All language subtitles for The Three Stooges (1944) - S11E04 - Idle Roomers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,360 --> 00:00:30,400 I believe we have reservations. 2 00:00:30,720 --> 00:00:31,880 Mr. and Mrs. Leander. 3 00:00:32,140 --> 00:00:35,760 Oh, yes, Mrs. Leander. Always happy to have you show people with us. Thank you. 4 00:00:36,840 --> 00:00:38,220 Has my husband arrived yet? 5 00:00:38,460 --> 00:00:40,180 I really couldn't say. I just came on duty. 6 00:00:40,400 --> 00:00:41,400 Front. 7 00:01:06,990 --> 00:01:07,990 Give me my leg. 8 00:01:10,670 --> 00:01:11,670 Front! 9 00:01:13,430 --> 00:01:14,430 Front! Front! 10 00:01:14,610 --> 00:01:15,610 Front! 11 00:01:16,030 --> 00:01:17,330 Show this lady to A -10. 12 00:01:42,860 --> 00:01:44,500 Anything your little heart desires, why, send for me. 13 00:01:44,740 --> 00:01:45,960 I'm the head man around here. 14 00:01:46,360 --> 00:01:47,360 Thank you. 15 00:02:02,040 --> 00:02:05,000 Don't worry about your other bag, lady. I'll have my boy bring it up later. 16 00:02:12,330 --> 00:02:13,330 You're a boy, eh? 17 00:02:13,410 --> 00:02:14,410 Why is that? 18 00:02:14,650 --> 00:02:15,970 Oh, Captain. 19 00:02:16,230 --> 00:02:17,230 Oh, Captain. 20 00:02:18,770 --> 00:02:19,770 Get me out of here. 21 00:02:21,050 --> 00:02:24,090 There we are, lady. Well, you certainly get around, don't you? Well, I do for 22 00:02:24,090 --> 00:02:25,090 some people. 23 00:02:29,310 --> 00:02:31,370 Why, darling, you got here ahead of me. 24 00:02:31,750 --> 00:02:33,170 I'll get your slippers right away. 25 00:02:34,490 --> 00:02:36,370 I'll give you a hand, lady. It's all part of the service. 26 00:02:38,730 --> 00:02:39,830 Charming wife you got there, mister. 27 00:02:42,470 --> 00:02:45,550 Not much on Downing, though, is she? I'll be personal with my wife. 28 00:02:45,790 --> 00:02:46,790 Oh, no offense. 29 00:04:06,280 --> 00:04:07,280 Carry this one myself. 30 00:04:11,140 --> 00:04:13,960 All right, get going. Remember, the trunk goes in room 810. 31 00:04:14,480 --> 00:04:15,540 You sure we got everything? 32 00:04:16,100 --> 00:04:17,399 Everything. I'll guide the load. 33 00:05:06,350 --> 00:05:07,350 Must be glued down. 34 00:05:46,320 --> 00:05:48,040 Pardon me. I have a trunk here for you, miss. 35 00:05:48,320 --> 00:05:49,700 Oh, yes. Bring it right in. 36 00:05:58,420 --> 00:06:04,040 Was that you when I... Oh, a fresh guy, huh? 37 00:06:32,840 --> 00:06:34,820 This will put us in a big time. Or in jail. 38 00:06:36,240 --> 00:06:37,860 You can't get away with the fraud. 39 00:06:38,380 --> 00:06:39,720 Well, this is no fraud. 40 00:06:46,900 --> 00:06:47,900 Look. 41 00:06:50,460 --> 00:06:52,500 Oh, he's horrible. 42 00:06:52,860 --> 00:06:54,200 You can't keep that thing here. 43 00:06:54,520 --> 00:06:58,140 There's nothing to be afraid of. He's absolutely harmless. Except when he 44 00:06:58,140 --> 00:06:59,620 music. Then he goes insane. 45 00:07:01,040 --> 00:07:02,900 If the hotel ever found out, we'll need... 46 00:07:02,900 --> 00:07:09,720 Did 47 00:07:09,720 --> 00:07:16,520 you send for us? I certainly did. That apartment's a disgrace. 