All language subtitles for The.Naked.Director.S01E06.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,666 The friction caused by the trade between the US and Japan 2 00:00:08,958 --> 00:00:11,375 is prompting outrage across the US, leading to mobs 3 00:00:11,458 --> 00:00:14,875 destroying Japanese cars... 4 00:00:15,666 --> 00:00:17,916 They really hate Japanese people. 5 00:00:19,416 --> 00:00:21,750 Will we be safe filming over there? 6 00:00:22,000 --> 00:00:25,125 ...and have asked that no harm come to the Japanese in the US. 7 00:00:26,750 --> 00:00:30,416 Hey man, I hired a local coordinator in Hawaii named Jimmy for cheap. 8 00:00:32,250 --> 00:00:36,666 He said he'll reach out to this porn actress for us, too. 9 00:00:36,750 --> 00:00:37,750 - Really? - Yeah. 10 00:00:37,791 --> 00:00:39,250 Good work, Toshi! 11 00:00:39,333 --> 00:00:41,500 Sounds like things will work out. 12 00:00:42,375 --> 00:00:48,208 Not so fast. If she's going to be our star, we need to make this bigger. 13 00:00:48,291 --> 00:00:49,666 But how will we afford it? 14 00:00:49,750 --> 00:00:51,375 Well, that's... 15 00:01:20,500 --> 00:01:21,791 Where did you get that money? 16 00:01:21,875 --> 00:01:23,791 Don't ask. 17 00:01:26,333 --> 00:01:29,125 Mr. Kawada, I appreciate this. 18 00:01:29,708 --> 00:01:32,708 This is the last time I indulge you. 19 00:01:34,291 --> 00:01:37,458 You guys aren't going there for vacation. 20 00:01:37,583 --> 00:01:38,583 Understood! 21 00:01:38,708 --> 00:01:40,416 Of course, we know. 22 00:01:40,583 --> 00:01:43,000 - Are you really sure? - Yes. 23 00:01:43,083 --> 00:01:45,458 Don't worry, we're serious about the shoot. 24 00:01:46,416 --> 00:01:48,416 You'd better not make a shitty film. 25 00:01:48,541 --> 00:01:50,291 Leave it to me. 26 00:01:51,250 --> 00:01:56,083 Mr. Muranishi, good luck with everything. 27 00:01:56,708 --> 00:01:57,541 Thanks. 28 00:01:57,625 --> 00:01:59,833 See you later. Alright, off we go. 29 00:01:59,916 --> 00:02:01,208 - Yes, sir! - Yes, sir! 30 00:02:04,000 --> 00:02:07,208 We're counting on you to make that comeback home run! 31 00:02:07,291 --> 00:02:08,291 - Yes, sir! - Yes, sir! 32 00:02:08,375 --> 00:02:09,708 Go get them. 33 00:03:30,416 --> 00:03:31,916 Awesome! 34 00:03:35,083 --> 00:03:37,416 So cute! We're in Hawaii! 35 00:03:37,750 --> 00:03:39,625 Junko, come down to Earth. 36 00:03:40,291 --> 00:03:42,250 Get your act together. This isn't a vacation. 37 00:03:42,833 --> 00:03:43,833 - Yes, sir. - Yes, sir. 38 00:03:48,416 --> 00:03:49,416 Oh, my. 39 00:03:52,416 --> 00:03:54,541 Are you Sapphire Pictures? 40 00:03:54,625 --> 00:03:56,000 - Jimmy? - Yes, 41 00:03:56,083 --> 00:03:59,125 I'm Jimmy! Nice to meet you all! 42 00:04:10,750 --> 00:04:15,208 Well, go ahead and load up your bags. This way. Go ahead. 43 00:04:15,291 --> 00:04:18,583 Would you mind helping with this luggage? It's heavy. 44 00:04:20,291 --> 00:04:24,125 You're too skinny. You've got to put on some muscles! 45 00:04:25,125 --> 00:04:26,500 You can do it! 46 00:04:27,958 --> 00:04:29,041 There you go. 47 00:04:31,166 --> 00:04:33,291 - I'm Muranishi, the director. - Mr. Muranishi. 48 00:04:33,666 --> 00:04:35,083 Is Allison Mandy coming? 49 00:04:35,166 --> 00:04:38,791 She has already arrived and is resting at the hotel. 50 00:04:38,916 --> 00:04:43,000 Are you going to be okay? Big time actresses can be divas. 