Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,666
The friction caused by the trade
between the US and Japan
2
00:00:08,958 --> 00:00:11,375
is prompting outrage across the US,
leading to mobs
3
00:00:11,458 --> 00:00:14,875
destroying Japanese cars...
4
00:00:15,666 --> 00:00:17,916
They really hate Japanese people.
5
00:00:19,416 --> 00:00:21,750
Will we be safe filming over there?
6
00:00:22,000 --> 00:00:25,125
...and have asked that no harm
come to the Japanese in the US.
7
00:00:26,750 --> 00:00:30,416
Hey man, I hired a local coordinator
in Hawaii named Jimmy for cheap.
8
00:00:32,250 --> 00:00:36,666
He said he'll reach out
to this porn actress for us, too.
9
00:00:36,750 --> 00:00:37,750
- Really?
- Yeah.
10
00:00:37,791 --> 00:00:39,250
Good work, Toshi!
11
00:00:39,333 --> 00:00:41,500
Sounds like things will work out.
12
00:00:42,375 --> 00:00:48,208
Not so fast. If she's going to be
our star, we need to make this bigger.
13
00:00:48,291 --> 00:00:49,666
But how will we afford it?
14
00:00:49,750 --> 00:00:51,375
Well, that's...
15
00:01:20,500 --> 00:01:21,791
Where did you get that money?
16
00:01:21,875 --> 00:01:23,791
Don't ask.
17
00:01:26,333 --> 00:01:29,125
Mr. Kawada, I appreciate this.
18
00:01:29,708 --> 00:01:32,708
This is the last time I indulge you.
19
00:01:34,291 --> 00:01:37,458
You guys aren't going there for vacation.
20
00:01:37,583 --> 00:01:38,583
Understood!
21
00:01:38,708 --> 00:01:40,416
Of course, we know.
22
00:01:40,583 --> 00:01:43,000
- Are you really sure?
- Yes.
23
00:01:43,083 --> 00:01:45,458
Don't worry,
we're serious about the shoot.
24
00:01:46,416 --> 00:01:48,416
You'd better not make a shitty film.
25
00:01:48,541 --> 00:01:50,291
Leave it to me.
26
00:01:51,250 --> 00:01:56,083
Mr. Muranishi, good luck with everything.
27
00:01:56,708 --> 00:01:57,541
Thanks.
28
00:01:57,625 --> 00:01:59,833
See you later. Alright, off we go.
29
00:01:59,916 --> 00:02:01,208
- Yes, sir!
- Yes, sir!
30
00:02:04,000 --> 00:02:07,208
We're counting on you
to make that comeback home run!
31
00:02:07,291 --> 00:02:08,291
- Yes, sir!
- Yes, sir!
32
00:02:08,375 --> 00:02:09,708
Go get them.
33
00:03:30,416 --> 00:03:31,916
Awesome!
34
00:03:35,083 --> 00:03:37,416
So cute! We're in Hawaii!
35
00:03:37,750 --> 00:03:39,625
Junko, come down to Earth.
36
00:03:40,291 --> 00:03:42,250
Get your act together.
This isn't a vacation.
37
00:03:42,833 --> 00:03:43,833
- Yes, sir.
- Yes, sir.
38
00:03:48,416 --> 00:03:49,416
Oh, my.
39
00:03:52,416 --> 00:03:54,541
Are you Sapphire Pictures?
40
00:03:54,625 --> 00:03:56,000
- Jimmy?
- Yes,
41
00:03:56,083 --> 00:03:59,125
I'm Jimmy! Nice to meet you all!
42
00:04:10,750 --> 00:04:15,208
Well, go ahead and load up your bags.
This way. Go ahead.
43
00:04:15,291 --> 00:04:18,583
Would you mind helping
with this luggage? It's heavy.
44
00:04:20,291 --> 00:04:24,125
You're too skinny.
You've got to put on some muscles!
45
00:04:25,125 --> 00:04:26,500
You can do it!
46
00:04:27,958 --> 00:04:29,041
There you go.
47
00:04:31,166 --> 00:04:33,291
- I'm Muranishi, the director.
- Mr. Muranishi.
48
00:04:33,666 --> 00:04:35,083
Is Allison Mandy coming?
49
00:04:35,166 --> 00:04:38,791
She has already arrived
and is resting at the hotel.
50
00:04:38,916 --> 00:04:43,000
Are you going to be okay?
