafe, a man comes
574
00:40:19,520 --> 00:40:21,620
puts his hat on the table, and picks up
mine.
575
00:40:22,360 --> 00:40:25,480
I put on his, and then I drive home.
It's really not a problem.
576
00:40:49,520 --> 00:40:50,720
This is not Spanish, right?
577
00:41:02,960 --> 00:41:04,360
Be careful, señorita.
578
00:41:31,760 --> 00:41:34,320
You need to get through customs by 8 p
.m.
579
00:41:36,220 --> 00:41:39,360
We have a man there. He'll know you by
your hat, so make sure that you keep it
580
00:41:39,360 --> 00:41:40,440
on at all times.
581
00:41:40,800 --> 00:41:41,860
He'll wave you right through.
582
00:41:54,760 --> 00:41:56,620
No, no, no, no. Please don't leave.
Please.
583
00:42:10,320 --> 00:42:11,320
How do you think?
584
00:42:17,700 --> 00:42:18,700
Alessandra Bank?
585
00:42:19,640 --> 00:42:22,980
In Mexico for the day?
586
00:42:23,260 --> 00:42:24,760
Yeah, just doing some shopping.
587
00:42:42,480 --> 00:42:43,459
Would you get out of the car, please?
588
00:42:43,460 --> 00:42:44,460
Yeah.
589
00:42:49,220 --> 00:42:49,760
Have your
590
00:42:49,760 --> 00:42:57,340
purse,
591
00:42:57,360 --> 00:42:59,260
miss. Oh, yeah, sure. Okay.
592
00:43:04,240 --> 00:43:09,400
I'm so sorry. I'm sorry. I'm going to
get it. I'm sorry.
593
00:43:15,950 --> 00:43:16,950
Inga.
594
00:44:00,359 --> 00:44:01,440
You Alessandra Banks?
595
00:44:02,180 --> 00:44:03,940
Just passed through customs a few miles
back.
596
00:44:05,640 --> 00:44:07,020
Can I see some ID, please?
597
00:44:19,680 --> 00:44:20,880
I don't know where it is.
598
00:44:21,840 --> 00:44:22,840
Just like I thought.
599
00:44:23,540 --> 00:44:25,240
Here. We left this back there.
600
00:44:30,379 --> 00:44:34,420
Thank you so much. It must have fallen
out of my bag when I dropped it.
601
00:44:35,400 --> 00:44:36,400
Didn't mean to scare you.
602
00:44:37,220 --> 00:44:39,860
Some folks get a little nervous when a
cop car comes roaring up.
603
00:44:40,380 --> 00:44:42,700
Yeah. Yeah, it's been a little nerve
-wracking.
604
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
I like your hat.
605
00:44:44,660 --> 00:44:46,680
Thanks. I never take it off.
606
00:44:47,680 --> 00:44:48,900
I know just how that is.
607
00:44:50,880 --> 00:44:52,620
Tell me, Alexandra Banks, are you
married?
608
00:44:56,160 --> 00:44:59,220
Listen, you want to see Mexico, right?
609
00:44:59,880 --> 00:45:04,020
You just give me a call, and I'll show
you the town.
610
00:45:06,480 --> 00:45:07,480
Great.
611
00:45:07,760 --> 00:45:08,760
Thanks so much. I will.
612
00:45:09,080 --> 00:45:10,080
Drop safe now.
613
00:45:43,930 --> 00:45:44,930
There, we're even.
614
00:45:45,790 --> 00:45:47,570
Well, how was it, hmm?
615
00:45:48,850 --> 00:45:51,070
I never want to do anything like that
ever again.
616
00:45:51,550 --> 00:45:52,550
Oh, please.
617
00:45:53,310 --> 00:45:55,510
It's over, all right? Like you said,
we're even.
618
00:45:56,410 --> 00:46:00,730
Now, I'll fix this little drink and you
can tell me all about it. No, please.
619
00:46:00,830 --> 00:46:03,350
Look, I just want to go home, okay? And
forget the whole thing ever happened.
620
00:46:04,710 --> 00:46:05,710
Now, now.
621
00:46:06,070 --> 00:46:08,630
I want you to tell me all the details of
your little adventure.
622
00:46:09,570 --> 00:46:11,590
Oh, Jessica, do try to relax.
623
00:46:12,170 --> 00:46:13,089
You survived.
624
00:46:13,090 --> 00:46:14,090
It's over.
625
00:46:16,470 --> 00:46:17,470
Boo.
626
00:46:20,890 --> 00:46:21,990
Thanks so much, Sally.
627
00:46:22,850 --> 00:46:25,430
Oh, yeah, I am feeling so much better
today.
628
00:46:25,650 --> 00:46:26,650
Mm -hmm.
629
00:46:27,030 --> 00:46:29,370
Okay, so I will see you at the meeting
in 30.
630
00:46:35,850 --> 00:46:36,990
Are you Jessica Clint?
631
00:46:38,850 --> 00:46:40,850
Yes. Can we come in, ma 'am?
632
00:46:43,960 --> 00:46:45,200
It's going to take a while.
633
00:46:45,720 --> 00:46:47,440
I really need to get to work.
634
00:46:48,760 --> 00:46:51,820
Ma 'am, can you tell us where you were
last night between 8 and 10 o 'clock?
635
00:46:53,760 --> 00:46:54,760
I was here.
636
00:46:56,040 --> 00:46:57,320
At home, Beck.
637
00:47:00,020 --> 00:47:01,020
What's this all about?
638
00:47:02,420 --> 00:47:04,180
It's about your father, ma 'am.
639
00:47:04,880 --> 00:47:05,880
My father?
640
00:47:07,820 --> 00:47:08,820
He was killed.
641
00:47:10,380 --> 00:47:11,380
Last night.
642
00:47:11,560 --> 00:47:12,560
In a robbery.
643
00:47:25,610 --> 00:47:26,890
When was the last time you saw your
father?
644
00:47:28,370 --> 00:47:29,370
What?
645
00:47:30,650 --> 00:47:33,030
Um, I don't know.
646
00:47:33,290 --> 00:47:34,350
Last time you talked to him?
647
00:47:36,630 --> 00:47:43,250
Um, could you please, please leave? I
really just need to be alone right now.
648
00:47:43,690 --> 00:47:45,230
Just a few more questions, ma 'am.
649
00:47:53,170 --> 00:47:54,170
We'll come back.
650
00:48:01,279 --> 00:48:03,000
Here is my card.
651
00:48:05,620 --> 00:48:06,660
You need to give me a call.
652
00:48:12,680 --> 00:48:13,680
Hello?
653
00:48:32,780 --> 00:48:34,020
The cops are just here.
654
00:48:34,880 --> 00:48:35,880
Bummer, right?
655
00:48:36,120 --> 00:48:39,720
Ellie, he was our dad.
656
00:48:41,180 --> 00:48:44,460
Listen, I didn't like the poor bastard
when he was alive. I'm not going to
657
00:48:44,460 --> 00:48:45,860
pretend to care about him now that he's
dead.
658
00:48:48,300 --> 00:48:49,320
It's so cold.
659
00:48:54,660 --> 00:48:57,480
Well, you didn't tell the police
anything about last night, did you?
660
00:48:58,200 --> 00:49:01,560
No, no, no. I told them I felt sick.
661
00:49:04,170 --> 00:49:08,270
Wonderful. I really need to go. I'm so
busy. I'll talk to you later, darling.
662
00:49:08,550 --> 00:49:09,550
Bye -bye.
