All language subtitles for The Three Stooges (1946) - S13E07 - G.I. Wanna Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,270 --> 00:00:41,610 Oh, boy, it sure feels good to be discharged at last. Let's have a ride. 2 00:00:41,910 --> 00:00:42,910 Yeah. 3 00:00:44,090 --> 00:00:45,110 Hey, how about it? 4 00:00:45,630 --> 00:00:52,390 Can you beat that? Nobody wants to give you a lift these days. We'll walk. Yeah. 5 00:00:54,470 --> 00:00:55,470 Hey, 6 00:00:55,830 --> 00:00:57,850 what are you doing? I can take care of you. Break it up. 7 00:00:58,130 --> 00:00:59,730 Don't you know our fiancés are waiting? 8 00:01:00,090 --> 00:01:03,370 Yeah, you know it's lucky they got a beautiful house where we can all live. 9 00:01:03,370 --> 00:01:06,290 after we're married, we'll get them the best jobs they ever had. 10 00:01:06,730 --> 00:01:08,890 Just think, we're going to get married tonight. 11 00:01:09,270 --> 00:01:10,270 Oh, boy. 12 00:01:11,190 --> 00:01:13,730 No way, no way. Hey, wait a minute. Here's another car. 13 00:01:19,250 --> 00:01:20,610 Oh, a fine thing. 14 00:01:21,730 --> 00:01:22,790 Hey, hey, taxi. 15 00:01:23,210 --> 00:01:24,210 Taxi. 16 00:01:27,530 --> 00:01:30,350 Come on. Come on, stop stalling. 17 00:01:33,150 --> 00:01:35,270 418 Meshuggah Avenue, down by the Winning Awards. 18 00:01:52,200 --> 00:01:53,200 Keep the change. 19 00:02:01,100 --> 00:02:02,100 Jesse! 20 00:02:02,940 --> 00:02:03,940 Tessie! Tessie! 21 00:02:04,140 --> 00:02:07,420 Oh, boy. 22 00:02:07,720 --> 00:02:11,140 It's so good to be... Hey, what's all the fun that you're doing out here? 23 00:02:11,480 --> 00:02:13,000 Oh, we've been just doing that. 24 00:02:13,340 --> 00:02:15,200 It's a new American costume. 25 00:02:15,600 --> 00:02:19,220 Oh, dear, no. We can't get married until we have a home to live in. 26 00:02:40,680 --> 00:02:41,680 What's the matter with you? 27 00:02:41,900 --> 00:02:43,860 What's the idea of stalling? Why don't you keep pulling? 28 00:02:44,080 --> 00:02:48,120 Listen, you. If I'm going to work like a horse, I'm going to eat like one. 29 00:02:49,480 --> 00:02:50,480 Wait a minute. 30 00:02:50,720 --> 00:02:51,880 That's a pretty nice sandwich. 31 00:02:53,140 --> 00:02:54,140 You insane. 32 00:02:55,460 --> 00:02:56,520 Hey, look. 33 00:03:01,020 --> 00:03:03,220 This is a nice place. I hope we get it. 34 00:03:03,480 --> 00:03:05,220 I hope it's got twin beds. So do I. 35 00:03:05,820 --> 00:03:09,460 Hey. Oh, pardon me. Have you got an apartment for rent? Yes, sir. 36 00:03:09,840 --> 00:03:11,740 How much is it a month? What do you mean a month? 37 00:03:11,960 --> 00:03:16,540 I rent it by the hour. You can have it from 4 to 5 a .m. 38 00:03:16,760 --> 00:03:18,420 You robber, scram! 39 00:03:18,840 --> 00:03:19,840 Hey! 40 00:03:24,140 --> 00:03:31,060 I told 41 00:03:31,060 --> 00:03:32,860 you ten times I have nothing to rent. 42 00:03:34,200 --> 00:03:36,000 Besides, no dogs allowed. 43 00:03:48,820 --> 00:03:49,820 This is it. 44 00:03:57,240 --> 00:03:58,240 How do you like that? 45 00:03:58,540 --> 00:03:59,540 I'm disgusted. 46 00:03:59,820 --> 00:04:02,040 Say, it's a good thing we sent the girls home to their mothers. 