Big time actresses can be divas.
51
00:04:43,791 --> 00:04:45,250
I'm looking forward to it.
52
00:05:13,416 --> 00:05:14,416
Hey!
53
00:05:19,875 --> 00:05:21,541
How do you know the lyrics, Jimmy?
54
00:05:21,625 --> 00:05:23,541
Maybe he's actually Japanese.
55
00:05:40,791 --> 00:05:42,958
Alright, we're here.
56
00:05:46,166 --> 00:05:48,416
- No way. We're staying here?
- Here we are.
57
00:05:48,500 --> 00:05:49,916
- Oh, my.
- This is amazing!
58
00:05:51,166 --> 00:05:55,333
Right? Yujiro Ishihara owns a villa
around here, too.
59
00:05:55,666 --> 00:05:56,916
Let's go check it out later!
60
00:05:58,958 --> 00:06:01,875
Jimmy, you speak Japanese very well.
Where are you from?
61
00:06:01,958 --> 00:06:02,958
Northern Tokyo.
62
00:06:03,083 --> 00:06:06,208
I thought so!
Do you know enough about Hawaii?
63
00:06:06,291 --> 00:06:11,083
Don't worry! Well, I don't have
a Green Card yet, but I'm based in Hawaii.
64
00:06:11,666 --> 00:06:12,750
You sure?
65
00:06:12,875 --> 00:06:15,583
You worry too much, Mitamura.
66
00:06:15,666 --> 00:06:16,833
That hurt.
67
00:06:17,416 --> 00:06:18,750
Is the cast all here?
68
00:06:18,875 --> 00:06:23,708
Of course! I've hooked you up
with sexy girls and hot guys.
69
00:06:35,708 --> 00:06:37,250
Mr. Muranishi, please.
70
00:06:37,916 --> 00:06:39,708
I'm Muranishi, the director.
71
00:06:39,958 --> 00:06:45,416
This will be an epic about female spies
fighting an evil organization using sex.
72
00:07:00,666 --> 00:07:02,375
That one's pupils are dilated.
73
00:07:16,125 --> 00:07:17,625
He says he can handle the action.
74
00:07:27,083 --> 00:07:28,791
Hey, you guys.
75
00:07:29,083 --> 00:07:32,125
The quality of the cast
doesn't seem so great.
76
00:07:32,208 --> 00:07:35,333
Don't worry. They're amazing actors.
77
00:07:39,375 --> 00:07:41,083
That must be Allison!
78
00:07:41,208 --> 00:07:42,416
I'll get the door!
79
00:07:45,750 --> 00:07:46,916
Mr. Muranishi.
80
00:07:47,166 --> 00:07:48,166
What?
81
00:07:48,250 --> 00:07:50,208
Don't worry, just put these on.
82
00:07:54,291 --> 00:07:55,833
You look like Akira Kurosawa.
83
00:07:55,958 --> 00:07:57,916
Keep those on for her.
84
00:08:07,250 --> 00:08:09,125
You look nothing like you used to.
85
00:08:10,958 --> 00:08:14,416
How could you change so much, Allison?
86
00:08:18,791 --> 00:08:19,916
Angela?
87
00:08:21,916 --> 00:08:23,208
She's her manager.
88
00:08:24,166 --> 00:08:26,458
Right, of course. You scared me.
89
00:08:27,250 --> 00:08:30,083
So, where is she? Where's Allison?
90
00:08:31,166 --> 00:08:32,708
Here we go!
91
00:09:01,208 --> 00:09:03,583
I bet they're enjoying
themselves right now.
92
00:09:05,000 --> 00:09:06,083
I'm sure.
93
00:09:11,750 --> 00:09:14,041
I'll come up with some money too,
94
00:09:14,125 --> 00:09:17,916
so quit being so upset all the time.
Cheer up.
95
00:09:22,791 --> 00:09:24,333
I guess you're right...
96
00:09:29,083 --> 00:09:32,458
So, where exactly did
that money come from?
97
00:09:33,416 --> 00:09:35,750
I borrowed it from a kind-hearted person.
98
00:09:42,708 --> 00:09:44,250
This is very delicious.
99
00:09:47,583 --> 00:09:50,125
You must be quite cultured
100
00:09:50,916 --> 00:09:53,083
to know the difference.
101
00:09:55,833 --> 00:09:56,833
So...
