All language subtitles for The Three Stooges (1946) - S13E07 - G.I. Wanna Home
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,270 --> 00:00:41,610
Oh, boy, it sure feels good to be
discharged at last. Let's have a ride.
2
00:00:41,910 --> 00:00:42,910
Yeah.
3
00:00:44,090 --> 00:00:45,110
Hey, how about it?
4
00:00:45,630 --> 00:00:52,390
Can you beat that? Nobody wants to give
you a lift these days. We'll walk. Yeah.
5
00:00:54,470 --> 00:00:55,470
Hey,
6
00:00:55,830 --> 00:00:57,850
what are you doing? I can take care of
you. Break it up.
7
00:00:58,130 --> 00:00:59,730
Don't you know our fiancés are waiting?
8
00:01:00,090 --> 00:01:03,370
Yeah, you know it's lucky they got a
beautiful house where we can all live.
9
00:01:03,370 --> 00:01:06,290
after we're married, we'll get them the
best jobs they ever had.
10
00:01:06,730 --> 00:01:08,890
Just think, we're going to get married
tonight.
11
00:01:09,270 --> 00:01:10,270
Oh, boy.
12
00:01:11,190 --> 00:01:13,730
No way, no way. Hey, wait a minute.
Here's another car.
13
00:01:19,250 --> 00:01:20,610
Oh, a fine thing.
14
00:01:21,730 --> 00:01:22,790
Hey, hey, taxi.
15
00:01:23,210 --> 00:01:24,210
Taxi.
16
00:01:27,530 --> 00:01:30,350
Come on. Come on, stop stalling.
17
00:01:33,150 --> 00:01:35,270
418 Meshuggah Avenue, down by the
Winning Awards.
18
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
Keep the change.
19
00:02:01,100 --> 00:02:02,100
Jesse!
20
00:02:02,940 --> 00:02:03,940
Tessie! Tessie!
21
00:02:04,140 --> 00:02:07,420
Oh, boy.
22
00:02:07,720 --> 00:02:11,140
It's so good to be... Hey, what's all
the fun that you're doing out here?
23
00:02:11,480 --> 00:02:13,000
Oh, we've been just doing that.
24
00:02:13,340 --> 00:02:15,200
It's a new American costume.
25
00:02:15,600 --> 00:02:19,220
Oh, dear, no. We can't get married until
we have a home to live in.
26
00:02:40,680 --> 00:02:41,680
What's the matter with you?
27
00:02:41,900 --> 00:02:43,860
What's the idea of stalling? Why don't
you keep pulling?
28
00:02:44,080 --> 00:02:48,120
Listen, you. If I'm going to work like a
horse, I'm going to eat like one.
29
00:02:49,480 --> 00:02:50,480
Wait a minute.
30
00:02:50,720 --> 00:02:51,880
That's a pretty nice sandwich.
31
00:02:53,140 --> 00:02:54,140
You insane.
32
00:02:55,460 --> 00:02:56,520
Hey, look.
33
00:03:01,020 --> 00:03:03,220
This is a nice place. I hope we get it.
34
00:03:03,480 --> 00:03:05,220
I hope it's got twin beds. So do I.
35
00:03:05,820 --> 00:03:09,460
Hey. Oh, pardon me. Have you got an
apartment for rent? Yes, sir.
36
00:03:09,840 --> 00:03:11,740
How much is it a month? What do you mean
a month?
37
00:03:11,960 --> 00:03:16,540
I rent it by the hour. You can have it
from 4 to 5 a .m.
38
00:03:16,760 --> 00:03:18,420
You robber, scram!
39
00:03:18,840 --> 00:03:19,840
Hey!
40
00:03:24,140 --> 00:03:31,060
I told
41
00:03:31,060 --> 00:03:32,860
you ten times I have nothing to rent.
42
00:03:34,200 --> 00:03:36,000
Besides, no dogs allowed.
43
00:03:48,820 --> 00:03:49,820
This is it.
44
00:03:57,240 --> 00:03:58,240
How do you like that?
45
00:03:58,540 --> 00:03:59,540
I'm disgusted.
46
00:03:59,820 --> 00:04:02,040
Say, it's a good thing we sent the girls
home to their mothers.
47
00:04:02,260 --> 00:04:05,740
Well, we got to find a place to live.
Not me. I'm not budging. Oh, no.
48
00:04:06,040 --> 00:04:08,580
No. Oh, come on. Ow, ow, ow.