51 00:04:43,791 --> 00:04:45,250 I'm looking forward to it. 52 00:05:13,416 --> 00:05:14,416 Hey! 53 00:05:19,875 --> 00:05:21,541 How do you know the lyrics, Jimmy? 54 00:05:21,625 --> 00:05:23,541 Maybe he's actually Japanese. 55 00:05:40,791 --> 00:05:42,958 Alright, we're here. 56 00:05:46,166 --> 00:05:48,416 - No way. We're staying here? - Here we are. 57 00:05:48,500 --> 00:05:49,916 - Oh, my. - This is amazing! 58 00:05:51,166 --> 00:05:55,333 Right? Yujiro Ishihara owns a villa around here, too. 59 00:05:55,666 --> 00:05:56,916 Let's go check it out later! 60 00:05:58,958 --> 00:06:01,875 Jimmy, you speak Japanese very well. Where are you from? 61 00:06:01,958 --> 00:06:02,958 Northern Tokyo. 62 00:06:03,083 --> 00:06:06,208 I thought so! Do you know enough about Hawaii? 63 00:06:06,291 --> 00:06:11,083 Don't worry! Well, I don't have a Green Card yet, but I'm based in Hawaii. 64 00:06:11,666 --> 00:06:12,750 You sure? 65 00:06:12,875 --> 00:06:15,583 You worry too much, Mitamura. 66 00:06:15,666 --> 00:06:16,833 That hurt. 67 00:06:17,416 --> 00:06:18,750 Is the cast all here? 68 00:06:18,875 --> 00:06:23,708 Of course! I've hooked you up with sexy girls and hot guys. 69 00:06:35,708 --> 00:06:37,250 Mr. Muranishi, please. 70 00:06:37,916 --> 00:06:39,708 I'm Muranishi, the director. 71 00:06:39,958 --> 00:06:45,416 This will be an epic about female spies fighting an evil organization using sex. 72 00:07:00,666 --> 00:07:02,375 That one's pupils are dilated. 73 00:07:16,125 --> 00:07:17,625 He says he can handle the action. 74 00:07:27,083 --> 00:07:28,791 Hey, you guys. 75 00:07:29,083 --> 00:07:32,125 The quality of the cast doesn't seem so great. 76 00:07:32,208 --> 00:07:35,333 Don't worry. They're amazing actors. 77 00:07:39,375 --> 00:07:41,083 That must be Allison! 78 00:07:41,208 --> 00:07:42,416 I'll get the door! 79 00:07:45,750 --> 00:07:46,916 Mr. Muranishi. 80 00:07:47,166 --> 00:07:48,166 What? 81 00:07:48,250 --> 00:07:50,208 Don't worry, just put these on. 82 00:07:54,291 --> 00:07:55,833 You look like Akira Kurosawa. 83 00:07:55,958 --> 00:07:57,916 Keep those on for her. 84 00:08:07,250 --> 00:08:09,125 You look nothing like you used to. 85 00:08:10,958 --> 00:08:14,416 How could you change so much, Allison? 86 00:08:18,791 --> 00:08:19,916 Angela? 87 00:08:21,916 --> 00:08:23,208 She's her manager. 88 00:08:24,166 --> 00:08:26,458 Right, of course. You scared me. 89 00:08:27,250 --> 00:08:30,083 So, where is she? Where's Allison? 90 00:08:31,166 --> 00:08:32,708 Here we go! 91 00:09:01,208 --> 00:09:03,583 I bet they're enjoying themselves right now. 92 00:09:05,000 --> 00:09:06,083 I'm sure. 93 00:09:11,750 --> 00:09:14,041 I'll come up with some money too, 94 00:09:14,125 --> 00:09:17,916 so quit being so upset all the time. Cheer up. 95 00:09:22,791 --> 00:09:24,333 I guess you're right... 96 00:09:29,083 --> 00:09:32,458 So, where exactly did that money come from? 97 00:09:33,416 --> 00:09:35,750 I borrowed it from a kind-hearted person. 98 00:09:42,708 --> 00:09:44,250 This is very delicious. 99 00:09:47,583 --> 00:09:50,125 You must be quite cultured 100 00:09:50,916 --> 00:09:53,083 to know the difference. 101 00:09:55,833 --> 00:09:56,833 So... 102 00:09:57,750 --> 00:10:00,416 How's your mother? 