102
00:09:57,750 --> 00:10:00,416
How's your mother?
103
00:10:03,125 --> 00:10:04,500
She has calmed down.
104
00:10:06,541 --> 00:10:08,125
I apologize for the trouble.
105
00:10:08,208 --> 00:10:13,208
No, the commission
was simply doing its job.
106
00:10:14,916 --> 00:10:16,041
I see.
107
00:10:17,166 --> 00:10:18,791
By the way,
108
00:10:20,083 --> 00:10:23,083
do you intend to continue as an actress?
109
00:10:28,750 --> 00:10:30,041
Well...
110
00:10:38,000 --> 00:10:42,125
So how do you think he convinced
this porn actress to star in the film?
111
00:10:44,083 --> 00:10:45,791
Maybe he bluffed?
112
00:10:47,875 --> 00:10:51,041
"The first Hollywood movie
by Japan's top director."
113
00:10:52,375 --> 00:10:55,125
That's a bit of an exaggeration, no?
114
00:10:57,833 --> 00:10:59,541
They'll be in for a surprise.
115
00:11:06,125 --> 00:11:08,083
She's happy the timing worked out.
116
00:11:08,166 --> 00:11:09,750
I agree.
117
00:11:10,916 --> 00:11:14,166
The "sky fuck" scene is the climax,
but I expect good performances all around.
118
00:11:20,208 --> 00:11:22,666
I'm intending to shock the international
porn industry.
119
00:11:22,750 --> 00:11:24,976
- I won't compromise.
- He wants to shock the porn industry
120
00:11:25,000 --> 00:11:27,833
everywhere, so no compromises.
121
00:11:30,416 --> 00:11:32,458
She won't compromise, either.
122
00:11:36,000 --> 00:11:37,375
Any Japanese male actors?
123
00:11:37,666 --> 00:11:38,958
- No, there won't be any.
- No.
124
00:11:46,625 --> 00:11:47,875
What're they laughing about?
125
00:11:48,333 --> 00:11:49,666
Don't worry about it.
126
00:11:52,625 --> 00:11:56,666
Allison, before you remove your clothes,
I want your heart to be bare.
127
00:12:07,083 --> 00:12:08,083
What did she say?
128
00:12:08,208 --> 00:12:10,708
She says no thanks.
129
00:12:17,833 --> 00:12:19,416
Just make her look sexy.
130
00:12:19,708 --> 00:12:21,250
That goes without saying.
131
00:12:21,916 --> 00:12:26,833
Look, I don't shoot genital close-ups
and over-the-top fucking.
132
00:12:26,916 --> 00:12:29,375
Eroticism is all about coyness.
133
00:12:34,041 --> 00:12:35,125
Thank you.
134
00:12:35,750 --> 00:12:36,958
Thank you.
135
00:12:37,750 --> 00:12:38,916
Hawaii?
136
00:12:39,041 --> 00:12:44,750
Yeah. They went to shoot some Hollywood
type thing with a famous porn actress.
137
00:12:45,750 --> 00:12:49,083
A Hollywood version of an adult video?
138
00:12:52,250 --> 00:12:55,250
I can't even begin to imagine
what it'll look like.
139
00:12:55,916 --> 00:12:59,583
Right?
No one can ever guess what he's thinking.
140
00:13:03,750 --> 00:13:06,166
So, what did you want to discuss?
141
00:13:10,750 --> 00:13:13,916
I need your help to make
those guys shut up.
142
00:13:18,875 --> 00:13:23,708
Do you understand what it means to ask
something like that of a yakuza, Toshi?
143
00:13:32,666 --> 00:13:33,666
I do.
144
00:13:35,083 --> 00:13:39,208
But we can't do business in peace
as long as they're around.
145
00:13:39,666 --> 00:13:40,916
They're out to destroy us.
146
00:13:43,916 --> 00:13:48,458
There's one way you guys can beat Ikezawa.
147
00:13:50,500 --> 00:13:51,833
- Really?
- Yes.
148
00:13:53,666 --> 00:13:54,666
It's risky, but...
149
00:13:55,291 --> 00:13:56,833
You ready to gamble, Toshi?
150
00:14:01,375 --> 00:14:04,708
Listen up. We're going to shoot the scene
with the big main title.
151
00:14:08,166 --> 00:14:10,833
You'll walk from there to here.
152
00:14:12,125 --> 00:14:13,166
The camera's behind you.