47 00:04:02,260 --> 00:04:05,740 Well, we got to find a place to live. Not me. I'm not budging. Oh, no. 48 00:04:06,040 --> 00:04:08,580 No. Oh, come on. Ow, ow, ow. 49 00:04:16,300 --> 00:04:17,300 I wonder where that Curly is. 50 00:04:17,500 --> 00:04:20,839 You ought to know. You sent him to wire the girls to come on now that we have 51 00:04:20,839 --> 00:04:21,639 this home. 52 00:04:21,640 --> 00:04:22,640 So I did. 53 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 Someone's at the door. 54 00:04:26,240 --> 00:04:27,240 I'll answer it. 55 00:04:27,640 --> 00:04:28,640 I'll answer it. 56 00:04:28,660 --> 00:04:31,200 Oh, no, I'll answer it. We'll both answer it. 57 00:04:32,060 --> 00:04:33,060 Come on. 58 00:04:41,680 --> 00:04:44,620 I beg your pardon, gentlemen, but do you have a room for rent? 59 00:04:44,890 --> 00:04:45,970 No, scram. 60 00:04:46,210 --> 00:04:47,210 Why? 61 00:04:47,450 --> 00:04:49,870 Did he break your nose? 62 00:04:50,170 --> 00:04:51,650 No, that's too bad. 63 00:04:52,050 --> 00:04:53,050 Go on. 64 00:04:53,390 --> 00:04:54,390 Fine thing. 65 00:04:54,570 --> 00:04:58,090 It's getting so nowadays a person can't enjoy the comfort of their own domicile. 66 00:04:58,310 --> 00:04:59,310 Domicile? 67 00:05:00,150 --> 00:05:01,610 Oh, a persistent tramp. 68 00:05:05,090 --> 00:05:06,090 Come in. 69 00:05:11,630 --> 00:05:14,490 What's the idea? I'm sorry, we got the wrong tramp. 70 00:05:14,840 --> 00:05:15,960 Did you send the girls a wire? 71 00:05:16,220 --> 00:05:17,680 No, I sent them a telegram. 72 00:05:18,320 --> 00:05:19,320 Collect. 73 00:05:30,460 --> 00:05:34,460 Hey, what's the idea of throwing dirty asses on a nice clean floor? 74 00:05:34,880 --> 00:05:35,880 Sweep them up. 75 00:05:40,869 --> 00:05:43,830 Listen, porcupine, we've got to pick the girl's room up. You knit some doilies 76 00:05:43,830 --> 00:05:44,830 for the girlies. Me? 77 00:05:57,050 --> 00:05:58,050 That's it. It's finished. 78 00:05:58,330 --> 00:06:00,130 Finished? It's worse than it was before. 79 00:06:00,470 --> 00:06:01,670 Clean up that loose grass. 80 00:06:02,050 --> 00:06:03,050 That's an order. 81 00:06:03,170 --> 00:06:04,170 Aye, aye, sir. 82 00:06:07,120 --> 00:06:10,280 Now, as I said before, we've got to straighten this room up for the 83 00:06:10,280 --> 00:06:12,420 Yeah. We'll start in that corner. Put... 84 00:06:33,930 --> 00:06:36,930 We gotta get supper ready. Yeah? Well, all we got is potatoes. 85 00:06:37,330 --> 00:06:39,090 Oh, we'll have more than that. I hope. 86 00:06:39,750 --> 00:06:40,750 Hey, Onionhead. 87 00:06:41,010 --> 00:06:42,010 Come here. 88 00:06:42,430 --> 00:06:43,870 Go in the kitchen and peel some potatoes. 89 00:06:44,210 --> 00:06:45,210 How you do that? 90 00:06:45,550 --> 00:06:46,690 Just peel them. 91 00:06:49,410 --> 00:06:50,410 Come on. 92 00:06:52,630 --> 00:06:55,350 One of the neighbor's chickens got a nest up there. There ought to be eggs in 93 00:06:55,350 --> 00:06:56,350 it. Go on up and see. 94 00:06:56,390 --> 00:06:57,390 Okay. 95 00:06:58,050 --> 00:06:59,050 Up you go. 96 00:07:02,010 --> 00:07:03,010 Boy, am I tired. 97 00:07:04,040 --> 00:07:04,940 I 98 00:07:04,940 --> 00:07:19,920 love 99 00:07:19,920 --> 00:07:24,720 you. 100 00:08:02,980 --> 00:08:04,640 I'm sorry, did I get something in your eye? 101 00:08:31,940 --> 00:08:33,820 Next. Listen, you lame brain. 