103 00:10:03,125 --> 00:10:04,500 She has calmed down. 104 00:10:06,541 --> 00:10:08,125 I apologize for the trouble. 105 00:10:08,208 --> 00:10:13,208 No, the commission was simply doing its job. 106 00:10:14,916 --> 00:10:16,041 I see. 107 00:10:17,166 --> 00:10:18,791 By the way, 108 00:10:20,083 --> 00:10:23,083 do you intend to continue as an actress? 109 00:10:28,750 --> 00:10:30,041 Well... 110 00:10:38,000 --> 00:10:42,125 So how do you think he convinced this porn actress to star in the film? 111 00:10:44,083 --> 00:10:45,791 Maybe he bluffed? 112 00:10:47,875 --> 00:10:51,041 "The first Hollywood movie by Japan's top director." 113 00:10:52,375 --> 00:10:55,125 That's a bit of an exaggeration, no? 114 00:10:57,833 --> 00:10:59,541 They'll be in for a surprise. 115 00:11:06,125 --> 00:11:08,083 She's happy the timing worked out. 116 00:11:08,166 --> 00:11:09,750 I agree. 117 00:11:10,916 --> 00:11:14,166 The "sky fuck" scene is the climax, but I expect good performances all around. 118 00:11:20,208 --> 00:11:22,666 I'm intending to shock the international porn industry. 119 00:11:22,750 --> 00:11:24,976 - I won't compromise. - He wants to shock the porn industry 120 00:11:25,000 --> 00:11:27,833 everywhere, so no compromises. 121 00:11:30,416 --> 00:11:32,458 She won't compromise, either. 122 00:11:36,000 --> 00:11:37,375 Any Japanese male actors? 123 00:11:37,666 --> 00:11:38,958 - No, there won't be any. - No. 124 00:11:46,625 --> 00:11:47,875 What're they laughing about? 125 00:11:48,333 --> 00:11:49,666 Don't worry about it. 126 00:11:52,625 --> 00:11:56,666 Allison, before you remove your clothes, I want your heart to be bare. 127 00:12:07,083 --> 00:12:08,083 What did she say? 128 00:12:08,208 --> 00:12:10,708 She says no thanks. 129 00:12:17,833 --> 00:12:19,416 Just make her look sexy. 130 00:12:19,708 --> 00:12:21,250 That goes without saying. 131 00:12:21,916 --> 00:12:26,833 Look, I don't shoot genital close-ups and over-the-top fucking. 132 00:12:26,916 --> 00:12:29,375 Eroticism is all about coyness. 133 00:12:34,041 --> 00:12:35,125 Thank you. 134 00:12:35,750 --> 00:12:36,958 Thank you. 135 00:12:37,750 --> 00:12:38,916 Hawaii? 136 00:12:39,041 --> 00:12:44,750 Yeah. They went to shoot some Hollywood type thing with a famous porn actress. 137 00:12:45,750 --> 00:12:49,083 A Hollywood version of an adult video? 138 00:12:52,250 --> 00:12:55,250 I can't even begin to imagine what it'll look like. 139 00:12:55,916 --> 00:12:59,583 Right? No one can ever guess what he's thinking. 140 00:13:03,750 --> 00:13:06,166 So, what did you want to discuss? 141 00:13:10,750 --> 00:13:13,916 I need your help to make those guys shut up. 142 00:13:18,875 --> 00:13:23,708 Do you understand what it means to ask something like that of a yakuza, Toshi? 143 00:13:32,666 --> 00:13:33,666 I do. 144 00:13:35,083 --> 00:13:39,208 But we can't do business in peace as long as they're around. 145 00:13:39,666 --> 00:13:40,916 They're out to destroy us. 146 00:13:43,916 --> 00:13:48,458 There's one way you guys can beat Ikezawa. 147 00:13:50,500 --> 00:13:51,833 - Really? - Yes. 148 00:13:53,666 --> 00:13:54,666 It's risky, but... 149 00:13:55,291 --> 00:13:56,833 You ready to gamble, Toshi? 150 00:14:01,375 --> 00:14:04,708 Listen up. We're going to shoot the scene with the big main title. 