663
00:49:31,690 --> 00:49:32,690
I'm really sorry.
664
00:49:33,210 --> 00:49:35,250
Believe it or not, I really liked the
old man.
665
00:49:36,010 --> 00:49:39,390
Look, I really don't want to hear it.
Jess, please. You know what? Thanks to
666
00:49:39,390 --> 00:49:43,250
you, my last conversation with my father
was a fight over money. I just... Just
667
00:49:43,250 --> 00:49:44,250
leave me alone.
668
00:49:48,630 --> 00:49:49,630
Miss Lane.
669
00:49:50,610 --> 00:49:51,610
Jessica, right?
670
00:49:51,970 --> 00:49:55,210
I'm sorry. It's difficult for me to tell
the difference between you two.
671
00:49:55,710 --> 00:49:56,710
Yeah, what do you want, Detective?
672
00:49:56,970 --> 00:49:57,970
Just a couple questions.
673
00:49:58,670 --> 00:50:00,290
Um, let's see.
674
00:50:00,800 --> 00:50:03,760
You said that you were sick on Thursday.
675
00:50:04,660 --> 00:50:07,760
How did you know on Wednesday that you
were going to be sick on Thursday?
676
00:50:08,540 --> 00:50:09,540
What?
677
00:50:09,820 --> 00:50:16,300
I didn't... Okay, but we talked to your
husband, and he said that you asked him
678
00:50:16,300 --> 00:50:20,200
Wednesday to watch Danny, so I'm kind of
wondering how you knew.
679
00:50:20,820 --> 00:50:25,340
I was going to go to the movies Thursday
with my friend Maddie, and so I asked
680
00:50:25,340 --> 00:50:28,800
Lars to watch Danny, and then when I got
sick, I...
681
00:50:29,230 --> 00:50:30,950
I figured we should just stick to the
plan.
682
00:50:32,810 --> 00:50:38,390
Do you think that I... These are just
routine questions.
683
00:50:38,750 --> 00:50:44,290
Whenever there's a murder in the family,
we have to check in on everyone.
684
00:50:47,590 --> 00:50:49,250
One last question.
685
00:50:50,170 --> 00:50:52,890
The maid, her name was... Maria.
686
00:50:53,310 --> 00:50:54,490
Maria, yes.
687
00:50:54,810 --> 00:50:55,810
Thank you.
688
00:50:56,330 --> 00:50:57,850
She said the last time...
689
00:50:58,160 --> 00:51:00,580
That you and your father saw each other,
you argued.
690
00:51:01,040 --> 00:51:02,040
Over money.
691
00:51:02,640 --> 00:51:04,240
Mind telling me what that money was for?
692
00:51:06,480 --> 00:51:10,920
Um... I was gonna get a new car. Mine's
kind of beaten up and old.
693
00:51:11,140 --> 00:51:14,300
I guess you won't have that problem
anymore, will you?
694
00:51:15,340 --> 00:51:17,180
How much do you and your sister stand to
inherit?
695
00:51:17,540 --> 00:51:18,540
I don't know.
696
00:51:18,960 --> 00:51:22,000
My sister's not gonna get anything. Dad
cut her out of the will a long time ago,
697
00:51:22,140 --> 00:51:23,640
so... That right?
698
00:51:24,720 --> 00:51:26,340
That entire bundle is just going to you?
699
00:51:26,750 --> 00:51:28,050
Look, I honestly don't know, Detective.
700
00:51:30,410 --> 00:51:34,310
Okay, but last time you saw your father,
he threatened to cut you out as well,
701
00:51:34,430 --> 00:51:37,810
right? That was the argument that...
Daddy always threatened when he was
702
00:51:39,210 --> 00:51:41,530
So you don't think he ever got around to
doing it?
703
00:51:41,970 --> 00:51:44,690
I don't think that he ever meant to,
okay? I think it was an empty threat. Is
704
00:51:44,690 --> 00:51:45,690
that all, Detective?
705
00:52:41,689 --> 00:52:45,110
Listen, if you came to berate me about
not going to the funeral, then just
706
00:52:45,110 --> 00:52:46,110
forget it.
707
00:52:46,810 --> 00:52:48,470
No, Allie, listen, I'm worried.
708
00:52:49,070 --> 00:52:51,090
Okay, the detective suspects me of
murdering Dad.
709
00:52:51,470 --> 00:52:53,430
Oh, sweetheart, you didn't do it, did
you?
710
00:52:55,030 --> 00:52:56,770
No, come on, you know I was in Mexico.
711
00:52:57,270 --> 00:52:58,990
Well, then you have nothing to worry
about.
712
00:52:59,630 --> 00:53:00,630
Come on, Allie.
713
00:53:01,490 --> 00:53:02,610
I don't have an alibi.
714
00:53:03,070 --> 00:53:04,210
What do you want to do, Jess?
715
00:53:04,870 --> 00:53:08,610
Do you want to tell the police the truth
and get us both arrested for smuggling?
716
00:53:09,450 --> 00:53:12,550
No? Well then don't be such a silly
bunny, alright?
717
00:53:13,170 --> 00:53:16,970
And besides, we made a deal and I really
expect you to hold your side at the
718
00:53:16,970 --> 00:53:17,970
moment.
719
00:53:18,910 --> 00:53:23,030
What was that all about?
720
00:53:23,650 --> 00:53:25,270
Nothing. Don't worry about it.
721
00:53:31,190 --> 00:53:32,650
What is your hurry?
722
00:53:55,880 --> 00:53:56,880
Maria, hi.
723
00:53:57,820 --> 00:53:59,200
Is everything okay?
724
00:54:11,560 --> 00:54:13,060
Gracias, mija.
725
00:54:13,860 --> 00:54:16,720
Hello, miss. Wait one minute. ¿Qué pasó?
726
00:54:17,120 --> 00:54:18,120
Gracias.
727
00:54:27,120 --> 00:54:29,460
Maria, is everything okay? I'm so upset
on the phone.
728
00:54:32,280 --> 00:54:33,280
I saw you.
729
00:54:33,740 --> 00:54:34,740
What do you mean?
730
00:54:35,060 --> 00:54:37,180
Me. Your papa was murdered.
731
00:54:38,380 --> 00:54:41,280
I saw you in your car going around the
block.
732
00:54:41,780 --> 00:54:43,140
Maria, that's ridiculous.
733
00:54:44,420 --> 00:54:48,080
Look, I don't know what you saw, but it
wasn't me. Yes.
734
00:54:49,620 --> 00:54:50,900
That car right there.
735
00:54:51,580 --> 00:54:55,360
There was someone in it with you before
your papa.
736
00:54:55,820 --> 00:54:56,900
went out to take his walk.
737
00:54:58,720 --> 00:55:04,980
I was coming home from the grocery store
and I saw you get out of the car on the
738
00:55:04,980 --> 00:55:05,980
next block.
739
00:55:06,020 --> 00:55:07,560
I was across the street.
740
00:55:07,840 --> 00:55:13,820
Your car started smoking and you got out
and looked at the motor and I found
741
00:55:13,820 --> 00:55:17,280
this there after you drove away.
742
00:55:24,540 --> 00:55:28,020
From where you're I swear I got caught
on the car when you looked at the motor.
743
00:55:31,400 --> 00:55:34,280
No, Maria, listen, you have to believe
me. It wasn't me.
744
00:55:34,500 --> 00:55:35,500
Yes.
