All language subtitles for The Three Stooges (1946) - S13E01 - Beer Barrel Polecats
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,240 --> 00:00:37,240
How do you like that?
2
00:00:37,420 --> 00:00:38,420
No beer.
3
00:00:39,240 --> 00:00:41,500
You know, this is the 16th place we've
been in.
4
00:00:41,840 --> 00:00:43,420
Yeah, there ain't a bottle of beer in
town.
5
00:00:47,320 --> 00:00:48,680
Hey, I got an idea.
6
00:00:48,940 --> 00:00:50,100
Shut up. I don't want to hear it.
7
00:00:50,480 --> 00:00:51,480
What is it?
8
00:00:54,900 --> 00:00:55,900
Well,
9
00:01:01,260 --> 00:01:04,819
boys, we're all set. We've got the
directions. We've got the ingredients.
10
00:01:05,470 --> 00:01:06,470
Now, let me see.
11
00:01:08,110 --> 00:01:12,950
In order to make ten gallons of beer,
pour one can of hopes.
12
00:01:13,290 --> 00:01:14,970
Hops. Hops.
13
00:01:15,250 --> 00:01:19,190
And a can of more into a large crook.
Crook.
14
00:01:20,050 --> 00:01:21,050
Crook.
15
00:01:21,430 --> 00:01:27,710
Then fill crock with hot water. Hot
water. Hotty -totty. Come on. Quit
16
00:01:27,710 --> 00:01:29,650
Yes, sir. Get the hot water. Aye, aye,
sir.
17
00:01:30,010 --> 00:01:31,010
Go on.
18
00:01:32,470 --> 00:01:34,310
All right. I'll open them all.
19
00:01:34,750 --> 00:01:35,750
You open the hoppies.
20
00:01:35,990 --> 00:01:36,990
Hot.
21
00:01:46,530 --> 00:01:48,110
Boy, I'd like to taste it right now.
22
00:01:48,690 --> 00:01:49,730
Hey, what are we doing next?
23
00:01:49,950 --> 00:01:51,010
Wait a minute and I'll tell you.
24
00:01:52,970 --> 00:01:54,130
We did that here.
25
00:01:55,370 --> 00:01:56,370
Mix ingredients.
26
00:01:57,350 --> 00:01:59,490
Refer page 27.
27
00:02:03,839 --> 00:02:05,180
Who are you?
28
00:02:05,700 --> 00:02:06,960
It was an accident, Mo.
29
00:02:07,180 --> 00:02:10,520
Mo, it was an accident. The clock
skidded. So did your brain.
30
00:02:12,440 --> 00:02:14,320
Take it easy, Mo.
31
00:02:14,540 --> 00:02:15,540
I'm a citizen.
32
00:02:16,300 --> 00:02:19,100
Here. Take this mop and clean up that
mess.
33
00:02:19,340 --> 00:02:20,840
That's an order. Present arms.
34
00:02:21,220 --> 00:02:22,340
Right shoulder arms.
35
00:02:22,840 --> 00:02:23,840
About face.
36
00:02:26,060 --> 00:02:27,060
What's the matter?
37
00:02:27,740 --> 00:02:28,740
Nothing.
38
00:02:34,760 --> 00:02:35,760
Now, go on.
39
00:02:37,660 --> 00:02:38,660
Hey!
40
00:02:39,100 --> 00:02:40,100
Hey!
41
00:02:44,000 --> 00:02:45,240
What are you doing?
42
00:02:47,940 --> 00:02:48,940
Well,
43
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
that's that.
44
00:02:59,320 --> 00:03:00,520
Let's see what happens next.
45
00:03:01,800 --> 00:03:04,260
Put in three cakes of yeast. Yeast.
46
00:03:10,320 --> 00:03:11,320
porcupine.
47
00:03:11,520 --> 00:03:12,520
Get these.
48
00:03:12,540 --> 00:03:13,540
Hello.
49
00:03:14,080 --> 00:03:15,940
Hey, Larry, it's for you.
50
00:03:16,740 --> 00:03:19,360
Okay. I'm going to do things around here
myself.
51
00:03:44,110 --> 00:03:45,110
Three KCUs.
52
00:03:45,950 --> 00:03:48,310
I don't have to do everything myself, I
guess.
53
00:03:56,130 --> 00:03:57,230
What can I do now?
54
00:03:57,470 --> 00:03:58,470
Oh, the bottles.
55
00:03:58,950 --> 00:03:59,950
One,
56
00:04:06,930 --> 00:04:09,170
two, three.
57
00:04:17,550 --> 00:04:20,070
with those bottles so they'll be done
when the beer's ready. Good idea.
58
00:04:20,350 --> 00:04:21,350
Come on.
59
00:05:25,990 --> 00:05:27,670
Child. Come on, get in, boys.
60
00:05:29,130 --> 00:05:30,130
Next on the deck.
61
00:05:31,990 --> 00:05:32,990
Next on the deck.
62
00:05:34,230 --> 00:05:35,189
Come on up.
63
00:05:35,190 --> 00:05:36,590
Next on the deck. Come on up.
64
00:05:37,390 --> 00:05:38,870
All right, boys, get working here.