151 00:14:08,166 --> 00:14:10,833 You'll walk from there to here. 152 00:14:12,125 --> 00:14:13,166 The camera's behind you. 153 00:14:15,416 --> 00:14:17,791 Come walking and stop right here. 154 00:14:19,291 --> 00:14:21,416 Stand still and count three seconds. 155 00:14:22,750 --> 00:14:25,041 Then turn to face the camera. 156 00:14:27,416 --> 00:14:29,583 And then strip down. Got it? 157 00:14:49,250 --> 00:14:51,333 She can't get naked here. 158 00:14:51,416 --> 00:14:54,250 It's not sexy either. And what about coyness? 159 00:14:54,333 --> 00:14:56,166 Contrast brings that out. 160 00:15:05,250 --> 00:15:08,916 - Stop. Hold on. Calm down. - Calm down, please. 161 00:15:11,833 --> 00:15:13,333 Jimmy, control the situation! 162 00:15:50,458 --> 00:15:52,058 - Don't say anything. - You just admitted 163 00:16:59,500 --> 00:17:00,500 What's going on? 164 00:17:00,833 --> 00:17:02,333 He says we're free to go. 165 00:17:03,166 --> 00:17:04,666 JAPAN PASSPORT 166 00:17:19,000 --> 00:17:21,375 Cops have attitudes in any country. 167 00:17:22,458 --> 00:17:24,916 Either way, we shouldn't shoot here anymore. 168 00:17:26,958 --> 00:17:29,750 Fine. I'll rewrite the script in the car. 169 00:17:30,333 --> 00:17:31,791 Let's wrap up here! 170 00:17:38,833 --> 00:17:40,250 Okay, let's shoot! 171 00:17:40,333 --> 00:17:41,750 Mr. Muranishi! 172 00:17:42,000 --> 00:17:43,916 - Where's Allison? - With her manager. 173 00:17:44,000 --> 00:17:46,416 She's upset that she doesn't look sexy. 174 00:17:46,500 --> 00:17:47,958 Just bring her here. 175 00:17:48,041 --> 00:17:50,916 Please listen to your actresses more. 176 00:17:51,000 --> 00:17:55,250 Unlike in Japan, women over here say exactly what's on their mind. 177 00:17:56,208 --> 00:18:00,083 You need to face her eye-to-eye. Just like you did with Kuroki. 178 00:18:32,458 --> 00:18:33,500 You know... 179 00:18:34,333 --> 00:18:35,500 I have respect for you. 180 00:18:40,791 --> 00:18:41,708 She doubts you. 181 00:18:41,791 --> 00:18:46,875 It's true. You've brought joy to more men than any Hollywood actress. 182 00:18:52,958 --> 00:18:56,333 Together with you, I want to shock the world. 183 00:19:11,416 --> 00:19:13,375 As a professional, she'll do as you direct. 184 00:19:13,833 --> 00:19:14,875 Okay. 185 00:19:16,875 --> 00:19:18,375 Don't disappoint her. 186 00:19:19,250 --> 00:19:20,250 Of course not. 187 00:19:28,625 --> 00:19:29,833 Okay this will be a take! 188 00:19:33,583 --> 00:19:34,583 And... 189 00:20:20,000 --> 00:20:21,333 Allison! 190 00:20:29,791 --> 00:20:30,791 Boss. 191 00:20:30,875 --> 00:20:32,500 - Give our guest here a peek. - Okay. 192 00:20:50,916 --> 00:20:53,583 Wait. Is this Ikezawa's? 193 00:20:56,291 --> 00:20:57,916 Don't tell me that bastard... 194 00:20:58,000 --> 00:21:01,291 If sales grow above ground, sales underground increase too. 195 00:21:01,416 --> 00:21:05,208 Not to mention, underground stuff generates far more revenue. 196 00:21:07,791 --> 00:21:09,291 - Hey, what the fuck! - Get back! 197 00:21:34,791 --> 00:21:36,208 What the fuck? 198 00:21:42,291 --> 00:21:46,750 I'm still sleepy, damn it. Keep it down for Christ's sake. 199 00:21:49,333 --> 00:21:52,416 Don't fuck with us! We haven't fallen that low! 200 00:21:57,833 --> 00:21:59,125 Right, you're busted. 201 00:21:59,208 --> 00:22:00,833 It's a bust. 202 00:22:04,041 --> 00:22:06,833 I'll bury you alive, you pieces of shit. 203 00:22:08,291 --> 00:22:10,125 This is a business, too. 204 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Fujiwara. 