745
00:55:37,420 --> 00:55:39,240
It doesn't matter what I believe.
746
00:55:40,180 --> 00:55:43,400
What matters is what the police think.
747
00:55:43,960 --> 00:55:45,660
So then why are you telling me?
748
00:55:47,040 --> 00:55:52,680
Your father, he was a very cheap old
man.
749
00:55:56,080 --> 00:55:58,760
I worked for him for 30 years.
750
00:56:00,500 --> 00:56:02,560
He didn't pay me well when he was alive.
751
00:56:03,180 --> 00:56:05,580
I don't expect him to know that he's
dead.
752
00:56:10,060 --> 00:56:17,020
But you... You're going
753
00:56:17,020 --> 00:56:20,440
to be a very rich lady now.
754
00:56:59,100 --> 00:57:00,600
Jess, I think you need to go to the
police.
755
00:57:01,120 --> 00:57:02,140
Ali's setting you up.
756
00:57:03,540 --> 00:57:07,500
Even if that was true, I... I swore to
God that I wouldn't tell anyone where I
757
00:57:07,500 --> 00:57:11,420
was that night. I mean, Ali and I made a
deal when she helped me save Danny. I
758
00:57:11,420 --> 00:57:12,420
have news for you.
759
00:57:12,500 --> 00:57:14,880
You're not going to see much of your son
from a jail cell.
760
00:57:15,140 --> 00:57:17,960
What do you think is going to happen if
I actually do admit to going to Mexico?
761
00:57:18,960 --> 00:57:25,060
I have no idea what I was smuggling back
and... Besides, you know, the police
762
00:57:25,060 --> 00:57:26,520
aren't going to believe me if I change
my story now.
763
00:57:26,860 --> 00:57:27,860
I don't think you have a choice.
764
00:57:29,339 --> 00:57:31,620
Honestly, I think you should go and tell
them what you were doing the night of
765
00:57:31,620 --> 00:57:33,520
the murder. What, and get arrested for
smuggling?
766
00:57:34,180 --> 00:57:35,180
Smuggling's better than murder.
767
00:57:38,520 --> 00:57:39,520
Oh.
768
00:57:40,520 --> 00:57:41,820
Either way, I lose Danny.
769
00:57:45,280 --> 00:57:46,280
Oh, honey.
770
00:57:50,760 --> 00:57:54,260
If it's okay with you, I'll skip the
formalities and get right to the
771
00:57:57,380 --> 00:57:58,380
Maria.
772
00:57:59,760 --> 00:58:01,060
He leaves you $10 ,000.
773
00:58:04,940 --> 00:58:09,420
He set up a trust for Danny, which,
Jessica, you and I will oversee.
774
00:58:11,600 --> 00:58:15,240
Alessandra. Oh, don't tell me the old
bastard actually included me.
775
00:58:17,020 --> 00:58:21,260
He leaves you your mother's pearl
necklace, which he says is already in
776
00:58:21,260 --> 00:58:22,260
possession.
777
00:58:24,910 --> 00:58:28,970
And the bulk of the estate, including
various properties and securities, goes
778
00:58:28,970 --> 00:58:33,070
Jessica. It comes to something in excess
of $10 million.
779
00:58:47,850 --> 00:58:52,110
Told you the old man was a prick,
leaving me just a necklace. I can't
780
00:58:52,110 --> 00:58:54,170
you hated him enough to kill him.
Jessica.
781
00:58:55,180 --> 00:58:56,180
I didn't.
782
00:58:58,700 --> 00:59:00,200
Think what you want, Jess.
783
00:59:00,740 --> 00:59:03,620
But just remember, you made me a
promise.
784
00:59:04,360 --> 00:59:06,780
And it would be bad karma to break a
promise.
785
00:59:19,700 --> 00:59:21,360
That's some story, Mrs. Clint.
786
00:59:26,120 --> 00:59:27,120
Why should I believe you?
787
00:59:28,700 --> 00:59:33,640
According to your sister, it was her who
was in Mexico shopping at the time of
788
00:59:33,640 --> 00:59:34,379
the murder.
789
00:59:34,380 --> 00:59:37,420
Yeah, look, I know that she says that,
okay, but it was me, all right? I was
790
00:59:37,420 --> 00:59:39,640
one in Mexico, and I told her everything
that happened there.
791
00:59:40,200 --> 00:59:44,240
Well, is there something you can verify?
792
00:59:45,920 --> 00:59:49,540
Something that happened that you didn't
tell her about Mexico?
793
00:59:50,160 --> 00:59:54,820
I don't know. She told me... She had me
tell her every single detail.
794
00:59:55,390 --> 01:00:00,990
Okay, I didn't understand why at the
time there's gonna be something
795
01:00:00,990 --> 01:00:03,290
that you left out
796
01:00:03,290 --> 01:00:09,090
No,
797
01:00:09,110 --> 01:00:16,110
I don't know well if you do think of
something
798
01:00:16,110 --> 01:00:21,370
You know where I am, thank you
799
01:00:32,529 --> 01:00:33,529
Listen,
800
01:00:33,690 --> 01:00:36,970
there was a police officer that stopped
me on my way back from Mexico. It was
801
01:00:36,970 --> 01:00:42,650
around, probably around the same time my
dad was being murdered.
802
01:00:43,390 --> 01:00:46,870
Anyway, he stopped me to give me Ali's
ID back.
803
01:00:47,370 --> 01:00:50,230
And then he gave me his phone number. He
told me that he'd show me around Mexico
804
01:00:50,230 --> 01:00:51,710
sometime, and I didn't tell him that.
805
01:00:52,190 --> 01:00:54,070
Okay. Does the police officer have a
name?
806
01:00:55,010 --> 01:00:57,190
God, I didn't think I was going to call
him.
807
01:00:58,550 --> 01:00:59,550
He was tall.
808
01:01:00,280 --> 01:01:01,280
He had a southern accent.
809
01:01:01,360 --> 01:01:04,560
His name was, um, Bob. Bob something?
810
01:01:05,640 --> 01:01:06,640
Bob.
811
01:01:09,020 --> 01:01:12,440
And, uh, your sister doesn't know
anything about this guy.
812
01:01:12,760 --> 01:01:13,760
No.
813
01:01:13,920 --> 01:01:17,940
She does know that an officer stopped
me, but she doesn't know that he asked
814
01:01:17,940 --> 01:01:18,940
out.
815
01:01:18,980 --> 01:01:20,240
I never told her that detail.
816
01:02:06,420 --> 01:02:07,420
Anything?
817
01:02:07,820 --> 01:02:11,720
Nope. Whatever it is, you must have
scared him away with a pepper spray.
818
01:02:13,020 --> 01:02:14,020
Okay.
819
01:02:19,500 --> 01:02:24,800
Can I offer you something to drink?
820
01:02:25,160 --> 01:02:27,060
Yeah, I'll take some coffee if you got
it.
821
01:02:27,280 --> 01:02:28,280
Sure.
822
01:02:28,440 --> 01:02:29,880
By the way, I found your cowboy.
823
01:02:30,640 --> 01:02:31,640
Bob Smalley.
824
01:02:32,120 --> 01:02:33,600
Smalley? Yes.
825
01:02:34,160 --> 01:02:35,500
Yes. Oh, what did he say?
826
01:02:36,200 --> 01:02:39,580
You verified what you said. I told you I
was in Mexico. I mean, you believe me
827
01:02:39,580 --> 01:02:40,218
now, right?