153
00:14:15,416 --> 00:14:17,791
Come walking and stop right here.
154
00:14:19,291 --> 00:14:21,416
Stand still and count three seconds.
155
00:14:22,750 --> 00:14:25,041
Then turn to face the camera.
156
00:14:27,416 --> 00:14:29,583
And then strip down. Got it?
157
00:14:49,250 --> 00:14:51,333
She can't get naked here.
158
00:14:51,416 --> 00:14:54,250
It's not sexy either.
And what about coyness?
159
00:14:54,333 --> 00:14:56,166
Contrast brings that out.
160
00:15:05,250 --> 00:15:08,916
- Stop. Hold on. Calm down.
- Calm down, please.
161
00:15:11,833 --> 00:15:13,333
Jimmy, control the situation!
162
00:15:50,458 --> 00:15:52,058
- Don't say anything.
- You just admitted
163
00:16:59,500 --> 00:17:00,500
What's going on?
164
00:17:00,833 --> 00:17:02,333
He says we're free to go.
165
00:17:03,166 --> 00:17:04,666
JAPAN
PASSPORT
166
00:17:19,000 --> 00:17:21,375
Cops have attitudes in any country.
167
00:17:22,458 --> 00:17:24,916
Either way,
we shouldn't shoot here anymore.
168
00:17:26,958 --> 00:17:29,750
Fine. I'll rewrite the script in the car.
169
00:17:30,333 --> 00:17:31,791
Let's wrap up here!
170
00:17:38,833 --> 00:17:40,250
Okay, let's shoot!
171
00:17:40,333 --> 00:17:41,750
Mr. Muranishi!
172
00:17:42,000 --> 00:17:43,916
- Where's Allison?
- With her manager.
173
00:17:44,000 --> 00:17:46,416
She's upset that she doesn't look sexy.
174
00:17:46,500 --> 00:17:47,958
Just bring her here.
175
00:17:48,041 --> 00:17:50,916
Please listen to your actresses more.
176
00:17:51,000 --> 00:17:55,250
Unlike in Japan, women over here
say exactly what's on their mind.
177
00:17:56,208 --> 00:18:00,083
You need to face her eye-to-eye.
Just like you did with Kuroki.
178
00:18:32,458 --> 00:18:33,500
You know...
179
00:18:34,333 --> 00:18:35,500
I have respect for you.
180
00:18:40,791 --> 00:18:41,708
She doubts you.
181
00:18:41,791 --> 00:18:46,875
It's true. You've brought joy to more men
than any Hollywood actress.
182
00:18:52,958 --> 00:18:56,333
Together with you,
I want to shock the world.
183
00:19:11,416 --> 00:19:13,375
As a professional,
she'll do as you direct.
184
00:19:13,833 --> 00:19:14,875
Okay.
185
00:19:16,875 --> 00:19:18,375
Don't disappoint her.
186
00:19:19,250 --> 00:19:20,250
Of course not.
187
00:19:28,625 --> 00:19:29,833
Okay this will be a take!
188
00:19:33,583 --> 00:19:34,583
And...
189
00:20:20,000 --> 00:20:21,333
Allison!
190
00:20:29,791 --> 00:20:30,791
Boss.
191
00:20:30,875 --> 00:20:32,500
- Give our guest here a peek.
- Okay.
192
00:20:50,916 --> 00:20:53,583
Wait. Is this Ikezawa's?
193
00:20:56,291 --> 00:20:57,916
Don't tell me that bastard...
194
00:20:58,000 --> 00:21:01,291
If sales grow above ground,
sales underground increase too.
195
00:21:01,416 --> 00:21:05,208
Not to mention, underground stuff
generates far more revenue.
196
00:21:07,791 --> 00:21:09,291
- Hey, what the fuck!
- Get back!
197
00:21:34,791 --> 00:21:36,208
What the fuck?
198
00:21:42,291 --> 00:21:46,750
I'm still sleepy, damn it.
Keep it down for Christ's sake.
199
00:21:49,333 --> 00:21:52,416
Don't fuck with us!
We haven't fallen that low!
200
00:21:57,833 --> 00:21:59,125
Right, you're busted.
201
00:21:59,208 --> 00:22:00,833
It's a bust.
202
00:22:04,041 --> 00:22:06,833
I'll bury you alive, you pieces of shit.
203
00:22:08,291 --> 00:22:10,125
This is a business, too.