205 00:22:12,833 --> 00:22:14,000 Hey. 206 00:22:14,083 --> 00:22:16,000 Not in front of guests. 207 00:22:18,416 --> 00:22:19,791 Sorry, sir. 208 00:22:21,041 --> 00:22:22,041 Sit down. 209 00:22:24,833 --> 00:22:26,541 It's a raid! 210 00:22:26,916 --> 00:22:28,375 Shut up! 211 00:22:28,458 --> 00:22:29,916 What the hell do you want? 212 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 - Shut the fuck up! - Now! 213 00:22:31,083 --> 00:22:34,416 All the laborers here are immigrants. 214 00:22:36,041 --> 00:22:37,333 How come? 215 00:22:38,875 --> 00:22:44,541 Arresting them doesn't serve as a lesson to others, and deportation costs money. 216 00:22:55,833 --> 00:22:57,000 Say, Toshi. 217 00:22:59,916 --> 00:23:02,583 Do you want to surpass Ikezawa? 218 00:23:05,250 --> 00:23:06,333 Yes. 219 00:23:07,750 --> 00:23:10,250 Don't you have bigger fish to fry? 220 00:23:12,458 --> 00:23:14,083 Do you know of insect collecting? 221 00:23:14,666 --> 00:23:15,875 - "Insect collecting?" - Yes. 222 00:23:16,875 --> 00:23:19,500 I collect butterflies, you see. 223 00:23:19,583 --> 00:23:21,041 What are you talking about? 224 00:23:21,125 --> 00:23:23,083 Once you see enough of them, 225 00:23:23,208 --> 00:23:27,833 you can look at a pupa and tell how big they'll grow to become. 226 00:23:28,333 --> 00:23:29,333 So, 227 00:23:30,500 --> 00:23:34,750 I like to wait until each butterfly grows to its largest size 228 00:23:34,833 --> 00:23:37,416 before I stash it away in my collection. 229 00:23:37,500 --> 00:23:41,208 What the fuck are you talking about? 230 00:23:41,958 --> 00:23:46,500 I don't get much credit unless the target is big, you see. 231 00:23:48,083 --> 00:23:53,500 You guys won't get any bigger, so it's about time. Understand? 232 00:23:54,750 --> 00:23:56,000 You're done. 233 00:24:00,125 --> 00:24:02,083 Wait, damn you! 234 00:24:02,375 --> 00:24:03,958 - Don't fuck with us! - Pipe down! 235 00:24:04,500 --> 00:24:06,208 Bring it on! 236 00:24:07,166 --> 00:24:08,708 Fuck you! 237 00:24:12,041 --> 00:24:15,958 If you still have wings, go ahead and escape. 238 00:24:16,916 --> 00:24:19,916 Fly away to the sky! 239 00:24:23,375 --> 00:24:25,833 You're really going up in the sky? 240 00:24:25,916 --> 00:24:28,541 Of course. We're going to fly over Pearl Harbor. 241 00:24:37,750 --> 00:24:39,166 Not filming on ground? 242 00:24:39,291 --> 00:24:42,291 That lacks intensity. We're doing something unprecedented. 243 00:24:48,291 --> 00:24:49,750 Hold on. 244 00:24:50,125 --> 00:24:51,125 Please stop him. 245 00:24:51,208 --> 00:24:53,833 Our job is to do what he wants. 246 00:25:02,458 --> 00:25:04,000 She's game. 247 00:25:04,125 --> 00:25:05,583 I knew you'd be, Allison. 248 00:25:07,166 --> 00:25:10,583 You're going to use your feminine wiles to steal information. 249 00:25:10,666 --> 00:25:11,916 It's the climax. 250 00:25:22,875 --> 00:25:24,208 Get ready for the last scene. 251 00:25:24,291 --> 00:25:25,625 - Okay. - Okay. 252 00:25:26,333 --> 00:25:28,041 It's an unprecedented "sky fuck"! 253 00:25:28,125 --> 00:25:29,125 - Okay. - Okay. 254 00:25:32,791 --> 00:25:37,333 I'm sure Mr. Muranishi is in the middle of a passionate shoot. 255 00:25:39,000 --> 00:25:42,791 All thanks to you. Are you sure about giving up your fee? 256 00:25:43,750 --> 00:25:44,833 Of course. 