828
01:02:40,220 --> 01:02:41,760
I don't know. I haven't talked to your
sister yet.
829
01:02:42,240 --> 01:02:43,240
Well, will you?
830
01:02:43,580 --> 01:02:44,700
Yeah, of course.
831
01:02:44,900 --> 01:02:45,900
Now?
832
01:02:46,220 --> 01:02:47,560
It's a little late. Please.
833
01:02:49,300 --> 01:02:50,300
Okay, okay.
834
01:02:51,160 --> 01:02:55,140
Yeah. Yeah, okay. Okay, great. Okay.
Well, where are you going? I'm coming
835
01:02:55,140 --> 01:02:56,140
you.
836
01:03:23,799 --> 01:03:24,840
What do we have here?
837
01:03:25,280 --> 01:03:26,840
Got yourself a new business partner?
838
01:03:27,420 --> 01:03:28,420
No, ma 'am.
839
01:03:28,540 --> 01:03:30,380
I just need to clear a couple things up.
840
01:03:43,300 --> 01:03:50,240
Ms. Banks, both you and your sister say
that you were in Mexico at
841
01:03:50,240 --> 01:03:51,240
the time of the murder.
842
01:03:52,010 --> 01:03:56,230
Now, I have Miss Clint's version of
events that night.
843
01:03:57,890 --> 01:04:01,530
But I'm wondering, is there anything
that you could tell me?
844
01:04:02,250 --> 01:04:06,410
Maybe something that happened down there
that she doesn't know about.
845
01:04:07,590 --> 01:04:08,590
Hmm.
846
01:04:09,310 --> 01:04:10,310
Let me think.
847
01:04:12,950 --> 01:04:17,670
Um, well, there was a rude waiter, but I
think I told her about that.
848
01:04:18,790 --> 01:04:21,070
What about when you crossed back over
the border?
849
01:04:25,100 --> 01:04:27,820
A police officer stopped me. He returned
my ID.
850
01:04:28,700 --> 01:04:30,160
But I told her about that, too.
851
01:04:31,780 --> 01:04:35,960
And this policeman, he do anything
unusual?
852
01:04:37,260 --> 01:04:38,260
Unusual?
853
01:04:39,020 --> 01:04:40,020
No.
854
01:04:46,920 --> 01:04:51,940
Unless you mean his asking me out on a
date, but I don't think there's anything
855
01:04:51,940 --> 01:04:52,940
unusual about that.
856
01:04:58,250 --> 01:04:59,270
He gave me his number.
857
01:04:59,770 --> 01:05:01,430
Told me he wanted to show me around
sometime.
858
01:05:02,490 --> 01:05:06,010
You know, it's so funny that you brought
him up because I just got off the phone
859
01:05:06,010 --> 01:05:07,010
with Bob.
860
01:05:07,130 --> 01:05:08,130
That's his name.
861
01:05:08,410 --> 01:05:09,410
Bob Smalley.
862
01:05:10,470 --> 01:05:11,930
I'm going to take him up on his offer.
863
01:05:12,610 --> 01:05:13,690
We're going out this weekend.
864
01:05:15,470 --> 01:05:21,410
There's just something about policemen
that I find so funny.
865
01:05:25,450 --> 01:05:26,450
Thank you.
866
01:05:31,370 --> 01:05:32,450
How did you know all of that?
867
01:05:32,850 --> 01:05:33,850
Don't be silly, Jessica.
868
01:05:48,790 --> 01:05:49,790
So much for that.
869
01:05:49,910 --> 01:05:52,570
Well, I don't know how she could have
known all of that, okay? I mean, there's
870
01:05:52,570 --> 01:05:54,970
got to be some sort of way to prove that
it was me and not her.
871
01:05:55,230 --> 01:05:56,870
Oh, yeah? Well, when you figure it out,
you let me know.
872
01:05:57,090 --> 01:05:59,570
Until then, you might want to think
about getting yourself a good lawyer.
873
01:05:59,590 --> 01:06:00,590
you're going to arrest me?
874
01:06:01,580 --> 01:06:03,260
What have you used lying about that
night?
875
01:06:04,240 --> 01:06:05,920
You have the motive.
876
01:06:06,440 --> 01:06:07,440
The money?
877
01:06:07,700 --> 01:06:08,700
Yeah.
878
01:06:09,300 --> 01:06:10,300
The money.
879
01:06:10,400 --> 01:06:11,940
What? No, detective, come on. Look at
me.
880
01:06:12,500 --> 01:06:14,780
Do you honestly believe that I could
kill my own dad?
881
01:06:15,640 --> 01:06:19,120
You know, some people probably don't
think you're the type.
882
01:06:20,860 --> 01:06:26,440
But one thing you learn being a
detective, everybody's the type.
883
01:06:55,880 --> 01:06:56,880
I have a knife.
884
01:07:03,320 --> 01:07:04,320
I'm going to remove my hand.
885
01:07:05,800 --> 01:07:11,680
Sorry to
886
01:07:11,680 --> 01:07:18,380
scare you that way, but I need to talk
to you.
887
01:07:19,040 --> 01:07:21,120
I knew you'd run the other way if you
saw it was me.
888
01:07:22,020 --> 01:07:23,680
You got me pretty bad with the mace
earlier.
889
01:07:25,160 --> 01:07:27,100
Look, there's some things we gotta talk
about.
890
01:07:27,820 --> 01:07:29,260
Man, where do I start?
891
01:07:31,840 --> 01:07:33,880
That whole blackmail thing in Texas?
892
01:07:34,360 --> 01:07:38,720
Your sister set that whole thing up. She
canceled your reservation herself, and
893
01:07:38,720 --> 01:07:40,080
she told me just how to play it.
894
01:07:40,500 --> 01:07:42,960
She told me just what you'd like.
895
01:07:44,180 --> 01:07:47,620
The thing is, though, she promised me
some money, and now she's trying to back
896
01:07:47,620 --> 01:07:48,620
out of paying.
897
01:07:49,160 --> 01:07:53,740
I figure with the new developments, I
got more truth getting paid by you.
898
01:07:54,980 --> 01:07:56,000
If I help you out.
899
01:07:59,040 --> 01:08:00,040
Okay, look.
900
01:08:00,760 --> 01:08:02,760
I'll pay you the money if you help me.
901
01:08:03,520 --> 01:08:10,100
Okay, but I just... I just need to know
why did... Why did she want you to
902
01:08:10,100 --> 01:08:11,100
blackmail me?
903
01:08:16,620 --> 01:08:20,120
She knew you didn't have the money to
pay me and that you'd do anything to
904
01:08:20,120 --> 01:08:21,120
your kid.
905
01:08:21,510 --> 01:08:24,510
That accidental meeting with your friend
at the restaurant was no coincidence
906
01:08:24,510 --> 01:08:25,510
either.
907
01:08:25,750 --> 01:08:28,790
She told me she only wanted to make up
with you and that the one way to do that
908
01:08:28,790 --> 01:08:30,470
was to get you to come to her.
909
01:08:31,310 --> 01:08:34,229
That was the purpose of the blackmail,
to get you to come to her for money.
910
01:08:37,090 --> 01:08:38,750
My husband never hired you.
911
01:08:39,130 --> 01:08:40,130
No.
912
01:08:40,270 --> 01:08:43,090
I never even met your husband. It didn't
have anything to do with any of it.
913
01:08:44,290 --> 01:08:45,470
It was all Allie.
914
01:08:46,870 --> 01:08:48,590
She put an ad online for it.