102 00:08:34,280 --> 00:08:37,720 Watch what you're doing and get those eggs. I can't get up any higher. 103 00:08:38,020 --> 00:08:39,880 Well, tilt the nest and I'll catch the eggs. 104 00:08:40,140 --> 00:08:41,400 Okay, here they come. 105 00:08:51,310 --> 00:08:52,830 It's a good thing there wasn't any more. 106 00:08:58,490 --> 00:08:59,490 Well, that's that. 107 00:08:59,970 --> 00:09:02,030 I guess that's all of them. I'm coming down. 108 00:09:04,450 --> 00:09:11,130 What's the matter with you, you clumsy ox? Don't you ever look what you're 109 00:09:11,130 --> 00:09:12,670 doing? You must be insane. 110 00:09:13,410 --> 00:09:15,170 Deliberately jumping on me from a tree. 111 00:09:15,410 --> 00:09:17,090 Why can't you ever do anything right? 112 00:09:17,530 --> 00:09:21,350 Shut up. Boyce, you give me an egg shampoo, then you jump on top of me. 113 00:09:21,350 --> 00:09:22,970 the matter with you? What sort of rumpus? 114 00:09:23,250 --> 00:09:24,590 I'll rumpus him in a minute. 115 00:09:27,530 --> 00:09:29,230 Let him alone. 116 00:09:29,530 --> 00:09:30,850 What do you mean, let him alone? 117 00:09:32,850 --> 00:09:35,530 Your nitpicks will tear your tonsils out to both of you. 118 00:09:39,210 --> 00:09:41,990 Now you wrecked the vacuum cleaner, and you ruined the dinner. 119 00:09:42,750 --> 00:09:45,570 Now we're going to go hungry. What's the matter with you? Wait a minute. 120 00:09:46,220 --> 00:09:47,640 How about some roast chicken? 121 00:09:48,660 --> 00:09:51,060 Oh, you dumpies. Now, you got a brain. Get the gun. 122 00:09:51,820 --> 00:09:52,820 Now, you get over here. 123 00:09:53,040 --> 00:09:54,880 When I fire that gun... Out of my way. 124 00:09:55,300 --> 00:09:56,420 Watch this. Wait a minute. 125 00:09:56,700 --> 00:10:00,980 Give me the gun. I'll shoot. Oh, no. I'm the best. Wait a minute. You give it to 126 00:10:00,980 --> 00:10:01,980 me. 127 00:10:02,040 --> 00:10:06,000 I know how to shoot this gun. Let me fire it. Oh, no. I'm a target expert, I 128 00:10:06,000 --> 00:10:06,739 tell you. No. 129 00:10:06,740 --> 00:10:07,740 Let me fire it. 130 00:10:07,880 --> 00:10:08,980 I'm a target expert. All right. 131 00:10:09,780 --> 00:10:11,240 All right. 132 00:10:11,760 --> 00:10:12,800 You want to take a chance? 133 00:10:17,320 --> 00:10:20,260 A geese. I got a big goose. Hey, fellas, look. 134 00:10:20,580 --> 00:10:21,580 Oh, boy. 135 00:10:22,380 --> 00:10:23,480 Goosey, goosey, gander. 136 00:10:27,100 --> 00:10:28,100 Goosey ought to be done. 137 00:10:32,220 --> 00:10:37,540 What happened now? 138 00:10:37,840 --> 00:10:39,600 This numbskull spilled all the grain. 139 00:10:40,120 --> 00:10:41,120 Why, you... 140 00:10:51,660 --> 00:10:54,600 You set the table with the dishes. You slice some bread. Now boil some spinach. 141 00:10:59,240 --> 00:11:00,840 Boy, the boys will love this. 142 00:11:04,480 --> 00:11:05,480 Oh, boy. 143 00:11:15,280 --> 00:11:16,980 Nice, fresh -boiled spinach. 144 00:11:17,300 --> 00:11:18,300 Oh, boy. 145 00:11:19,080 --> 00:11:22,460 Help yourself, boys. Fresh, boiled spinach, right off the fire. 146 00:11:23,960 --> 00:11:24,440 What 147 00:11:24,440 --> 00:11:34,340 are 148 00:11:34,340 --> 00:11:37,780 you screaming about? Go on, carve that goose. I can't. Our goose ain't cooked. 