257 00:25:45,458 --> 00:25:48,666 I can't take the money when the video wasn't even sold. 258 00:25:50,958 --> 00:25:54,750 Besides, I started working as a model, 259 00:25:55,958 --> 00:25:59,458 so I shouldn't have trouble raising money to study in Italy. 260 00:26:00,750 --> 00:26:03,041 Will you do other adult videos? 261 00:26:07,166 --> 00:26:12,250 Well, it's your decision. It's not my place to tell you otherwise. 262 00:26:16,833 --> 00:26:20,416 I hope he has a successful shoot. 263 00:26:59,333 --> 00:27:03,083 You're radiant! Stunning! Absolutely stunning! 264 00:27:23,875 --> 00:27:26,875 Yes, yes. Now shoot him. 265 00:27:39,291 --> 00:27:41,833 - Yes! - Finally. 266 00:27:45,625 --> 00:27:46,791 Sir? 267 00:27:48,750 --> 00:27:51,416 - What in the world are you doing? - Hey! 268 00:27:52,958 --> 00:27:55,166 I did it! 269 00:28:20,166 --> 00:28:21,708 - Cheers! - Cheers! 270 00:28:39,083 --> 00:28:40,125 Junko. 271 00:28:40,708 --> 00:28:43,041 Hey, Junko. Cheers! 272 00:28:43,166 --> 00:28:45,375 - Cheers! - Cheers! 273 00:28:46,166 --> 00:28:48,166 - This video's going to turn out good. - It is. 274 00:28:48,291 --> 00:28:50,958 Maybe this will be our big comeback. 275 00:28:51,791 --> 00:28:54,916 You really saved us, Jimmy. Thanks! 276 00:28:55,083 --> 00:28:58,416 Well... I was just doing my job. 277 00:28:58,500 --> 00:29:00,916 I'm so glad. I'm grateful to you. 278 00:29:19,291 --> 00:29:21,291 - Hello? - Mr. Muranishi. 279 00:29:21,375 --> 00:29:22,458 What's the matter, Kuroki? 280 00:29:23,000 --> 00:29:27,500 I'm sorry for calling so suddenly. Mr. Kawada gave me your number. 281 00:29:28,791 --> 00:29:30,791 Did the shoot go well? 282 00:29:30,875 --> 00:29:34,875 Yes, it did. I'm looking forward to showing it to you. I'm proud of it. 283 00:29:35,791 --> 00:29:37,250 I can't wait. 284 00:29:38,500 --> 00:29:39,500 Actually, 285 00:29:40,833 --> 00:29:43,291 I wanted to talk to you about something... 286 00:29:43,958 --> 00:29:45,083 What is it? 287 00:29:45,166 --> 00:29:47,500 I met someone the other day... 288 00:29:47,583 --> 00:29:49,416 Boss, Allison is leaving. 289 00:29:49,500 --> 00:29:50,833 I see. 290 00:29:50,916 --> 00:29:52,791 I'll call you back later. 291 00:29:52,875 --> 00:29:53,916 Bye. 292 00:30:04,291 --> 00:30:06,642 She's sorry to interrupt your call but wants to say goodbye. 293 00:30:06,666 --> 00:30:10,333 It's fine. You're leaving already? You should stay and enjoy the party. 294 00:30:17,041 --> 00:30:19,458 She learned a lot on this shoot. 295 00:30:19,541 --> 00:30:22,458 Really? That's great. What exactly? 296 00:30:32,333 --> 00:30:33,708 What about Japan? 297 00:30:44,958 --> 00:30:45,958 What's she saying? 298 00:31:09,750 --> 00:31:11,250 Hey, Allison. Wait! 299 00:33:04,875 --> 00:33:05,875 Don't move! 300 00:33:05,916 --> 00:33:09,125 - Hey! That hurts! - Get your hands off me! 301 00:34:07,625 --> 00:34:10,666 Mr. Muranishi! 302 00:34:10,875 --> 00:34:14,333 There are rumors of a 370-year sentence. 303 00:34:15,375 --> 00:34:17,083 Three hundred and seventy years? 304 00:34:17,500 --> 00:34:19,916 Any comments? 305 00:34:21,875 --> 00:34:24,041 I could die four times and still be locked up. 306 00:34:29,333 --> 00:34:33,750 THREE MONTHS LATER 21771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.