204
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
Fujiwara.
205
00:22:12,833 --> 00:22:14,000
Hey.
206
00:22:14,083 --> 00:22:16,000
Not in front of guests.
207
00:22:18,416 --> 00:22:19,791
Sorry, sir.
208
00:22:21,041 --> 00:22:22,041
Sit down.
209
00:22:24,833 --> 00:22:26,541
It's a raid!
210
00:22:26,916 --> 00:22:28,375
Shut up!
211
00:22:28,458 --> 00:22:29,916
What the hell do you want?
212
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
- Shut the fuck up!
- Now!
213
00:22:31,083 --> 00:22:34,416
All the laborers here are immigrants.
214
00:22:36,041 --> 00:22:37,333
How come?
215
00:22:38,875 --> 00:22:44,541
Arresting them doesn't serve as a lesson
to others, and deportation costs money.
216
00:22:55,833 --> 00:22:57,000
Say, Toshi.
217
00:22:59,916 --> 00:23:02,583
Do you want to surpass Ikezawa?
218
00:23:05,250 --> 00:23:06,333
Yes.
219
00:23:07,750 --> 00:23:10,250
Don't you have bigger fish to fry?
220
00:23:12,458 --> 00:23:14,083
Do you know of insect collecting?
221
00:23:14,666 --> 00:23:15,875
- "Insect collecting?"
- Yes.
222
00:23:16,875 --> 00:23:19,500
I collect butterflies, you see.
223
00:23:19,583 --> 00:23:21,041
What are you talking about?
224
00:23:21,125 --> 00:23:23,083
Once you see enough of them,
225
00:23:23,208 --> 00:23:27,833
you can look at a pupa and tell
how big they'll grow to become.
226
00:23:28,333 --> 00:23:29,333
So,
227
00:23:30,500 --> 00:23:34,750
I like to wait until each butterfly
grows to its largest size
228
00:23:34,833 --> 00:23:37,416
before I stash it away in my collection.
229
00:23:37,500 --> 00:23:41,208
What the fuck are you talking about?
230
00:23:41,958 --> 00:23:46,500
I don't get much credit
unless the target is big, you see.
231
00:23:48,083 --> 00:23:53,500
You guys won't get any bigger,
so it's about time. Understand?
232
00:23:54,750 --> 00:23:56,000
You're done.
233
00:24:00,125 --> 00:24:02,083
Wait, damn you!
234
00:24:02,375 --> 00:24:03,958
- Don't fuck with us!
- Pipe down!
235
00:24:04,500 --> 00:24:06,208
Bring it on!
236
00:24:07,166 --> 00:24:08,708
Fuck you!
237
00:24:12,041 --> 00:24:15,958
If you still have wings,
go ahead and escape.
238
00:24:16,916 --> 00:24:19,916
Fly away to the sky!
239
00:24:23,375 --> 00:24:25,833
You're really going up in the sky?
240
00:24:25,916 --> 00:24:28,541
Of course.
We're going to fly over Pearl Harbor.
241
00:24:37,750 --> 00:24:39,166
Not filming on ground?
242
00:24:39,291 --> 00:24:42,291
That lacks intensity.
We're doing something unprecedented.
243
00:24:48,291 --> 00:24:49,750
Hold on.
244
00:24:50,125 --> 00:24:51,125
Please stop him.
245
00:24:51,208 --> 00:24:53,833
Our job is to do what he wants.
246
00:25:02,458 --> 00:25:04,000
She's game.
247
00:25:04,125 --> 00:25:05,583
I knew you'd be, Allison.
248
00:25:07,166 --> 00:25:10,583
You're going to use your feminine wiles
to steal information.
249
00:25:10,666 --> 00:25:11,916
It's the climax.
250
00:25:22,875 --> 00:25:24,208
Get ready for the last scene.
251
00:25:24,291 --> 00:25:25,625
- Okay.
- Okay.
252
00:25:26,333 --> 00:25:28,041
It's an unprecedented "sky fuck"!
253
00:25:28,125 --> 00:25:29,125
- Okay.
- Okay.
254
00:25:32,791 --> 00:25:37,333
I'm sure Mr. Muranishi is in
the middle of a passionate shoot.
255
00:25:39,000 --> 00:25:42,791
All thanks to you.
Are you sure about giving up your fee?
256
00:25:43,750 --> 00:25:44,833
Of course.