49
00:04:16,300 --> 00:04:17,300
I wonder where that Curly is.
50
00:04:17,500 --> 00:04:20,839
You ought to know. You sent him to wire
the girls to come on now that we have
51
00:04:20,839 --> 00:04:21,639
this home.
52
00:04:21,640 --> 00:04:22,640
So I did.
53
00:04:25,200 --> 00:04:26,200
Someone's at the door.
54
00:04:26,240 --> 00:04:27,240
I'll answer it.
55
00:04:27,640 --> 00:04:28,640
I'll answer it.
56
00:04:28,660 --> 00:04:31,200
Oh, no, I'll answer it. We'll both
answer it.
57
00:04:32,060 --> 00:04:33,060
Come on.
58
00:04:41,680 --> 00:04:44,620
I beg your pardon, gentlemen, but do you
have a room for rent?
59
00:04:44,890 --> 00:04:45,970
No, scram.
60
00:04:46,210 --> 00:04:47,210
Why?
61
00:04:47,450 --> 00:04:49,870
Did he break your nose?
62
00:04:50,170 --> 00:04:51,650
No, that's too bad.
63
00:04:52,050 --> 00:04:53,050
Go on.
64
00:04:53,390 --> 00:04:54,390
Fine thing.
65
00:04:54,570 --> 00:04:58,090
It's getting so nowadays a person can't
enjoy the comfort of their own domicile.
66
00:04:58,310 --> 00:04:59,310
Domicile?
67
00:05:00,150 --> 00:05:01,610
Oh, a persistent tramp.
68
00:05:05,090 --> 00:05:06,090
Come in.
69
00:05:11,630 --> 00:05:14,490
What's the idea? I'm sorry, we got the
wrong tramp.
70
00:05:14,840 --> 00:05:15,960
Did you send the girls a wire?
71
00:05:16,220 --> 00:05:17,680
No, I sent them a telegram.
72
00:05:18,320 --> 00:05:19,320
Collect.
73
00:05:30,460 --> 00:05:34,460
Hey, what's the idea of throwing dirty
asses on a nice clean floor?
74
00:05:34,880 --> 00:05:35,880
Sweep them up.
75
00:05:40,869 --> 00:05:43,830
Listen, porcupine, we've got to pick the
girl's room up. You knit some doilies
76
00:05:43,830 --> 00:05:44,830
for the girlies. Me?
77
00:05:57,050 --> 00:05:58,050
That's it. It's finished.
78
00:05:58,330 --> 00:06:00,130
Finished? It's worse than it was before.
79
00:06:00,470 --> 00:06:01,670
Clean up that loose grass.
80
00:06:02,050 --> 00:06:03,050
That's an order.
81
00:06:03,170 --> 00:06:04,170
Aye, aye, sir.
82
00:06:07,120 --> 00:06:10,280
Now, as I said before, we've got to
straighten this room up for the
83
00:06:10,280 --> 00:06:12,420
Yeah. We'll start in that corner. Put...
84
00:06:33,930 --> 00:06:36,930
We gotta get supper ready. Yeah? Well,
all we got is potatoes.
85
00:06:37,330 --> 00:06:39,090
Oh, we'll have more than that. I hope.
86
00:06:39,750 --> 00:06:40,750
Hey, Onionhead.
87
00:06:41,010 --> 00:06:42,010
Come here.
88
00:06:42,430 --> 00:06:43,870
Go in the kitchen and peel some
potatoes.
89
00:06:44,210 --> 00:06:45,210
How you do that?
90
00:06:45,550 --> 00:06:46,690
Just peel them.
91
00:06:49,410 --> 00:06:50,410
Come on.
92
00:06:52,630 --> 00:06:55,350
One of the neighbor's chickens got a
nest up there. There ought to be eggs in
93
00:06:55,350 --> 00:06:56,350
it. Go on up and see.
94
00:06:56,390 --> 00:06:57,390
Okay.
95
00:06:58,050 --> 00:06:59,050
Up you go.
96
00:07:02,010 --> 00:07:03,010
Boy, am I tired.
97
00:07:04,040 --> 00:07:04,940
I
98
00:07:04,940 --> 00:07:19,920
love
99
00:07:19,920 --> 00:07:24,720
you.
100
00:08:02,980 --> 00:08:04,640
I'm sorry, did I get something in your
eye?