149 00:11:38,160 --> 00:11:40,780 Go on, lame brain. Give me a gander at that goose. 150 00:11:44,060 --> 00:11:45,060 It's haunted. 151 00:11:46,560 --> 00:11:47,560 Hey, 152 00:11:47,780 --> 00:11:50,090 come on, stop. stolen crab that goose. 153 00:11:50,390 --> 00:11:51,730 I'm afraid to touch it. 154 00:11:52,090 --> 00:11:53,570 Afraid? That's silly. 155 00:11:54,310 --> 00:11:55,310 See? 156 00:11:56,130 --> 00:12:01,450 I think I know what's the matter. 157 00:12:01,930 --> 00:12:03,050 We forgot to stuff it. 158 00:12:03,310 --> 00:12:04,830 Yeah, that's it. We forgot to stuff it. 159 00:12:05,290 --> 00:12:06,430 Here's some crackers. Get busy. 160 00:12:07,250 --> 00:12:08,690 You know, I... Oh, never mind. 161 00:12:15,530 --> 00:12:17,470 You know, Moe, something funny happened to me. 162 00:12:19,110 --> 00:12:20,690 What's the matter with you? Quit stalling around. 163 00:12:21,090 --> 00:12:22,170 Go on, stuff the goose. 164 00:12:22,370 --> 00:12:25,810 It's haunted, I tell you. Every time I put a cracker there, it takes it away. 165 00:12:26,350 --> 00:12:28,090 You're crazy. Step aside. 166 00:12:28,530 --> 00:12:30,070 How can a cooked bird be haunted? 167 00:12:32,070 --> 00:12:33,070 Tastes good. 168 00:12:33,850 --> 00:12:34,850 Smells good. 169 00:12:38,870 --> 00:12:42,070 Jake, be a good boy, Jake. What's the matter with you? Easy now, Jake. 170 00:12:52,400 --> 00:12:55,120 you guys. Ain't you got no etiquette? What would Emily Poe say? Sit down over 171 00:12:55,120 --> 00:12:56,120 there. You sit down there. 172 00:12:56,340 --> 00:12:57,400 I'll serve this thing. 173 00:12:57,640 --> 00:12:59,720 Now we really have some stuffed goo. 174 00:13:25,900 --> 00:13:26,459 Excuse me, darling. 175 00:13:26,460 --> 00:13:30,900 This, uh... Boy, should have saved that rice for a pudding. Come on, sweetheart. 176 00:13:35,540 --> 00:13:36,860 My darling bride. 177 00:13:37,880 --> 00:13:39,200 My darling bride. 178 00:13:40,300 --> 00:13:41,300 I'm poisoned. 179 00:13:41,340 --> 00:13:42,340 Get away. 180 00:13:42,980 --> 00:13:45,080 Well, darling, this is it. 181 00:13:45,720 --> 00:13:50,400 This is the living room. This is the dining room. And this is the kitchen. 182 00:13:50,400 --> 00:13:51,400 own little home. 183 00:13:51,560 --> 00:13:53,160 Built with our own little hands. 184 00:13:53,540 --> 00:13:54,780 And our own private bedroom. 185 00:13:55,210 --> 00:13:56,210 For all of us. 186 00:13:59,710 --> 00:14:01,830 How do you like it? Our own private bedroom. 187 00:14:02,090 --> 00:14:03,670 And our own private bathroom, too. 188 00:14:03,910 --> 00:14:05,830 You'll find your suitcases in the bathtub. 189 00:14:06,790 --> 00:14:09,430 Now for a good night's sleep, you said, sir. 190 00:14:26,440 --> 00:14:27,440 Get out of the way. 191 00:14:32,700 --> 00:14:33,700 Ouch! 192 00:14:37,420 --> 00:14:38,840 Ouch! Ouch! 193 00:14:39,260 --> 00:14:46,200 What are you trying to do? What are you 194 00:14:46,200 --> 00:14:48,160 trying to do? I'm trying to get up there. 195 00:14:48,400 --> 00:14:49,920 Well, get something to stand on. 196 00:14:50,480 --> 00:14:51,900 Why didn't I think of that? 197 00:15:39,890 --> 00:15:42,190 Oh, what do you know? I didn't get hurt. 198 00:15:42,470 --> 00:15:43,470 Oh, yes, you did. 13324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.