65
00:05:42,650 --> 00:05:43,650
Success. Success.
66
00:05:44,010 --> 00:05:46,850
Oh, boy, it's done. Look at all the beer
we got.
67
00:05:47,070 --> 00:05:48,070
Oh, boy.
68
00:05:48,810 --> 00:05:52,350
Say, you know, I don't want to pour any
cold water on this project, but it seems
69
00:05:52,350 --> 00:05:53,450
to me there must be something wrong.
70
00:05:54,000 --> 00:05:56,760
Oh, you're crazy. We followed
directions. I put the yeast in myself.
71
00:05:57,180 --> 00:06:01,940
You're crazy. I put the yeast in. You're
both crazy. I put the yeast in.
72
00:06:02,640 --> 00:06:04,460
We all put the yeast in.
73
00:06:05,080 --> 00:06:07,400
You imbecile, who told you to put the
yeast in?
74
00:06:25,100 --> 00:06:26,100
Best one.
75
00:06:26,180 --> 00:06:27,640
185 bottles of beer.
76
00:06:27,880 --> 00:06:29,400
We ain't gonna run short of beer.
77
00:06:29,640 --> 00:06:34,920
Look at those bottles of beer. Look at
that. Beer to swimming. Beer to bathing.
78
00:06:35,000 --> 00:06:36,400
We can wash our clothes in beer.
79
00:06:36,640 --> 00:06:37,740
We got beer galore.
80
00:06:38,080 --> 00:06:39,160
Boys, this is terrific.
81
00:06:39,500 --> 00:06:41,020
Say, how about some Dutch lunch?
82
00:06:41,380 --> 00:06:44,040
Certainly. I'll get some apple pie and
whipped cream.
83
00:06:44,560 --> 00:06:47,020
I'll take some burnt toast and a rotten
egg.
84
00:06:47,900 --> 00:06:49,360
Burnt toast and a rotten egg?
85
00:06:49,600 --> 00:06:51,920
Yeah, I got a tape on him and that's
good enough for him.
86
00:06:52,200 --> 00:06:53,200
Put it down.
87
00:07:21,290 --> 00:07:22,149
Who's the detective?
88
00:07:22,150 --> 00:07:25,010
Oh, in charge of the black market price
on top of it.
89
00:07:25,250 --> 00:07:27,070
Ah, stop crying over spilt beer.
90
00:07:29,350 --> 00:07:32,050
And the judge says we'll be out of here
in eight months on good behavior.
91
00:07:32,750 --> 00:07:35,990
Yeah, you know, it's a good thing we
drank our fill before they caught us.
92
00:07:36,430 --> 00:07:37,850
Yeah, and we'll drink our fill again.
93
00:07:56,620 --> 00:07:57,599
What's the matter with you?
94
00:07:57,600 --> 00:07:58,600
Go like that.
95
00:07:59,880 --> 00:08:01,980
Go like that, huh? Gee, that's too bad.
96
00:08:04,360 --> 00:08:05,600
Okay, inside, you guys.
97
00:08:07,960 --> 00:08:09,740
Okay, Al. Get over there and line up.
98
00:08:11,480 --> 00:08:13,020
A little more light here.
99
00:08:13,780 --> 00:08:15,460
Yeah, that's better.
100
00:08:21,380 --> 00:08:25,640
A little more light here.
101
00:08:27,440 --> 00:08:28,440
That's better.
102
00:08:30,820 --> 00:08:33,179
Gee, it's hot in here. I hope the beer
don't spoil.
103
00:08:33,500 --> 00:08:34,500
Shut up.
104
00:08:37,740 --> 00:08:38,880
Be still, my heart.
105
00:08:48,280 --> 00:08:49,560
Hey, Moe, the spear is a bully.
106
00:08:50,280 --> 00:08:51,920
Shut up. We can't do anything about it
now.
107
00:08:55,080 --> 00:08:56,340
All right, get ready.
108
00:09:05,270 --> 00:09:06,830
I'll hang you for this.
109
00:09:07,970 --> 00:09:09,870
They can't hang us. We're innocent.
110
00:09:10,090 --> 00:09:12,230
We're innocent, I tell you. You're
telling me.
111
00:09:12,470 --> 00:09:13,870
Well, they're going to hang us. Oh, no.
112
00:09:14,510 --> 00:09:16,390
No. I'm too young to die.
113
00:09:16,650 --> 00:09:18,150
I'm too young and too handsome.
114
00:09:19,050 --> 00:09:20,050
Well,
115
00:09:21,170 --> 00:09:22,170
I'm too young.
116
00:09:22,390 --> 00:09:25,350
No, no, no, no, no. Hold that. Oh, thank
you.
117
00:09:27,400 --> 00:09:29,040
I said you'll wake up 24 hours to live.
118
00:09:29,460 --> 00:09:30,940
Think. Think! Think!
119
00:09:35,540 --> 00:09:39,760
I got it. What? A terrific headache.
120
00:09:44,840 --> 00:09:45,980
Come on.
121
00:09:46,280 --> 00:09:49,100
Listen, we gotta get out of here. If we
only had a saw.