257
00:25:45,458 --> 00:25:48,666
I can't take the money
when the video wasn't even sold.
258
00:25:50,958 --> 00:25:54,750
Besides, I started working as a model,
259
00:25:55,958 --> 00:25:59,458
so I shouldn't have trouble
raising money to study in Italy.
260
00:26:00,750 --> 00:26:03,041
Will you do other adult videos?
261
00:26:07,166 --> 00:26:12,250
Well, it's your decision.
It's not my place to tell you otherwise.
262
00:26:16,833 --> 00:26:20,416
I hope he has a successful shoot.
263
00:26:59,333 --> 00:27:03,083
You're radiant! Stunning!
Absolutely stunning!
264
00:27:23,875 --> 00:27:26,875
Yes, yes. Now shoot him.
265
00:27:39,291 --> 00:27:41,833
- Yes!
- Finally.
266
00:27:45,625 --> 00:27:46,791
Sir?
267
00:27:48,750 --> 00:27:51,416
- What in the world are you doing?
- Hey!
268
00:27:52,958 --> 00:27:55,166
I did it!
269
00:28:20,166 --> 00:28:21,708
- Cheers!
- Cheers!
270
00:28:39,083 --> 00:28:40,125
Junko.
271
00:28:40,708 --> 00:28:43,041
Hey, Junko. Cheers!
272
00:28:43,166 --> 00:28:45,375
- Cheers!
- Cheers!
273
00:28:46,166 --> 00:28:48,166
- This video's going to turn out good.
- It is.
274
00:28:48,291 --> 00:28:50,958
Maybe this will be our big comeback.
275
00:28:51,791 --> 00:28:54,916
You really saved us, Jimmy. Thanks!
276
00:28:55,083 --> 00:28:58,416
Well... I was just doing my job.
277
00:28:58,500 --> 00:29:00,916
I'm so glad. I'm grateful to you.
278
00:29:19,291 --> 00:29:21,291
- Hello?
- Mr. Muranishi.
279
00:29:21,375 --> 00:29:22,458
What's the matter, Kuroki?
280
00:29:23,000 --> 00:29:27,500
I'm sorry for calling so suddenly.
Mr. Kawada gave me your number.
281
00:29:28,791 --> 00:29:30,791
Did the shoot go well?
282
00:29:30,875 --> 00:29:34,875
Yes, it did. I'm looking forward
to showing it to you. I'm proud of it.
283
00:29:35,791 --> 00:29:37,250
I can't wait.
284
00:29:38,500 --> 00:29:39,500
Actually,
285
00:29:40,833 --> 00:29:43,291
I wanted to talk to you about something...
286
00:29:43,958 --> 00:29:45,083
What is it?
287
00:29:45,166 --> 00:29:47,500
I met someone the other day...
288
00:29:47,583 --> 00:29:49,416
Boss, Allison is leaving.
289
00:29:49,500 --> 00:29:50,833
I see.
290
00:29:50,916 --> 00:29:52,791
I'll call you back later.
291
00:29:52,875 --> 00:29:53,916
Bye.
292
00:30:04,291 --> 00:30:06,642
She's sorry to interrupt your call
but wants to say goodbye.
293
00:30:06,666 --> 00:30:10,333
It's fine. You're leaving already?
You should stay and enjoy the party.
294
00:30:17,041 --> 00:30:19,458
She learned a lot on this shoot.
295
00:30:19,541 --> 00:30:22,458
Really? That's great. What exactly?
296
00:30:32,333 --> 00:30:33,708
What about Japan?
297
00:30:44,958 --> 00:30:45,958
What's she saying?
298
00:31:09,750 --> 00:31:11,250
Hey, Allison. Wait!
299
00:33:04,875 --> 00:33:05,875
Don't move!
300
00:33:05,916 --> 00:33:09,125
- Hey! That hurts!
- Get your hands off me!
301
00:34:07,625 --> 00:34:10,666
Mr. Muranishi!
302
00:34:10,875 --> 00:34:14,333
There are rumors of a 370-year sentence.
303
00:34:15,375 --> 00:34:17,083
Three hundred and seventy years?
304
00:34:17,500 --> 00:34:19,916
Any comments?
305
00:34:21,875 --> 00:34:24,041
I could die four times
and still be locked up.
306
00:34:29,333 --> 00:34:33,750
THREE MONTHS LATER
21771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.