101
00:08:31,940 --> 00:08:33,820
Next. Listen, you lame brain.
102
00:08:34,280 --> 00:08:37,720
Watch what you're doing and get those
eggs. I can't get up any higher.
103
00:08:38,020 --> 00:08:39,880
Well, tilt the nest and I'll catch the
eggs.
104
00:08:40,140 --> 00:08:41,400
Okay, here they come.
105
00:08:51,310 --> 00:08:52,830
It's a good thing there wasn't any more.
106
00:08:58,490 --> 00:08:59,490
Well, that's that.
107
00:08:59,970 --> 00:09:02,030
I guess that's all of them. I'm coming
down.
108
00:09:04,450 --> 00:09:11,130
What's the matter with you, you clumsy
ox? Don't you ever look what you're
109
00:09:11,130 --> 00:09:12,670
doing? You must be insane.
110
00:09:13,410 --> 00:09:15,170
Deliberately jumping on me from a tree.
111
00:09:15,410 --> 00:09:17,090
Why can't you ever do anything right?
112
00:09:17,530 --> 00:09:21,350
Shut up. Boyce, you give me an egg
shampoo, then you jump on top of me.
113
00:09:21,350 --> 00:09:22,970
the matter with you? What sort of
rumpus?
114
00:09:23,250 --> 00:09:24,590
I'll rumpus him in a minute.
115
00:09:27,530 --> 00:09:29,230
Let him alone.
116
00:09:29,530 --> 00:09:30,850
What do you mean, let him alone?
117
00:09:32,850 --> 00:09:35,530
Your nitpicks will tear your tonsils out
to both of you.
118
00:09:39,210 --> 00:09:41,990
Now you wrecked the vacuum cleaner, and
you ruined the dinner.
119
00:09:42,750 --> 00:09:45,570
Now we're going to go hungry. What's the
matter with you? Wait a minute.
120
00:09:46,220 --> 00:09:47,640
How about some roast chicken?
121
00:09:48,660 --> 00:09:51,060
Oh, you dumpies. Now, you got a brain.
Get the gun.
122
00:09:51,820 --> 00:09:52,820
Now, you get over here.
123
00:09:53,040 --> 00:09:54,880
When I fire that gun... Out of my way.
124
00:09:55,300 --> 00:09:56,420
Watch this. Wait a minute.
125
00:09:56,700 --> 00:10:00,980
Give me the gun. I'll shoot. Oh, no. I'm
the best. Wait a minute. You give it to
126
00:10:00,980 --> 00:10:01,980
me.
127
00:10:02,040 --> 00:10:06,000
I know how to shoot this gun. Let me
fire it. Oh, no. I'm a target expert, I
128
00:10:06,000 --> 00:10:06,739
tell you. No.
129
00:10:06,740 --> 00:10:07,740
Let me fire it.
130
00:10:07,880 --> 00:10:08,980
I'm a target expert. All right.
131
00:10:09,780 --> 00:10:11,240
All right.
132
00:10:11,760 --> 00:10:12,800
You want to take a chance?
133
00:10:17,320 --> 00:10:20,260
A geese. I got a big goose. Hey, fellas,
look.
134
00:10:20,580 --> 00:10:21,580
Oh, boy.
135
00:10:22,380 --> 00:10:23,480
Goosey, goosey, gander.
136
00:10:27,100 --> 00:10:28,100
Goosey ought to be done.
137
00:10:32,220 --> 00:10:37,540
What happened now?
138
00:10:37,840 --> 00:10:39,600
This numbskull spilled all the grain.
139
00:10:40,120 --> 00:10:41,120
Why, you...
140
00:10:51,660 --> 00:10:54,600
You set the table with the dishes. You
slice some bread. Now boil some spinach.
141
00:10:59,240 --> 00:11:00,840
Boy, the boys will love this.
142
00:11:04,480 --> 00:11:05,480
Oh, boy.
143
00:11:15,280 --> 00:11:16,980
Nice, fresh -boiled spinach.
144
00:11:17,300 --> 00:11:18,300
Oh, boy.
145
00:11:19,080 --> 00:11:22,460
Help yourself, boys. Fresh, boiled
spinach, right off the fire.
146
00:11:23,960 --> 00:11:24,440
What
147
00:11:24,440 --> 00:11:34,340
are
148
00:11:34,340 --> 00:11:37,780
you screaming about? Go on, carve that
goose. I can't. Our goose ain't cooked.