915
01:08:49,140 --> 01:08:53,979
Actor wanted, and I answered, listen,
hey, listen, I'm not a bad guy, but I
916
01:08:53,979 --> 01:08:57,120
to get out of town. When I agreed to
help your sister, I didn't think anyone
917
01:08:57,120 --> 01:09:00,060
going to get hurt. I didn't know about
this whole murder thing until after.
918
01:09:00,319 --> 01:09:02,120
You helped murder my dad?
919
01:09:02,520 --> 01:09:03,920
No. No way.
920
01:09:06,160 --> 01:09:07,420
I helped her with her alibi.
921
01:09:08,899 --> 01:09:10,779
I planted the video cameras in the two
heads.
922
01:09:18,450 --> 01:09:19,450
That's what I was smuggling.
923
01:09:22,130 --> 01:09:24,569
No, no, no, no. There was no smuggling.
924
01:09:27,390 --> 01:09:29,810
It was just a way for her to be two
places at once.
925
01:09:31,649 --> 01:09:33,729
So she had an alibi and I had nothing.
926
01:09:37,029 --> 01:09:39,109
And that's how she knew. That's how she
knew about everything.
927
01:09:40,630 --> 01:09:43,670
Even the things that I didn't tell her.
928
01:09:48,080 --> 01:09:50,080
You don't like it or not, you are
working for me now.
929
01:09:57,240 --> 01:09:58,240
Okay.
930
01:09:58,660 --> 01:09:59,960
That's all the money I have right now.
931
01:10:01,200 --> 01:10:04,500
I'll pay you the rest after you come
with me to the police. Whoa, no. No
932
01:10:06,140 --> 01:10:06,779
Okay, then.
933
01:10:06,780 --> 01:10:07,940
Okay. Look.
934
01:10:08,880 --> 01:10:09,880
I'll help you.
935
01:10:12,120 --> 01:10:14,760
I just can't go to the cops. I'm still
on probation.
936
01:10:18,990 --> 01:10:21,450
And Allie still has the original of
this.
937
01:10:22,530 --> 01:10:25,450
It's the tape she made of that little
blackmail episode in the park.
938
01:10:26,950 --> 01:10:30,830
But that's perfect. That's the proof
that at least part of my story is true.
939
01:10:30,830 --> 01:10:32,450
sorry. I can't let you have it.
940
01:10:34,790 --> 01:10:37,510
You can let me in jail again. This is
time for blackmail.
941
01:10:38,970 --> 01:10:40,430
But that was all part of her setup.
942
01:10:41,550 --> 01:10:43,350
Right? You were just acting, Harry.
943
01:10:44,090 --> 01:10:45,670
It was still blackmail.
944
01:10:47,790 --> 01:10:49,050
The tape doesn't really prove much
anyway.
945
01:10:50,350 --> 01:10:51,350
Not about the murder.
946
01:10:52,870 --> 01:10:56,230
Listen, if Allie still trusts you, I
need you to get something about the
947
01:10:56,230 --> 01:10:56,969
on tape.
948
01:10:56,970 --> 01:10:58,470
Okay? Just get her to admit it.
949
01:11:00,410 --> 01:11:01,410
You can't hurt her.
950
01:11:01,870 --> 01:11:06,250
Like I said, it'll cost you.
951
01:11:09,810 --> 01:11:10,810
Okay.
952
01:11:11,970 --> 01:11:13,050
Okay, I'll get you the money.
953
01:11:13,830 --> 01:11:16,230
I even know where I can get one of those
nanny cams on short notice.
954
01:11:17,600 --> 01:11:21,740
Harry, thank you so much.
955
01:11:22,980 --> 01:11:23,980
Listen, thank you.
956
01:11:24,120 --> 01:11:25,620
Thank you so much for all of this.
957
01:11:27,040 --> 01:11:28,860
I knew you were a better person than
this.
958
01:11:47,500 --> 01:11:48,580
I really appreciate this, Maddie.
959
01:11:49,240 --> 01:11:50,900
I hope you're not too late for your
date.
960
01:11:51,260 --> 01:11:53,760
Oh, it's not a problem. Just a sec.
961
01:11:54,080 --> 01:11:55,380
Let me grab it from upstairs.
962
01:12:02,640 --> 01:12:05,560
This was really helpful getting me
feedback on my listings.
963
01:12:06,400 --> 01:12:07,880
Until I found out it's illegal.
964
01:12:08,480 --> 01:12:09,720
Okay, great. Where's the camera?
965
01:12:09,960 --> 01:12:13,060
It's in its eyes. It actually records
straight to an SD card.
966
01:12:13,480 --> 01:12:14,480
Perfect.
967
01:12:15,520 --> 01:12:16,520
Thank you, Maddie.
968
01:12:16,960 --> 01:12:17,960
Yeah, you got it.
969
01:12:17,980 --> 01:12:18,980
Come on, let's go.
970
01:12:22,340 --> 01:12:23,940
Are you sure you can trust this guy?
971
01:12:24,960 --> 01:12:27,220
No. I don't really have another choice.
972
01:12:29,000 --> 01:12:32,460
Um, listen, I... I got this.
973
01:12:33,580 --> 01:12:35,680
It's a recording of that whole blackmail
thing in the park.
974
01:12:36,200 --> 01:12:38,020
Okay. Hey, come on.
975
01:12:49,640 --> 01:12:50,640
Okay, here it is.
976
01:12:51,120 --> 01:12:52,400
I'll bring it by my house when you're
done.
977
01:13:21,350 --> 01:13:22,269
You're late.
978
01:13:22,270 --> 01:13:23,270
Hey, doll.
979
01:13:26,910 --> 01:13:28,510
That's because I stopped to buy you
something.
980
01:13:29,130 --> 01:13:30,130
A little gift.
981
01:13:30,830 --> 01:13:31,830
That?
982
01:13:32,790 --> 01:13:35,170
Does this look like something that I
would like?
983
01:13:35,450 --> 01:13:37,990
Give me a break, Allie. I thought it was
cute.
984
01:13:38,490 --> 01:13:39,490
Then you keep it.
985
01:13:44,050 --> 01:13:45,530
Come on, Allie.
986
01:13:48,050 --> 01:13:49,050
He's cute.
987
01:13:50,550 --> 01:13:52,010
Thought you could name him after me.
988
01:13:52,330 --> 01:13:53,330
Mm -hmm.
989
01:13:57,610 --> 01:13:59,430
Oh, why did you have to see me tonight,
hmm?
990
01:14:00,570 --> 01:14:02,210
If it's about the money, I don't have it
yet.
991
01:14:02,470 --> 01:14:03,810
No, baby, I missed you.
992
01:14:04,270 --> 01:14:05,510
You've been so busy lately.
993
01:14:06,750 --> 01:14:08,610
Yes, I have had a lot on my mind.
994
01:14:09,350 --> 01:14:10,930
Yeah, it's worth it, you know.
995
01:14:11,830 --> 01:14:13,070
Well, you do, do you, hmm?
996
01:14:13,870 --> 01:14:15,070
No, not all of it.
997
01:14:15,790 --> 01:14:17,570
You never told me who was in on it with
you.
998
01:14:19,500 --> 01:14:21,940
Well, I've already told you more than
you should know.
999
01:14:22,500 --> 01:14:25,740
But you're just such a damn good lay.
1000
01:14:33,540 --> 01:14:35,760
What the hell?
1001
01:14:38,840 --> 01:14:41,080
What game shall we play tonight, hmm?