122
00:09:49,720 --> 00:09:51,080
Hey, what about these?
123
00:09:52,940 --> 00:09:54,260
Well... Where'd you get these?
124
00:09:55,000 --> 00:09:56,160
I say in bottle tops.
125
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
Is this a musical saw?
126
00:09:57,940 --> 00:09:59,680
Certainly. It plays, I hear, a rhapsody.
127
00:10:00,860 --> 00:10:03,020
That was a rhapsody in the tisser.
128
00:10:03,240 --> 00:10:04,780
Come on, get on those bars, quick.
129
00:10:12,080 --> 00:10:13,340
Wait a minute. Wait a minute.
130
00:10:13,640 --> 00:10:15,020
Let a guy that can saw see.
131
00:10:15,400 --> 00:10:16,400
Saw.
132
00:11:16,360 --> 00:11:18,160
How would you like a punch in the nose?
133
00:11:18,380 --> 00:11:20,860
A punch in the nose? Why, you couldn't
even punch him in the nose.
134
00:11:21,080 --> 00:11:22,100
Oh, I couldn't, eh?
135
00:11:22,440 --> 00:11:23,440
Suck me hard.
136
00:11:23,600 --> 00:11:26,040
Put some steam in it so that I could
really get sore.
137
00:11:28,840 --> 00:11:30,160
Don't give him a chance to say bull.
138
00:11:30,400 --> 00:11:31,400
Slip it right to him.
139
00:11:31,600 --> 00:11:33,680
Bring it right back from your heels,
boy, and let him have it.
140
00:11:34,200 --> 00:11:35,380
Right between the eyes.
141
00:11:37,140 --> 00:11:39,400
Stop you.
142
00:11:39,620 --> 00:11:40,620
It's the warden.
143
00:11:40,800 --> 00:11:42,760
Speak to me, warden. Say a few
syllables.
144
00:11:43,020 --> 00:11:44,060
Order a few adjectives.
145
00:11:44,640 --> 00:11:45,680
Get some water here, dummy.
146
00:11:47,820 --> 00:11:48,820
Look, it was only an accident.
147
00:11:48,960 --> 00:11:49,919
Come on out of it.
148
00:11:49,920 --> 00:11:50,920
Come on.
149
00:11:52,860 --> 00:11:54,040
That's sand, not water.
150
00:11:54,500 --> 00:11:55,500
You dummy.
151
00:12:33,520 --> 00:12:36,600
Maybe it's the warden. Yeah, well... Oh,
warden, you. Get busy.
152
00:12:42,260 --> 00:12:43,260
Hey,
153
00:12:44,660 --> 00:12:45,840
Great Dane, what's the matter with you?
154
00:12:46,120 --> 00:12:48,940
Oh, Hornet's trying to horn in on me.
Wait a minute. Hold still. I see him.
155
00:12:54,940 --> 00:12:56,120
Thanks, Malt. You're welcome.
156
00:12:59,440 --> 00:13:02,160
You with that iron head of yours, now
I'm liable to have to pay for another
157
00:13:02,160 --> 00:13:03,160
hammer.
158
00:14:01,420 --> 00:14:02,980
They generally hang out on the gallows.
159
00:15:14,079 --> 00:15:15,840
Pomeroy. How did you know my name?
160
00:15:16,160 --> 00:15:19,460
Hey, we came to get you out. Yeah,
that's great.
161
00:15:19,680 --> 00:15:20,700
What do we break out?
162
00:15:21,300 --> 00:15:22,300
Here's the idea.
163
00:15:24,940 --> 00:15:26,520
Wait a minute.
164
00:15:26,760 --> 00:15:27,760
Let's all go together.
165
00:15:27,900 --> 00:15:28,900
Go.
166
00:15:29,960 --> 00:15:31,540
Get those brushes and paint.
167
00:15:31,740 --> 00:15:32,820
Come on, stop working.
168
00:15:45,230 --> 00:15:48,450
Boy, they sure look like guard uniforms
now. You said it. They'll never know the
169
00:15:48,450 --> 00:15:49,830
difference. Come on, we'll paint our way
out.
170
00:15:57,510 --> 00:15:58,510
Hey!
171
00:16:02,570 --> 00:16:04,230
Oh, pardon me. There's a white spot.
172
00:16:32,620 --> 00:16:33,379
It's a real one.
173
00:16:33,380 --> 00:16:34,380
I'm no fool.
174
00:16:42,360 --> 00:16:44,640
Well, boys, at last you're free.
175
00:16:45,120 --> 00:16:48,320
Thank you, Warden. Oh, don't mention it.
Hurry back.
176
00:16:49,400 --> 00:16:50,860
We're out at last.
177
00:16:51,580 --> 00:16:53,760
Forty years I've waited for this day.
178
00:16:54,140 --> 00:16:55,880
Do you know what I'm going to do?
179
00:16:56,140 --> 00:17:01,160
What? I'm going to get myself a tall,
big, beautiful bottle of beer.
180
00:17:19,440 --> 00:17:20,358
beautiful blonde.
181
00:17:20,359 --> 00:17:21,359
Oh, yeah?
11663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.