48 00:07:16,740 --> 00:07:19,260 And it better be cleaned up by the time we get back or else. 49 00:07:19,500 --> 00:07:20,500 Or else what? 50 00:07:20,700 --> 00:07:21,700 Or else this. 51 00:07:21,940 --> 00:07:22,940 Oh! 52 00:07:30,760 --> 00:07:32,700 Now you tidy up this room, we'll handle the bedroom. 53 00:07:32,960 --> 00:07:35,240 And remember, no dirt under the carpets. 54 00:07:36,180 --> 00:07:37,900 Here. Oh! 55 00:07:40,100 --> 00:07:41,340 Trouble with you again. 56 00:07:43,100 --> 00:07:44,100 Oh, 57 00:07:47,160 --> 00:07:49,840 Echo. 58 00:08:13,120 --> 00:08:17,040 Yeah. What's the idea of peeking in other people's trunks? It was knocking 59 00:08:17,040 --> 00:08:20,720 me. I'll knock at you. Quit stalling and get busy with that thing. You hear me? 60 00:08:51,050 --> 00:08:52,050 Boogie Box! 61 00:10:31,210 --> 00:10:33,330 You'd what? I'd grind you into hamburger. 62 00:10:33,790 --> 00:10:36,210 I'd... Well, it's lucky I went out that window. 63 00:10:37,450 --> 00:10:40,550 Hey, how could you be here when you just went out the window? 64 00:10:41,550 --> 00:10:42,770 I didn't go out any window. 65 00:10:43,170 --> 00:10:44,350 Well, somebody did. 66 00:11:45,580 --> 00:11:46,920 Hazel, will you lie still? 67 00:11:51,300 --> 00:11:54,920 Hazel, wake up. Are you having a nightmare? 68 00:12:16,910 --> 00:12:19,330 The boss says there's a burglar in the hotel and we've got to find him. 69 00:12:23,670 --> 00:12:30,550 There he is. 70 00:12:30,570 --> 00:12:31,570 Get him. 71 00:12:34,990 --> 00:12:37,870 Sorry, lady. We thought you were a burglar. Yes, we are that. Yes. 72 00:12:45,160 --> 00:12:47,680 I always said your face scares people. Why don't you throw it away? 73 00:12:53,120 --> 00:12:54,120 Say, 74 00:12:54,960 --> 00:12:55,980 Lindy, I ain't that ugly. 75 00:12:56,480 --> 00:12:57,480 Or am I? 76 00:13:00,020 --> 00:13:01,020 Oh. 77 00:13:02,460 --> 00:13:03,460 No, 78 00:13:04,220 --> 00:13:05,220 no. 79 00:13:05,940 --> 00:13:08,640 I think you got something there. I just scared myself. 80 00:13:14,890 --> 00:13:16,190 but I don't feel any whiskers. 81 00:13:18,830 --> 00:13:21,990 Hey, lady, I'm losing my teeth. I think I got pyrene. 82 00:13:27,170 --> 00:13:28,170 Steel wool. 83 00:13:47,210 --> 00:13:49,150 never do that. Did you lock the other door? 84 00:13:49,350 --> 00:13:50,249 Yeah, twice. 85 00:13:50,250 --> 00:13:52,070 Once this way and once that way. 86 00:13:52,290 --> 00:13:53,290 Okay. 87 00:14:01,590 --> 00:14:03,150 Open the door. It's me. It's Larry. 88 00:14:16,280 --> 00:14:17,059 It's Larry. 89 00:14:17,060 --> 00:14:18,300 What are we waiting for? Let him in. 90 00:14:24,480 --> 00:14:25,960 Give me a hand. We'll barricade the door. 91 00:14:45,390 --> 00:14:47,490 Can you play a trombone? Good, start playing. 92 00:14:47,990 --> 00:14:49,310 Maybe your music will tame him. 93 00:14:51,610 --> 00:14:52,610 Blow! 6091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.