149
00:11:38,160 --> 00:11:40,780
Go on, lame brain. Give me a gander at
that goose.
150
00:11:44,060 --> 00:11:45,060
It's haunted.
151
00:11:46,560 --> 00:11:47,560
Hey,
152
00:11:47,780 --> 00:11:50,090
come on, stop. stolen crab that goose.
153
00:11:50,390 --> 00:11:51,730
I'm afraid to touch it.
154
00:11:52,090 --> 00:11:53,570
Afraid? That's silly.
155
00:11:54,310 --> 00:11:55,310
See?
156
00:11:56,130 --> 00:12:01,450
I think I know what's the matter.
157
00:12:01,930 --> 00:12:03,050
We forgot to stuff it.
158
00:12:03,310 --> 00:12:04,830
Yeah, that's it. We forgot to stuff it.
159
00:12:05,290 --> 00:12:06,430
Here's some crackers. Get busy.
160
00:12:07,250 --> 00:12:08,690
You know, I... Oh, never mind.
161
00:12:15,530 --> 00:12:17,470
You know, Moe, something funny happened
to me.
162
00:12:19,110 --> 00:12:20,690
What's the matter with you? Quit
stalling around.
163
00:12:21,090 --> 00:12:22,170
Go on, stuff the goose.
164
00:12:22,370 --> 00:12:25,810
It's haunted, I tell you. Every time I
put a cracker there, it takes it away.
165
00:12:26,350 --> 00:12:28,090
You're crazy. Step aside.
166
00:12:28,530 --> 00:12:30,070
How can a cooked bird be haunted?
167
00:12:32,070 --> 00:12:33,070
Tastes good.
168
00:12:33,850 --> 00:12:34,850
Smells good.
169
00:12:38,870 --> 00:12:42,070
Jake, be a good boy, Jake. What's the
matter with you? Easy now, Jake.
170
00:12:52,400 --> 00:12:55,120
you guys. Ain't you got no etiquette?
What would Emily Poe say? Sit down over
171
00:12:55,120 --> 00:12:56,120
there. You sit down there.
172
00:12:56,340 --> 00:12:57,400
I'll serve this thing.
173
00:12:57,640 --> 00:12:59,720
Now we really have some stuffed goo.
174
00:13:25,900 --> 00:13:26,459
Excuse me, darling.
175
00:13:26,460 --> 00:13:30,900
This, uh... Boy, should have saved that
rice for a pudding. Come on, sweetheart.
176
00:13:35,540 --> 00:13:36,860
My darling bride.
177
00:13:37,880 --> 00:13:39,200
My darling bride.
178
00:13:40,300 --> 00:13:41,300
I'm poisoned.
179
00:13:41,340 --> 00:13:42,340
Get away.
180
00:13:42,980 --> 00:13:45,080
Well, darling, this is it.
181
00:13:45,720 --> 00:13:50,400
This is the living room. This is the
dining room. And this is the kitchen.
182
00:13:50,400 --> 00:13:51,400
own little home.
183
00:13:51,560 --> 00:13:53,160
Built with our own little hands.
184
00:13:53,540 --> 00:13:54,780
And our own private bedroom.
185
00:13:55,210 --> 00:13:56,210
For all of us.
186
00:13:59,710 --> 00:14:01,830
How do you like it? Our own private
bedroom.
187
00:14:02,090 --> 00:14:03,670
And our own private bathroom, too.
188
00:14:03,910 --> 00:14:05,830
You'll find your suitcases in the
bathtub.
189
00:14:06,790 --> 00:14:09,430
Now for a good night's sleep, you said,
sir.
190
00:14:26,440 --> 00:14:27,440
Get out of the way.
191
00:14:32,700 --> 00:14:33,700
Ouch!
192
00:14:37,420 --> 00:14:38,840
Ouch! Ouch!
193
00:14:39,260 --> 00:14:46,200
What are you trying to do? What are you
194
00:14:46,200 --> 00:14:48,160
trying to do? I'm trying to get up
there.
195
00:14:48,400 --> 00:14:49,920
Well, get something to stand on.
196
00:14:50,480 --> 00:14:51,900
Why didn't I think of that?
197
00:15:39,890 --> 00:15:42,190
Oh, what do you know? I didn't get hurt.
198
00:15:42,470 --> 00:15:43,470
Oh, yes, you did.
13324