1002
01:14:45,760 --> 01:14:47,440
I think good cop, bad cop.
1003
01:14:49,290 --> 01:14:50,310
I'll play the bad cop.
1004
01:14:57,530 --> 01:15:00,210
Thank you so much for coming. I knew
you'd believe me.
1005
01:15:01,270 --> 01:15:02,270
Actually, I don't.
1006
01:15:03,050 --> 01:15:05,670
Honestly, this whole thing sounds pretty
far -fetched.
1007
01:15:06,770 --> 01:15:07,830
Fake blackmail.
1008
01:15:09,050 --> 01:15:10,050
Cameras in hand.
1009
01:15:10,110 --> 01:15:13,410
I know, but it's the truth, okay? And I
can prove it to you, and I will. He'll
1010
01:15:13,410 --> 01:15:14,410
be here soon.
1011
01:15:15,050 --> 01:15:16,070
I don't think he's coming.
1012
01:15:17,350 --> 01:15:18,350
No, please.
1013
01:15:19,400 --> 01:15:21,320
Wait. Could you just wait? I'm sorry.
1014
01:15:22,200 --> 01:15:25,060
Hold on, this is him.
1015
01:15:27,060 --> 01:15:29,520
Hi, Jess. I guess by now you figured out
I wasn't coming over.
1016
01:15:30,180 --> 01:15:32,080
Sorry, but I felt the need to leave town
fast.
1017
01:15:33,040 --> 01:15:35,920
Oh, and thanks for that money you gave
me, by the way. It's going to come in
1018
01:15:35,920 --> 01:15:36,779
real handy.
1019
01:15:36,780 --> 01:15:38,960
Honestly, I don't think our plan to
frame Allie would have worked.
1020
01:15:39,280 --> 01:15:41,300
No one would believe that story if we
concocted it.
1021
01:15:42,900 --> 01:15:44,080
But hey, it was great knowing you.
1022
01:15:44,560 --> 01:15:45,560
And I'll be getting away with it.
1023
01:15:46,670 --> 01:15:49,490
Oh, and here's some footage of us from
last night. Remember me by.
1024
01:15:55,110 --> 01:16:00,410
Oh, God. That wasn't last night. And
everything he said is a lie.
1025
01:16:00,790 --> 01:16:03,050
Everything is a lie. You didn't pay him
to frame your sister?
1026
01:16:03,310 --> 01:16:08,850
No, I... I did pay him. But it wasn't
like that. Please believe me.
1027
01:16:09,250 --> 01:16:11,630
That video was actually from Texas.
1028
01:16:12,800 --> 01:16:15,900
And it proves, actually, that I was
telling the truth. No, what it does is
1029
01:16:15,900 --> 01:16:16,900
proves you're lying.
1030
01:16:17,580 --> 01:16:20,520
It proves that you and him were in on it
from the beginning, to kill your father
1031
01:16:20,520 --> 01:16:21,520
and frame your sister.
1032
01:16:21,880 --> 01:16:28,760
No, I just... Let me think. I just...
There's another
1033
01:16:28,760 --> 01:16:29,800
tape. Oh.
1034
01:16:30,040 --> 01:16:34,180
It was... Maddie made it in the park of
the blackmail. And, I mean, it
1035
01:16:34,180 --> 01:16:37,020
cooperates my story. You know, I left it
with my friend Maddie, and we could go
1036
01:16:37,020 --> 01:16:38,140
to her house right now.
1037
01:16:39,180 --> 01:16:41,680
You have the right to remain silent.
1038
01:16:44,360 --> 01:16:48,140
If I were you, I'd take advantage of
that right.
1039
01:17:36,690 --> 01:17:38,530
Jessica, how are you?
1040
01:17:39,230 --> 01:17:40,230
You okay?
1041
01:17:41,830 --> 01:17:44,870
I don't know. How's Danny?
1042
01:17:45,490 --> 01:17:46,490
He's fine.
1043
01:17:47,030 --> 01:17:51,770
But it looks like the courts are pushing
to grant me full custody.
1044
01:17:52,950 --> 01:17:54,910
With the murder charges and all.
1045
01:17:56,950 --> 01:17:57,950
I'm sorry, Jess.
1046
01:17:59,790 --> 01:18:00,830
It's not my doing.
1047
01:18:01,390 --> 01:18:03,070
If the charges are cleared...
1048
01:18:03,400 --> 01:18:06,280
You'll have the opportunity to apply for
joint custody.
1049
01:18:24,660 --> 01:18:26,800
You're a good mother, Judd.
1050
01:18:27,300 --> 01:18:28,460
And he loves you.
1051
01:18:30,570 --> 01:18:32,890
good and done, I do want you to be part
of his life.
1052
01:18:34,170 --> 01:18:37,050
But for now, let's focus on solving your
immediate problem.
1053
01:18:40,650 --> 01:18:42,030
Danny will be fine with me.
1054
01:18:43,250 --> 01:18:46,610
Jess, why didn't you let me know you
were in trouble earlier?
1055
01:18:46,950 --> 01:18:47,990
I could have helped you.
1056
01:18:48,950 --> 01:18:50,790
I thought you were behind it all, Lars.
1057
01:18:52,630 --> 01:18:56,610
Ellie convinced me that you were the one
blackmailing me, and I didn't realize
1058
01:18:56,610 --> 01:18:58,250
that she was setting us both up.
1059
01:18:58,630 --> 01:18:59,930
I guess I deserve that.
1060
01:19:00,510 --> 01:19:02,470
The way I've treated you since you left
me.
1061
01:19:02,850 --> 01:19:03,850
No.
1062
01:19:04,930 --> 01:19:06,070
I'm not proud of it.
1063
01:19:06,930 --> 01:19:11,450
You know, Ali predicted my every single
stupid move, and I just, I don't
1064
01:19:11,450 --> 01:19:12,450
understand why.
1065
01:19:13,510 --> 01:19:14,790
It's simple, Jeff.
1066
01:19:16,350 --> 01:19:17,350
For the money.
1067
01:19:18,410 --> 01:19:20,730
No, Lars, she doesn't inherit at all.
1068
01:19:21,050 --> 01:19:22,050
She does.
1069
01:19:22,930 --> 01:19:26,650
If you're convicted of your father's
murder, you can't profit from it. That's
1070
01:19:26,650 --> 01:19:27,650
the law.
1071
01:19:27,690 --> 01:19:31,850
So in that case, since Allie wasn't
specifically disinherited, she'd likely
1072
01:19:31,850 --> 01:19:32,850
everything.
1073
01:19:33,210 --> 01:19:35,010
She would be called a pretermited heir.
1074
01:19:36,150 --> 01:19:40,010
If you're convicted, she will get your
whole share of the estate.
1075
01:19:40,590 --> 01:19:41,950
Okay, well, that's it, right?
1076
01:19:42,650 --> 01:19:45,470
That's her motive, okay? We had to go
tell the police. Please go tell the
1077
01:19:45,470 --> 01:19:46,470
police.
1078
01:19:46,490 --> 01:19:50,370
It would help if you had some kind of
proof.
1079
01:19:53,230 --> 01:19:56,190
Right now, Allie has an alibi for the
time of the murder.
1080
01:20:00,240 --> 01:20:01,240
There's something.
1081
01:20:01,880 --> 01:20:03,720
Okay, it's not much, but it might help.
1082
01:20:04,700 --> 01:20:06,600
There's the tape that Allie made in the
park.
1083
01:20:07,440 --> 01:20:10,040
Listen, Allie denies the whole blackmail
thing ever happened.
1084
01:20:10,580 --> 01:20:15,400
Right? So at least it's some sort of
proof that she was lying about that.
1085
01:20:16,040 --> 01:20:17,040
Where's the tape?
1086
01:20:17,440 --> 01:20:18,440
Maddie has it.
1087
01:20:20,320 --> 01:20:21,320
What?
1088
01:20:21,920 --> 01:20:22,920
I'm just concerned.
1089
01:20:23,940 --> 01:20:27,320
It's obvious Allie's in this with
someone who knows you pretty well.
1090
01:20:27,900 --> 01:20:28,900
Not Maddie.
1091
01:20:29,520 --> 01:20:30,680
Who else? Yes.
1092
01:20:31,920 --> 01:20:35,040
From what you've told me, she's urged
you to fall into every one of Allie's
1093
01:20:35,040 --> 01:20:37,480
traps. To go have sex at the conference.
1094
01:20:38,180 --> 01:20:42,140
To go to Allie for help, then to tell
the policemen that you were lying about
1095
01:20:42,140 --> 01:20:43,140
being homesick.
1096
01:20:46,980 --> 01:20:48,000
I'll say things first.
1097
01:20:49,560 --> 01:20:50,600
We have to get you bail.
1098
01:20:54,280 --> 01:20:59,240
She committed the most heinous of
crimes, the murder of her own father
1099
01:20:59,240 --> 01:21:03,500
money. She clearly has no conscience,
Your Honor. She's capable of anything.
1100
01:21:04,000 --> 01:21:08,600
Also, the police, in searching her
residence, found a faked passport and
1101
01:21:08,600 --> 01:21:11,400
tickets to Brazil for herself and her
son.
1102
01:21:11,680 --> 01:21:15,960
She's clearly a strong flight risk, and
I strongly propose for a motion to deny
1103
01:21:15,960 --> 01:21:16,960
bail.
1104
01:21:18,200 --> 01:21:20,000
What? No, there were no passports.
1105
01:21:20,360 --> 01:21:21,860
She's lying. That or...
1106
01:21:22,420 --> 01:21:23,560
Allie planted something.
1107
01:21:24,780 --> 01:21:29,920
Your Honor, my client has strong ties to
the community. She's a good mother with
1108
01:21:29,920 --> 01:21:32,500
a good job. She has been framed for this
murder.
1109
01:21:32,740 --> 01:21:36,340
Please, save it for the trial. Judge, I
personally will take responsibility to
1110
01:21:36,340 --> 01:21:38,580
see she remains in town until her trial.
1111
01:21:38,820 --> 01:21:41,740
Owing to the fact that she had airplane
tickets in her possession, she is
1112
01:21:41,740 --> 01:21:42,960
clearly a flight risk.
1113
01:21:44,060 --> 01:21:45,220
I am denying bail.
1114
01:21:48,280 --> 01:21:49,920
You have to get that tape from Maddie.
1115
01:23:04,840 --> 01:23:05,840
I got it.
1116
01:23:06,240 --> 01:23:10,680
I haven't had a chance to listen to it
yet, but I guess I was wrong about her.
1117
01:23:10,720 --> 01:23:12,720
She does seem really concerned about
you.
1118
01:23:39,020 --> 01:23:40,220
It's gotta be here somewhere.
1119
01:24:17,450 --> 01:24:21,630
We got her. She thinks Maddie's in on it
with you, and now I'm her only ally.
1120
01:24:22,050 --> 01:24:23,230
No pun intended.
1121
01:24:23,770 --> 01:24:25,030
I thought it would work out.
1122
01:24:25,370 --> 01:24:28,870
Yeah. Unless Maddie comes up with
another copy of that tape.
1123
01:24:29,310 --> 01:24:31,270
Oh, please. We'll deal with it if that
happens.
1124
01:24:31,550 --> 01:24:35,890
And besides, even if there is another
copy, you know Jessica's not going to
1125
01:24:35,890 --> 01:24:36,990
Maddie anywhere near her.
1126
01:24:37,350 --> 01:24:39,670
If there's one thing Jessica's good at,
it's holding a grudge.
1127
01:24:40,230 --> 01:24:41,230
You see?
1128
01:24:41,270 --> 01:24:42,270
It's perfect.
1129
01:24:42,410 --> 01:24:47,300
Yeah. Though that actor friend of yours,
Harry, almost... screwed us up royally.
1130
01:24:47,500 --> 01:24:50,560
True. But he ended up being a big help,
didn't he?
1131
01:24:51,140 --> 01:24:52,140
So what's next?
1132
01:24:52,880 --> 01:24:53,880
We wait.
1133
01:24:53,960 --> 01:24:56,660
She's bound to be convicted if she
doesn't kill herself first.
1134
01:24:57,400 --> 01:24:58,400
Oh, good.
1135
01:24:58,800 --> 01:25:01,180
Dinner? Great. I'm starving.
1136
01:25:19,630 --> 01:25:21,930
Hi, I'm Madeline Walters. I'm here to
see Jessica Clint.
1137
01:25:24,310 --> 01:25:25,310
Sorry, Ms. Walters.
1138
01:25:25,750 --> 01:25:27,110
He said he doesn't want to see you.
1139
01:25:28,230 --> 01:25:29,230
What? Why not?
1140
01:25:29,470 --> 01:25:30,470
I don't know.
1141
01:25:35,770 --> 01:25:37,130
I told you you needed to see me.
1142
01:25:37,530 --> 01:25:40,330
I think I have some new evidence, but I
need your help.
1143
01:25:41,690 --> 01:25:44,430
Look, Detective, you don't want to keep
an innocent person in jail, right?
1144
01:25:44,810 --> 01:25:48,570
Look, you tried to prove that your
sister did it, and you couldn't.
1145
01:25:49,320 --> 01:25:50,860
It's the last I see this new evidence.
1146
01:25:51,340 --> 01:25:52,340
Detective, please.
1147
01:25:54,500 --> 01:25:55,960
Listen, I think that it exists.
1148
01:25:57,380 --> 01:25:59,500
But I need your help to get it before
it's destroyed.
1149
01:26:06,160 --> 01:26:07,160
Yeah?
1150
01:26:07,260 --> 01:26:08,920
Madeline Walters is here to see you.
1151
01:26:09,420 --> 01:26:10,420
Yeah, send her in.
1152
01:26:12,940 --> 01:26:14,500
Maddie, how are you?
1153
01:26:15,080 --> 01:26:18,180
Have you been to see Jess yet? She could
really use a friend like you right now.
1154
01:26:18,830 --> 01:26:20,910
Cut the crap, Lars. I know what's going
on.
1155
01:26:21,230 --> 01:26:23,370
And I took the liberty of calling
Alessandra here.
1156
01:26:23,750 --> 01:26:24,750
Hope you don't mind.
1157
01:26:26,490 --> 01:26:27,490
What's this about?
1158
01:26:30,750 --> 01:26:31,750
About this?
1159
01:26:33,530 --> 01:26:35,530
I know you erased the copy I gave you.
1160
01:26:35,790 --> 01:26:37,910
Good thing I made a few more copies,
huh?
1161
01:26:38,210 --> 01:26:41,610
That ridiculous blackmail tape doesn't
prove a thing.
1162
01:26:41,810 --> 01:26:46,230
Though Jess slept with some guy who
tried to blackmail her in the park, I
1163
01:26:46,230 --> 01:26:47,179
nothing to do with that.
1164
01:26:47,180 --> 01:26:49,300
It proves to Jessica that I didn't erase
it.
1165
01:26:49,580 --> 01:26:50,580
You did.
1166
01:26:50,760 --> 01:26:54,680
And that you and Ali are in this
together. At least some of what she's
1167
01:26:54,680 --> 01:26:58,320
claiming is true. No one will believe
her about the rest anyway.
1168
01:26:59,040 --> 01:27:00,040
Maybe.
1169
01:27:00,460 --> 01:27:01,460
Maybe not.
1170
01:27:02,720 --> 01:27:04,480
Are you willing to take that chance?
1171
01:27:06,200 --> 01:27:07,240
What is it you want?
1172
01:27:10,040 --> 01:27:13,780
I think about $500 ,000 ought to be
sufficient.
1173
01:27:14,180 --> 01:27:15,580
I don't have that kind of money to
spare.
1174
01:27:16,000 --> 01:27:17,000
You will.
1175
01:27:17,280 --> 01:27:21,120
Once Jess is convicted, her inheritance
will go to Ali. You'll have a lot more
1176
01:27:21,120 --> 01:27:22,019
than that.
1177
01:27:22,020 --> 01:27:25,440
Why shouldn't I get in on some of the
action? I mean, Jess already thinks that
1178
01:27:25,440 --> 01:27:26,440
am.
1179
01:27:26,500 --> 01:27:28,760
This is the reward after all these years
of friendship?
1180
01:27:29,260 --> 01:27:31,200
You know what? Screw her. Screw you,
too.
1181
01:27:31,840 --> 01:27:32,840
Look at me.
1182
01:27:35,020 --> 01:27:36,160
It's the money or the cops.
1183
01:27:39,520 --> 01:27:42,200
Yeah. I have Alessandra Banks in the
lobby.
1184
01:27:42,580 --> 01:27:43,580
Send her in.
1185
01:28:02,640 --> 01:28:04,180
It proves that I lied to the police.
1186
01:28:05,060 --> 01:28:08,040
And how about when they find Harry's
body? They'll tie him back to us.
1187
01:28:08,400 --> 01:28:11,840
We know we killed him, but they don't. A
body is a body. With no forensic
1188
01:28:11,840 --> 01:28:13,460
evidence, they can't prove anything.
1189
01:28:13,720 --> 01:28:17,240
So just say nothing, and it'll be our
little secret.
1190
01:28:18,540 --> 01:28:20,840
She might be taping us. Let me do all
the talking.
1191
01:28:21,600 --> 01:28:22,600
Fine.
1192
01:28:24,080 --> 01:28:25,200
Alessandra? Hi.
1193
01:28:27,940 --> 01:28:29,840
I don't think we have much more to
discuss.
1194
01:28:30,540 --> 01:28:32,640
That tape you have doesn't prove
anything.
1195
01:28:33,180 --> 01:28:38,260
Your little blackmail scheme, your
attempt to frame Allie and me won't
1196
01:28:38,520 --> 01:28:39,660
Give the tape to Jack.
1197
01:28:40,520 --> 01:28:42,300
If he'll even see you, that is.
1198
01:28:48,080 --> 01:28:51,300
Jessica, wow, you're quite dressed up
today with the occasion.
1199
01:28:51,620 --> 01:28:52,700
I'm Allie, you fool.
1200
01:28:53,520 --> 01:28:56,300
What, you were in here with your wife
the whole time? You didn't even
1201
01:28:56,300 --> 01:28:57,300
her?
1202
01:28:57,500 --> 01:28:58,500
Idiot.
1203
01:28:59,240 --> 01:29:00,920
I just hope he didn't say anything
stupid.
1204
01:29:02,920 --> 01:29:03,920
Actually, he did.
1205
01:29:04,100 --> 01:29:05,860
He confessed to murdering poor Harry.
1206
01:29:06,660 --> 01:29:07,800
They didn't have any proof!
1207
01:29:09,120 --> 01:29:10,120
Well, we do now.
1208
01:29:11,120 --> 01:29:12,120
Right, Detective?
1209
01:29:12,260 --> 01:29:13,260
Oh, yeah.
1210
01:29:14,300 --> 01:29:16,220
Thank you so much. You were great.
1211
01:29:16,980 --> 01:29:17,980
You got it, sweetheart.
1212
01:29:20,040 --> 01:29:24,140
And thank you, Detective, for convincing
the DA to let me out to do this.
1213
01:29:24,640 --> 01:29:28,080
Well, like you said, we can't go putting
the wrong people in jail.
1214
01:29:29,960 --> 01:29:31,320
Come on, put your hands behind your
back.
1215
01:29:32,100 --> 01:29:33,100
Come on.
1216
01:29:33,460 --> 01:29:34,740
Counselor, they're right there.
1217
01:29:36,200 --> 01:29:37,200
Stupid bitch.
1218
01:29:38,000 --> 01:29:39,000
You got everything.
1219
01:29:40,000 --> 01:29:42,700
We set the whole thing up and then you
get ten million dollars?
1220
01:29:43,320 --> 01:29:44,640
Give me a break, Allie.
1221
01:29:45,780 --> 01:29:46,980
You put me through hell.
1222
01:29:48,060 --> 01:29:50,580
You're a greedy woman and you deserve
everything that you're getting.
1223
01:29:52,620 --> 01:29:57,100
Can we have some too, they cried?
1224
01:29:57,480 --> 01:29:58,480
Of course you can.
1225
01:29:58,830 --> 01:29:59,830
Everyone can have them.
1226
01:30:00,130 --> 01:30:03,870
The children jumped onto the truck and
they rode off into the sunset and lived
1227
01:30:03,870 --> 01:30:05,170
happily ever after.
1228
01:30:06,030 --> 01:30:07,650
Okay, buddy, time for you to go to bed.
1229
01:30:37,300 --> 01:30:40,040
So, how's he dealing with the fact his
father's going to prison?
1230
01:30:40,700 --> 01:30:43,020
It's hard on him, but he'll be okay.
1231
01:30:44,040 --> 01:30:45,240
I'm going to make sure of that.
1232
01:30:52,160 --> 01:30:53,160
What?
1233
01:30:54,320 --> 01:30:55,320
What is it?
1234
01:30:56,540 --> 01:31:01,300
No, it's... The way you said that for a
second, you sounded like your sister.
1235
01:31:01,840 --> 01:31:02,980
Yeah, funny, you know.
1236
01:31:03,460 --> 01:31:06,120
In the past, Allie was always the tough
one.
1237
01:31:06,800 --> 01:31:08,140
The one with street smarts.
1238
01:31:08,760 --> 01:31:10,700
And I was the risk -averse one.
1239
01:31:13,240 --> 01:31:15,200
Desperate times call for desperate
measures, right?
1240
01:31:19,400 --> 01:31:26,200
Well, if you ever need a
1241
01:31:26,200 --> 01:31:30,040
hand, I'd like to be there for you.
1242
01:31:34,220 --> 01:31:36,000
I think that's really sweet, Detective.
1243
01:31:39,340 --> 01:31:42,180
Right now, I just need to be alone for a
while. You know, I've got bigger
1244
01:31:42,180 --> 01:31:43,180
priorities.
1245
01:31:43,520 --> 01:31:46,840
Well, you need me.
1246
01:31:47,460 --> 01:31:48,640
You know where to find me.
91122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.